Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 16 Sep 2020 14:11:27 +0000 (UTC)
From:      Ryusuke SUZUKI <ryusuke@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r54501 - head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n
Message-ID:  <202009161411.08GEBRGI054516@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ryusuke
Date: Wed Sep 16 14:11:27 2020
New Revision: 54501
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/54501

Log:
  - Merge the following from the English version:
  
  	r39666 -> r40734	head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified:
  head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml	Wed Sep 16 05:50:11 2020	(r54500)
+++ head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml	Wed Sep 16 14:11:27 2020	(r54501)
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD Documentation Project
      The FreeBSD Japanese Documentation Project
 
-     Original revision: 39666
+     Original revision: r40734
      $FreeBSD$
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
@@ -57,11 +57,11 @@
 
     <sect2>
       <title>I18N/L10N とは?</title>
-    <indexterm>
-      <primary>国際化 (internationalization)</primary>
-      <see>地域化 (localization)</see>
-    </indexterm>
-    <indexterm><primary>地域化(localization)</primary></indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>国際化 (internationalization)</primary>
+	<see>地域化 (localization)</see>
+      </indexterm>
+      <indexterm><primary>地域化(localization)</primary></indexterm>
 
       <para>開発者たちはしばしば、internationalization を縮めて I18N
 	と表記します。18 は internationalization の最初と最後の間の
@@ -111,6 +111,7 @@
 
     <sect2>
       <title>言語コードと国コード</title>
+
       <indexterm><primary>言語コード</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>国コード</primary></indexterm>
 
@@ -161,6 +162,7 @@
 
     <sect2>
       <title>エンコーディング</title>
+
       <indexterm><primary>エンコーディング</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
 
@@ -199,12 +201,12 @@
       </itemizedlist>
 
       <para>現在有効な文字セットのリストに関しては
-	<link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>
+	<link
+	  xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>
 	をチェックしてください。</para>
 
       <note>
-	<para>&os;
-	  では、X11 互換のロケール符号を用いています。</para>
+	<para>&os; では、X11 互換のロケール符号を用いています。</para>
       </note>
 
     </sect2>
@@ -237,7 +239,6 @@
       <itemizedlist>
 	<listitem>
 	  <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
-
 	  <para>&posix; &man.setlocale.3; 関連の関数のための
 	    <envar>LANG</envar></para>
 	</listitem>
@@ -255,6 +256,7 @@
 
       <sect3>
 	<title>ロケールを設定する方法</title>
+
 	<indexterm><primary>ロケール (locale)</primary></indexterm>
 	<indexterm><primary>ログインクラス</primary></indexterm>
 
@@ -287,8 +289,10 @@
 	:charset=ISO-8859-1:\
 	:lang=de_DE.ISO8859-1:</programlisting>
 
-	    <indexterm><primary>繁体字中国語 (Traditional Chinese)</primary><secondary>BIG-5 エンコーディング</secondary></indexterm>
-	    <para>これは、BIG-5 エンコーディングされた繁体字中国語用の環境変数を設定する
+	    <indexterm><primary>繁体字中国語 (Traditional Chinese)</primary>
+	      <secondary>BIG-5 エンコーディング</secondary></indexterm>
+	    <para>これは、BIG-5
+	      エンコーディングされた繁体字中国語用の環境変数を設定する
 	      <filename>.login_conf</filename> の一例です。
 	      中国語、日本語、韓国語用のロケール変数を
 	      正しく認識しないソフトウェアに対処するため、
@@ -339,7 +343,8 @@ me:\
 
 	    <screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを &man.vipw.8; で変更する</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを
+	      &man.vipw.8; で変更する</bridgehead>
 
 	    <indexterm>
 	      <primary><command>vipw</command></primary>
@@ -350,7 +355,8 @@ me:\
 
 	    <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを &man.adduser.8; で変更する</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを
+	      &man.adduser.8; で変更する</bridgehead>
 
 	    <indexterm>
 	      <primary><command>adduser</command></primary>
@@ -372,7 +378,7 @@ me:\
 
 	      <listitem>
 		<para>もうひとつの方法は、&man.adduser.8; が
-<screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
+		  <screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
 		  と聞いてきたときに、毎回言語を指定するやり方です。</para>
 	      </listitem>
 
@@ -384,7 +390,8 @@ me:\
 	      </listitem>
 	    </itemizedlist>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを &man.pw.8; で変更する</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">ログインクラスを
+	      &man.pw.8; で変更する</bridgehead>
 
 	    <indexterm>
 	      <primary><command>pw</command></primary>
@@ -630,7 +637,8 @@ keychange="<replaceable>ファンクションキー番号の並び</
 
       <sect3>
 	<title>フォントの表示</title>
-	<indexterm><primary>X11 True Type フォントサーバ</primary></indexterm>
+	<indexterm><primary>X11 True Type
+	    フォントサーバ</primary></indexterm>
 
 	<para><application>&xorg;</application> サーバ
 	  (<package>x11-servers/xorg-server</package>)
@@ -712,7 +720,9 @@ keychange="<replaceable>ファンクションキー番号の並び</
     <title>FreeBSD を特定の言語に地域化する</title>
 
     <sect2 xml:id="ru-localize">
-      <info><title>ロシア語 (KOI8-R エンコーディング)</title>
+      <info>
+	<title>ロシア語 (KOI8-R エンコーディング)</title>
+
  	<authorgroup>
 	  <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>原作: </contrib></author>
 	</authorgroup>
@@ -821,7 +831,8 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
 
 	<orderedlist>
 	  <listitem>
-	    <para>まず <link linkend="setting-locale">X 以外のロケールの設定</link>を行ってください。</para>
+	    <para>まず <link linkend="setting-locale">X
+	      以外のロケールの設定</link>を行ってください。</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
@@ -839,7 +850,8 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
 
 	    <note>
 	      <para>他の cyrillic フォントについては、
-		ports を参照してください。</para></note>
+		ports を参照してください。</para>
+	    </note>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
@@ -858,14 +870,15 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 	      については、ロシア語/ラテン文字の切り替えは
 	      <keycap>Right Alt</keycap> で行います。
 	      <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal>
-	      の切り替えは
-	      <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>
+	      の切り替えは <keycombo
+		action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>
 	      で行います。
 	      <literal>grp:caps_toggle</literal>
 	      については、ロシア語/ラテン文字の切り替えは
 	      <keycap>CapsLock</keycap> で行います。
 	      従来の <keycap>CapsLock</keycap> の機能は
-	      <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
+	      <keycombo
+		action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
 	      で使うことができます (ラテン文字モードの時のみ)。
 	      <application>&xorg;</application> では、理由は不明ですが
 	      <literal>grp:caps_toggle</literal> は動作しません。</para>
@@ -889,7 +902,7 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 	    を呼び出すべきです。
 	    X11 アプリケーションを地域化する方法については、
 	    <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">;
-	    KOI8-R for X Window</link>
+	      KOI8-R for X Window</link>
 	    を参照してください。</para>
 	</note>
       </sect3>
@@ -897,6 +910,7 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 
     <sect2>
       <title>台湾向けの繁体字中国語への地域化</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>地域化</primary>
 	<secondary>繁体字中国語</secondary>
@@ -904,8 +918,8 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 
       <para>FreeBSD-Taiwan プロジェクトは、多くの
 	中国語 ports を利用した、
-	FreeBSD を中国語化するための手引き
-	<uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>;
+	FreeBSD を中国語化するための手引き <uri
+	  xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>;
 	を提供しています。
 	<literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal> の現在の編集者は
 	Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> です。</para>
@@ -914,13 +928,14 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 	FreeBSD-Taiwan の <literal>zh-L10N-tut</literal> を使って
 	<link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese
 	  FreeBSD Collection (CFC)</link> を作成しました。
-	パッケージとスクリプトは
-	<uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>;
+	パッケージとスクリプトは <uri
+	  xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>;
 	から入手できます。</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
       <title>ドイツ語への地域化 (すべての ISO 8859-1 言語向け)</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>地域化</primary>
 	<secondary>ドイツ語</secondary>
@@ -928,8 +943,8 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 
       <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> は
 	FreeBSD マシン上でウムラウトを使うためのチュートリアルを書きました。
-	チュートリアルはドイツ語で書かれており、
-	<uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></uri>;
+	チュートリアルはドイツ語で書かれており、<uri
+	  xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></uri>;
 	から入手できます。</para>
     </sect2>
 
@@ -951,6 +966,7 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 
     <sect2>
       <title>日本語/韓国語への地域化</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>地域化</primary>
 	<secondary>日本語</secondary>
@@ -970,8 +986,9 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
       <title>英語以外の FreeBSD ドキュメント</title>
 
       <para>FreeBSD の文書の一部を他の言語に翻訳してくれている人たちがいます。
-	これらは <link xlink:href="&url.base;/ja/index.html">メインサイト</link>のリンクを辿るか
-	<filename>/usr/share/doc</filename>
+	これらは <link
+	  xlink:href="&url.base;/ja/index.html">メインサイト</link>
+	のリンクを辿るか <filename>/usr/share/doc</filename>
 	から入手できます。</para>
     </sect2>
   </sect1>



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202009161411.08GEBRGI054516>