Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 +0000 (UTC)
From:      Rene Ladan <rene@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org
Subject:   svn commit: r39781 - translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq
Message-ID:  <201210201501.q9KF12eK050654@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: rene
Date: Sat Oct 20 15:01:02 2012
New Revision: 39781
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39781

Log:
  Import the partial FAQ translation and its Makefile from p4 (revision 23 and
  revision 1 respectively)
  
  Obtained from:	//depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/

Added:
  translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/
  translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile
  translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml

Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile	Sat Oct 20 15:01:02 2012	(r39781)
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# $FreeBSD$
+#
+# Build the FreeBSD FAQ
+#
+
+MAINTAINER=remko@FreeBSD.org
+
+DOC?= book
+
+FORMATS?= html-split html
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+WITH_BIBLIOXREF_TITLE?=YES
+
+# 
+# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
+# to any of these files will force a rebuild
+#
+
+# SGML content
+SRCS=  book.sgml 
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?=	${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Sat Oct 20 15:01:02 2012	(r39781)
@@ -0,0 +1,11418 @@
+<!--
+	The FreeBSD Documentation Project
+	The FreeBSD Dutch Documentation Project
+
+	$FreeBSD$
+
+	%SOURCE%  en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
+	%SRCID%	  1.1104
+-->
+
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//NL">
+%books.ent;
+<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/sgml/bibliography.sgml">
+]>
+
+<book>
+  <bookinfo>
+    <title>Veelgestelde vragen (FAQ) voor &os;
+      6.<replaceable>X</replaceable> en
+      7.<replaceable>X</replaceable></title>
+
+    <corpauthor>The &os; Dutch Documentation Project</corpauthor>
+
+    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+    <copyright>
+      <year>1995</year>
+      <year>1996</year>
+      <year>1997</year>
+      <year>1998</year>
+      <year>1999</year>
+      <year>2000</year>
+      <year>2001</year>
+      <year>2002</year>
+      <year>2003</year>
+      <year>2004</year>
+      <year>2005</year>
+      <year>2006</year>
+      <year>2007</year>
+      <year>2008</year>
+      <year>2009</year>
+      <holder>The &os; Dutch Documentation Project</holder>
+    </copyright>
+
+    &bookinfo.legalnotice;
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.3com;
+      &tm-attrib.adobe;
+      &tm-attrib.creative;
+      &tm-attrib.cvsup;
+      &tm-attrib.ibm;
+      &tm-attrib.ieee;
+      &tm-attrib.intel;
+      &tm-attrib.iomega;
+      &tm-attrib.linux;
+      &tm-attrib.microsoft;
+      &tm-attrib.mips;
+      &tm-attrib.netscape;
+      &tm-attrib.opengroup;
+      &tm-attrib.oracle;
+      &tm-attrib.sgi;
+      &tm-attrib.sparc;
+      &tm-attrib.sun;
+      &tm-attrib.usrobotics;
+      &tm-attrib.xfree86;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+
+    <abstract>
+      <para>Dit zijn de veel gestelde vragen (ofwel
+	<acronym>FAQ</acronym>) voor &os; versies
+	6.<replaceable>X</replaceable> en
+	7.<replaceable>X</replaceable>.  Alle inhoud wordt geacht
+	relevant te zijn voor &os; 6.<replaceable>X</replaceable> en
+	later, tenzij anders vermeld.  Als je ge&iuml;nteresseerd bent
+	om te helpen met het project, stuur dan een email naar de
+	&a.doc;.  De laatste versie van dit document is altijd
+	beschikbaar op de <ulink
+	  url="&url.books.faq.en;">&os; Web server</ulink>.
+	Het kan ook gedownload worden als &eacute;&eacute;n groot
+	<ulink url="book.html">HTML</ulink> bestand door middel van
+	HTTP, of als gewone tekst, &postscript;, PDF, etc. vanaf de
+	<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">&os; FTP
+	  server</ulink>.  Ook is er de mogelijkheid om de
+	FAQ te <ulink
+	  url="&url.base;/search/index.html">doorzoeken</ulink>.</para>
+
+	<para>Vertaald naar het Nederlands door &a.remko;</para>
+    </abstract>
+  </bookinfo>
+
+  <chapter id="introduction">
+    <title>Introductie</title>
+
+    <para>Welcome bij de &os;
+      6.<replaceable>X</replaceable>-7.<replaceable>X</replaceable>
+      FAQ.</para>
+
+    <para>Zoals gewoonlijk met Usenet FAQs, probeert dit document de
+      meest gevraagde vragen te beantwoorden voor het &os; besturings
+      systeem.  Hoewel van origine bedoeld om bandbreedte verbruik
+      te reduceren en om te voorkomen dat dezelfde oude vragen keer
+      op keer opnieuw gesteld worden, worden FAQ's steeds meer gezien
+      als waardevolle informatie bron.</para>
+
+    <para>Er is alles aan gedaan om deze FAQ zo informatief als mogelijk
+      te maken; als je suggesties hebt over hoe dit verbeterd kan worden
+      schroom dan niet om de &a.doc; te emailen.</para>
+
+    <qandaset>
+      <qandaentry>
+	<question id="wat-is-FreeBSD">
+	  <para>Wat is &os;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>In het kort: &os; is een &unix; achtig besturingssysteem
+	    voor AMD64 en de &intel; EM64T, &i386;, PC-98, IA-64, &arm;,
+	    &powerpc; en &ultrasparc; platformen gebaseerd op U.C.
+	    Berkeley's <quote>4.4BSD-Lite</quote> uitgifte, met een
+	    aantal <quote>4.4-Lite2</quote> toevoegingen.  Het is ook
+	    indirect gebaseer op William Jolitz's port van U.C.
+	    Berkeley's <quote>Net/2</quote> naar de &i386;, ook wel
+	    bekend als <quote>386BSD</quote>, echter er is maar weinig
+	    van de 386BSD code overgebleven.  Een volledigere
+	    beschrijving van wat &os; is en hoe dit voor jou kan werken
+	    kan gevonden worden op de <ulink
+	      url="&url.base;/index.html">&os; home page</ulink>.
+	    </para>
+
+	  <para>&os; wordt gebruikt door bedrijven, Internet Service
+	    Providers, onderzoekers, computer professionals, studenten
+	    en thuis gebruikers over de hele wereld voor werk,
+	    opleidingen en recreatie.</para>
+
+	  <para>Voor meer gedetailleerde informatie over &os; zie het
+	    <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/index.html">&os; Handbook</ulink>.
+	    </para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="FreeBSD-doelen">
+	  <para>Wat is het doel van het &os; Project?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Het doel van het &os; Project is om software te leveren
+	    dat voor elke toepassing gebruikt kan worden zonder adertje
+	    onder het gras.  Veel van ons hebben een aanzienlijke
+	    investering gedaan in de code (en het project) en zullen
+	    het nooit erg vinden om zo nu en dan financieel gecompenseerd
+	    te worden, maar dit is geen vereiste.  Wij denken dat onze
+	    eerste en meest belangrijke missie is om code te leveren aan
+	    iedereen die komt, voor welke reden dan ook, zodat de code
+	    zoveel mogelijk gebruikt kan worden.  Dit is naar wat wij
+	    geloven &eacute;&eacute;n van de meest fundamentele doelen
+	    van Vrije Software en is er &eacute;&eacute; die wij
+	    enthouasist steunen.</para>
+
+	  <para>De code in onze broncode boom welke vallen onder de
+	    <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General Public License (GPL)</ulink>
+	    of de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library General Public License (LGPL)</ulink>
+	    komen met iets meer adertjes onder het gras, in ieder geval
+	    aan de kant van vereiste toegang dan normaliter het
+	    tegenovergestelde.  Door de extra complexiteit die kan
+	    voortkomen uit het commercieel gebruiken van GPL software
+	    streven wij het na om zulke software te vervangen met
+	    softwar wat onder de meer relaxte <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">&os; license</ulink>
+	    waar mogelijk.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="bsd-licentie-restricties">
+	  <para>Heeft de &os; licentie enige restricties?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Ja.  Deze restricties controleren niet hoe de code
+	    mag worden, maar puur over hoe het &os; project zelf
+	    behandeld moet worden.  Als je serieuze licentie zorgen
+	    hebt, lees dan de daadwerkelijke <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licentie</ulink>.
+	    Voor de mensen die alleen nieuwsgierig zijn, kan de licentie
+	    als volgt worden samengevat:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Claim niet dat je dit geschreven hebt.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Klaag ons niet aan als het stuk gaat.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="vervangen-huidig-OS">
+	  <para>Kan &os; mijn huidig besturingssysteem vervangen?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Voor de meeste mensen ja, maar de vraag is niet zo
+	    simpel.</para>
+
+	  <para>De meeste mensen gebruiken niet echt een
+	    besturingssysteem. Ze gebruiken applicaties.  Deze
+	    applicaties zijn de eigenlijke gebruikers van het
+	    besturingssysteem.  &os; is ontworpen om een robuust en
+	    volledige omgeving te leveren voor applicaties.  Het
+	    ondersteund een grote variateit aan web browers, office
+	    suites, email programma's, grafische programma's, ontwikkel
+	    omgevingen, netwerk servers en zowat alles wat je zou
+	    kunnen willen.  De meeste van deze applicaties kunnen
+	    bediend worden door de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Ports Collectie</ulink>.
+	    </para>
+
+	  <para>Als er gebruik gemaakt wordt van een applicatie dat
+	    alleen beschikbaar is op &eacute;&eacute; besturingssysteem,
+	    dan kan het besturinggsysteem domweg niet vervangen worden.
+	    Er is echter een grote kans dat er een soort gelijke
+	    applicatie beschikbaar is voor &os;. Als je een solide
+	    kantoor of internet server wilt, en betrouwbaar werkstation
+	    of gewoon de mogelijkheid om je werk te doen zonder
+	    onderbrekingen, zal &os; zeker doen wat je wilt. Veel
+	    computer gebruikers over de hele wereld, zowel beginners als
+	    ervaren &unix; beheerders, gebruiken &os; als enige desktop
+	    besturingssysteem.</para>
+
+	  <para>Als je migreert naar &os; vanuit een andere &unix;
+	    omgeving, weet je waarschijnlijk de meeste dingen al.  Als
+	    echter je achtergrond is in grafisch ge&euml;rienteerde
+	    besturingssystemen zoals &windows; en oudere versie van
+	    &macos;, moet er rekening mee gehouden worden om de
+	    &unix; manier van dingen doen te leren.  Deze FAQ en het
+	    <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">&os; Handboek</ulink>
+	    zijn een perfecte plek om te starten.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="waarom-heet-het-FreeBSD">
+	  <para>Waarom wordt het &os; genoemd?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Het mag vrij gebruikt worden, ook door
+		commerciele gebruikers.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>De volledige broncode voor het besturingssysteem
+		is vrijelijk beschikbaar met de minst mogelijke
+		restricties, voor gebruik, distributie
+		en gebruik in ander werk (zowel commercieel als
+		niet-commercieel).</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Iedereen die een verbeterin of bug fix heeft, is
+		vrij om die code te versturen, om het uiteindelijk in de
+		broncode boom te krijgen (buiten de &eacute;&eacute;n of
+		twee duidelijke voorwaarden).</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Het is belangrijk om erop te wijzen dat het woord
+	    <quote>vrij</quote> op twee manieren gebruikt wordt,
+	    het ene betekent <quote>kostenloos</quote>, het andere
+	    betekent <quote>je mag ermee doen wat je wilt</quote>.
+	    Buiten &eacute;&eacute;n of twee dingen die je er
+	    <emphasis>niet</emphasis> mee kan doen, zoals bijvoorbeeld
+	    voordoen alsof je de code zelf geschreven hebt, kun je er
+	    echt mee doen en laten wat je zelf wilt.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="verschillen-met-andere-bsds">
+	  <para>Wat zijn de verschillen tussen &os; en NetBSD, OpenBSD,
+	    en andere opensource BSD besturingssystemen?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>James Howard heeft een goede uitleg geschreven over de
+	    historie en verschillen tussen de verschillende projecten
+	    voor <ulink
+	      url="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</ulink>,
+	    genaamd <ulink
+	      url="http://ezine.daemonnews.org/200104/bsd_family.html">De BSD stamboom</ulink>
+	    welke een goede uitleg geeft om de vraag te beantwoorden.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="laatste-versie">
+	  <para>Wat is de laatste versie van &os;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Op dit moment binnen &os;'s ontwikkeling, zijn er twee
+	    paralelle ontwikkel omgevingen, uitgiftes worden gedaan uit
+	    beide branches.  De 6.<replaceable>X</replaceable> serie
+	    uitgiftes worden gemaakt uit de
+	    <emphasis>6-STABLE</emphasis> tak en de
+	    7.<replaceable>X</replaceable> serie uitgiftes worden
+	    gemaakt uit de <emphasis>7-STABLE</emphasis> tak.</para>
+
+	  <para>Tot en met de uitgifte van 7.0, was
+	    6.<replaceable>X</replaceable> serie, degeen die bekend
+	    stond als <emphasis>-STABLE</emphasis>.  Echter vanaf 7.0
+	    zal de 6.<replaceable>X</replaceable> aangewezen worden voor
+	    <quote>uitgebreide ondersteuning</quote>, en zal alleen
+	    oplossingen krijgen voor grote problemen, zoals beveiligings
+	    gerelateerde oplossingen.  Er zullen nog meer uitgiftes komen
+	    van de <emphasis>6-STABLE</emphasis> tak, maar deze zullen
+	    gezien worden als <quote>historische</quote> tak, het meeste
+	    van het huidige werk zal alleen onderdeel vormen van
+	    <emphasis>7-STABLE</emphasis>.</para>
+
+	  <para>Versie <ulink
+	      url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>;
+	    is de laatste release uit de <emphasis>7-STABLE</emphasis>
+	    tak.  Deze is uitgekomen op &rel.current.date;.  Versie
+	    <ulink
+	      url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>;
+	    is de laatste release uit de <emphasis>6-STABLE</emphasis>
+	    tak, welke uitkwam op &rel2.current.date;.</para>
+
+	  <para>In het kort, <emphasis>-STABLE</emphasis> is gericht op
+	    de ISP, zakelijke gebruiker, of voor elke gebruiker die
+	    stabiliteit wilt met een beperkt nummer aan wijzigingen
+	    verlegen met de nieuwe (en mogelijk onstabiele)
+	    mogelijkheden van de laatste <emphasis>-CURRENT</emphasis>
+	    tak.  Uitgiftes kunnen uit beide takken komen, maar
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> zou alleen gebruikt moeten
+	    worden als je bereid bent om het risico te nemen ten
+	    opzichte van de <emphasis>-STABLE</emphasis> tak.</para>
+
+	  <para>Uitgiftes worden <link
+	      linkend="release-freq">elke paar maanden</link> gedaan.
+	    terwijl veel mensen meer up to date blijven met de &os;
+	    bronnen (zie de vragen op <link
+	      linkend="current">&os.current;</link> en <link
+	      linkend="stable">&os.stable;</link>) dan dat, als dat
+	      gedaan wordt wordt er een grotere inspanning gevraagd
+	      want de bronnen zijn een bewegend doel.</para>
+
+	  <para>Meer informatie over &os; uitgiftes kan gevonden worden
+	    op de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">Uitgifte Engineering pagina</ulink>
+	    op de &os; web site.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="current">
+	  <para>Wat is <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis>?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para><ulink
+	      url="&url.books.handbook;/cutting-stable.html#CURRENT">&os.current;</ulink>
+	    is de ontwikkel versie van het besturingssysteem, welke over
+	    enige tijd de nieuwe &os.stable; tak wordt.  Hierdoor is het
+	    eigenlijk alleen interessant voor ontwikkelaars die aan het
+	    systeem werken, en voor die-hard hobbyisten.  Ze de <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/cutting-stable.html#CURRENT">relevante sectie</ulink>
+	    in het <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/index.html">handboek</ulink> voor
+	    details over het draaien van
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
+
+	  <para>Als je niet bekend bent met het besturingssysteem of
+	    niet in staat bent om de verschillen te zien tussen een
+	    echt probleem of een tijdelijk probleem, is het afgeraden om
+	    gebruik te maken van &os.current;.  Deze tak kan zichzelf
+	    soms heel snel ontwikkelen, en het kan voorkomen dat deze
+	    tak onbouwbaar is voor een aantal dagen achter elkaar.
+	    Van mensen die gebruik maken van &os.current; wordt
+	    verwacht dat ze elk probleem kunnen analyseren en alleen
+	    rapporteren als er een echte fout is, in plaats van een
+	    <quote>tijdelijk</quote> probleem.  Vragen als
+	    <quote>make world produceert een error over groepen</quote>
+	    op de &a.current; kunnen worden behandeld met tegenzin.</para>
+
+	  <para>Elke maand worden er <ulink
+	      url="&url.base;/snapshots/">snapshot</ulink>
+	    uitgiftes gedaan op basis van de huidige staat van de
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> en
+	    <emphasis>-STABLE</emphasis> takken.  Het doel achter elke
+	    snapshot uitgifte is:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Het testen van de laatste versie van de installatie
+		software.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Om mensen de die graag <emphasis>-CURRENT</emphasis>
+		of <emphasis>-STABLE</emphasis> willen draaien maar die
+		niet voldoende tijd of bandbreedte hebben om dit op
+		dagelijkse basis bij te houden, en een makkelijke manier
+		om dit op het systeem te krijgen.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Om een vast referentie punt te bewaren voor de code
+		in kwestie, puur voor het geval dat we later iets heel
+		erg stuk maken. (Ook al voorkomt CVS normaal gesproken
+		dat deze dingen gebeuren.)</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Om ervoor te zorgen dat alle nieuwe toevoegingen en
+		reparaties die getest moeten worden, door zoveel
+		mogelijk potenti&euml;le testers getest kan worden.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Er wordt nooit geclaimed dat een willekeurige
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> snapshot, gezien kan worden
+	    als <quote>productie kwaliteit</quote> voor elke toepassing.
+	    Als je een stabiel en volledig getest systeem wilt, zal je
+	    gebruik moeten maken van volledige uitgiftes, of gebruik
+	    maken van <emphasis>-STABLE</emphasis> snapshots.</para>
+
+	  <para>Snapshot uitgiftes zijn direct beschikbaar via de
+	      <ulink url="&url.base;/snapshots/">snapshot</ulink>
+	      server.</para>
+
+	  <para>Offici&euml;le snapshots worden elke maand gegenereerd
+	    op een periodieke basis voor alle actief ontwikkelde takken.
+	    Er zijn ook dagelijkse snapshot builds voor de populaire
+	    architecturen &arch.i386; en &arch.amd64; gehost op <ulink
+	      url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>.
+	    </para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="stable">
+	  <para>Wat is het <emphasis>&os;-STABLE</emphasis>
+	    concept?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Terug in de tijd toen &os;&nbsp;2.0.5 uitgegeven werd,
+	    werd de &os; ontwikkeling in twee&euml;n gesplitst.  De ene
+	    branch werd <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>,
+	    genoemd, de andere <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>.
+	    <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> is bedoeld voor Internet
+	    Service Providers en andere commerciele enterprises voor
+	    wie onverwachte wijzigingen of experimentele diensten erg
+	    onwenselijk zijn.  Deze krijgen alleen goed geteste
+	    bug-oplossingen en andere kleine omhooglopende verbeteringen.
+	    <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis> aan de andere kant is
+	    &eacute;&eacute;n ononderbroken lijn sinds 2.0 was
+	    uitgegeven, wat leidde tot &rel.current;-RELEASE en later.
+	    Voor meer gedetailleerde informatie over de ontwikkeltakken
+	    zie <quote><ulink
+	      url="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">&os; Release Engineering: Creating the Release Branch</ulink></quote>,
+	    de status van de takken en het schema voor aankomende
+	    uitgiftes kan gevonden worden op de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/releng">Release Engineering informatie</ulink>
+	    pagina.</para>
+
+	  <para>De 2.2-STABLE tak werd afgebroken met de uitgifte van
+	    2.2.8.  De 3-STABLE tak werd afgebroken met de uitgifte
+	    van 3.5.1, de laatste 3.<replaceable>X</replaceable>
+	    uitgifte.  De 4-STABLE tak eindigde met de uitgifte van
+	    4.11, de laatste 4.<replaceable>X</replaceable> uitgifte.
+	    De enige wijzigingen die gedaan worden op deze branches
+	    zullen voor het overgrote deel beveiligings-gerelateerde
+	    patches zijn.  Ondersteuning van de 5-STABLE tak eindigde
+	    met de uitgifte van 5.5, de laatste
+	    5.<replaceable>X</replaceable> uitgifte.  De ondersteuning 
+	    van 6-STABLE zal nog enige tijd duren, maar de zal met
+	    name gericht zijn op beveiligings-gerelateerde patches
+	    en andere serieuze kwesties.</para>
+
+	  <para>&rel.current;-STABLE is de tak die actief ontwikkeld
+	    en onderhouden wordt.  De laatste uitgifte binnen de
+	    &rel.current;-STABLE tak is &rel.current;-RELEASE,
+	    welke uitgegeven werd op &rel.current.date;.</para>
+
+	  <para>De 8-CURRENT tak is de actief ontwikkelde
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> tak, welke zal leiden tot de
+	    nieuwe generatie van &os;.  Zie <link
+	      linkend="current">Wat is &os;-CURRENT?</link> voor meer
+	    informatie over deze branch.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="release-freq">
+	  <para>Wanneer worden &os; versies gemaakt?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Het &a.re; geeft ongeveer elke 18 maanden een grote
+	    nieuwe versie uit, en om de 8 maanden een kleinere nieuwe
+	    versie.  Uitgifte data worden ruim van te voren bekend
+	    gemaakt, zodat mensen de mensen die aan het systeem werken,
+	    weten wanneer de projecten klaar moeten zijn en wanneer
+	    ze getest moeten zijn.  Een test periode gaat altijd vooraf
+	    aan elke uitgifte om ervoor te zorgen dat de toevoeging van
+	    nieuwe functionaliteit geen invloed heeft op de stabiliteit
+	    van de versie.  Veel gebruikers zien deze terughoudendheid
+	    als &eacute;&eacute;n van de beste dingen van &os;, ook al
+	    kan het wachten op alle nieuwe gadgets in
+	    <emphasis>-STABLE</emphasis> een beetje frustrerend
+	    zijn.</para>
+
+	  <para>Meer informatie over het release engineering
+	    process (inclusief een schema van aankomende versies)
+	    kan gevonden worden op de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">release engineering</ulink>
+	    pagina's op de &os; website.</para>
+
+	  <para>Voor mensen die een beetje meer spanning nodig hebben
+	    of willen, kunnen de dagelijkse snapshots gebruiken
+	    zoals hierboven besproken.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="responsible">
+	  <para>Wie is verantwoordelijk voor &os;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Belangrijke beslissingen die het hele &os; project
+	    aangaan, zoals de globale richting van het project en
+	    wie het is toegestaan om code in de broncode boom
+	    toe te voegen, worden gemakt door een <ulink
+	      url="&url.base;/administration.html#t-core">core team</ulink>
+	    van 9 mensen.  Er is een veel groter team van meer dan 350
+	    <ulink
+	      url="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS">ontwikkelaars</ulink>
+	    die bevoegd zijn om direct wijzingen aan te brengen in de
+	    &os; broncode.</para>
+
+	  <para>Echter, de meeste niet triviale wijzigingen worden
+	    eerst bediscussieerd op de <link
+	    linkend="mailing">mailing lijsten</link> waarbij er geen
+	    restricties zijn over wie er wel en niet mag deelnemen
+	    aan de discussie.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="where-get">
+	  <para>Hoe kom ik aan &os;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Elke significante versie van &os; is beschikbaar
+	    via anonieme FTP via de <ulink
+	      url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">&os; FTP site</ulink>:
+	    </para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>De laatste 7-STABLE versie, &rel.current;-RELEASE
+		kan gevonden worden in de <ulink
+		  url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE directory</ulink>.
+		</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para><ulink url="&url.base;/snapshots/">Snapshot</ulink>
+		versies worden maandelijks gemaakt voor de <link
+		  linkend="current">-CURRENT</link> en <link
+		linkend="stable">-STABLE</link> takken, welke met
+		name van nut zijn voor mensen die het scherp van
+		de snede willen testen en ontwikkelaars.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>De laatste 6-STABLE versie, &rel2.current;-RELEASE
+		kan gevonden worden in de <ulink
+		  url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE directory</ulink>.
+		</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Informatie over het verkrijgen van &os; op CD, DVD en
+	    andere media kan gevonden worden in <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/mirrors.html">Het Handboek</ulink>.
+	    </para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="access-pr">
+	  <para>Hoe krijg ik toegang tot de Probleemrapport
+	    database?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>De Probleemrapport database van alle wijzigings
+	    verzoeken van de gebruikers kan gebruikt worden met behulp
+	    van ons web gebaseerde PR <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">opzoek</ulink>;
+	    pagina.</para>
+
+	  <para>Het &man.send-pr.1; commando kan gebruikt worden om
+	    probleem rapporten en wijzigings verzoeken te versturen
+	    via electronische email.  Daarnaast kan de <ulink
+	      url="http://www.freebsd.org/send-pr.html">web-gebaseerde probleemrapport interface</ulink>
+	    gebruikt worden om probleem rapporten op te sturen door
+	    een web browser.</para>
+
+	  <para>Voordat een probleem rapport verstuurd kan worden
+	    lees eerst <ulink
+	      url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Schrijven van &os; Probleem rapportages</ulink>
+	    een artikel over hoe goede probleem rapportages
+	    geschreven kunnen worden.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="other-info-sources">
+	  <para>Welke andere informatie bronnen zijn er?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Kijk aub op de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">documentatie</ulink>;
+	    lijst op de <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org">&os;</ulink>; web site.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+    </qandaset>
+  </chapter>
+
+  <chapter id="support">
+    <title>Documentatie en ondersteuning</title>
+
+    <qandaset>
+      <qandaentry>
+	<question id="books">
+	  <para>Welke goede boeken zijn er over &os;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Het project produceert een grote verscheidenheid
+	    aan documentatie welke online beschikbaar is via de
+	    volgende link <ulink
+	      url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>.  Daarnaast
+	    is er <link linkend="bibliography">de bibliografie</link>
+	    aan het eind van deze FAQ en <ulink
+	      url="&url.books.handbook;/bibliography.html">de versie in het handbook</ulink>
+	    naar andere aangeraden boeken.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question id="doc-formats">
+	  <para>Is de documentatie ook beschikbaar in andere formaten,
+	    zoals platte tekst (ASCII) of &postscript;?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Ja.  De documentatie is beschikbaar in een aantal
+	    verschillende formaten en compressie vormen op de &os;
+	    FTP server in de <ulink
+	      url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>;
+	    directory.</para>
+
+	  <para>De documentatie wordt gecategoriseerd op een aantal
+	    verschillende manieren, zoals de volgende:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>De naam van het document zoals de
+		<literal>faq</literal> of het
+		<literal>handboek</literal>.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>De taal van het document en codering.  Deze zijn
+		gebaseerd op de locale namen die gevonden kunnen
+		worden in de <filename>/usr/share/locale</filename>
+		directory op je &os; systeem.  De huidige talen en
+		coderingen die we gebruiken voor documentatie zijn
+		als volgend:</para>
+
+	      <informaltable frame="none" pgwide="1">
+		<tgroup cols="2">
+		  <thead>
+		    <row>
+		      <entry>Naam</entry>
+
+		      <entry>Betekenis</entry>
+		    </row>
+		  </thead>
+
+		  <tbody>
+		    <row>
+		      <entry><literal>en_US.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Amerikaans-Engels</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>bn_BD.ISO10646-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Bengaals</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>da_DK.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Deens</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Duitsland</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>el_GR.ISO8859-7</literal></entry>
+
+		      <entry>Grieks</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>es_ES.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Spaans</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>fr_FR.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Frans</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>hu_HU.ISO8859-2</literal></entry>
+
+		      <entry>Hongaars</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
+
+		      <entry>Italiaans</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
+
+		      <entry>Japans (EUC codering)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>mn_MN.UTF-8</literal></entry>
+
+		      <entry>Mongools (UTF-8 codering)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>nl_NL.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Nederlands</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>no_NO.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Norweegs</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>pl_PL.ISO8859-2</literal></entry>
+
+		      <entry>Pools</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Portugees (Brazili&euml;)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
+
+		      <entry>Russisch (KOI8-R codering)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>sr_YU.ISO8859-2</literal></entry>
+
+		      <entry>Servisch</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>tr_TR.ISO8859-9</literal></entry>
+
+		      <entry>Turks</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
+
+		      <entry>Versimpeld Chinees (GB2312
+			codering)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
+
+		      <entry>Traditioneel Chinees (Big5 codering)</entry>
+		    </row>
+		  </tbody>
+		</tgroup>
+	      </informaltable>
+
+	      <note>
+		<para>Sommige documenten kunnen in een aantal
+		  talen (nog) niet beschikbaar zijn.</para>
+	      </note>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Het formaat van het document.  We produceren de
+		documentatie in een aantal verschillende formaten.
+		Elk formaat heeft zijn eigen voor en nadelen.  Sommige
+		formaten zijn meer geschikt om online gelezen te worden
+		terwijl anderen geschikter zijn om gelezen te worden
+		op papier.  Door het beschikbaar hebben van de
+		documenten in al deze formaten zorgt ervoor dat onze
+		lezers in staat zijn om de delen waar ze in
+		geinteresseerd zijn te lezen, danwel op de monitor
+		danwel nadat het op papier geprint is.  De huidige lijst
+		met beschikbare formaten:</para>
+
+	      <informaltable frame="none" pgwide="1">
+		<tgroup cols="2">
+		  <thead>
+		    <row>
+		      <entry>Formaat</entry>
+
+		      <entry>Betekenis</entry>
+		    </row>
+		  </thead>
+
+		  <tbody>
+		    <row>
+		      <entry><literal>html-split</literal></entry>
+
+		      <entry>Een collectie van kleine aan elkaar
+			gekoppelde HTML bestanden.</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>html</literal></entry>
+
+		      <entry>&Eacute;&eacute;n groot HTML bestand
+			wat het gehele document bevat.</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>pdb</literal></entry>
+
+		      <entry>Palm Pilot database formaat voor gebruik
+			met de <ulink
+			  url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>;
+			lezer.</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>pdf</literal></entry>
+
+		      <entry>Adobe's Porteerbare Document Formaat</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>ps</literal></entry>
+
+		      <entry>&postscript;</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>rtf</literal></entry>
+
+		      <entry>Microsoft's Rich Text Format</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>txt</literal></entry>
+
+		      <entry>Platte tekst</entry>
+		    </row>
+		  </tbody>
+		</tgroup>
+	      </informaltable>
+
+	      <note>
+		<para>Pagina nummers worden niet automatisch bijgewerkt
+		  wanneer het Rich Text Format geladen wordt in Word.
+		  Toets <keycombo
+		    action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+		  <keycombo
+		    action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>,
+		  <keycap>F9</keycap> na het laden van het document om
+		  de pagina nummers bij te werken.</para>
+	      </note>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>De compressie en pakket schema's.  Er zijn
+		momenteel drie van deze in gebruik.</para>
+
+	      <orderedlist>
+		<listitem>
+		  <para>Wanneer het formaat <literal>html-split</literal>
+		    is, worden de bestanden gebundeld door middel van
+		    &man.tar.1;.  Het resulterende
+		    <filename>.tar</filename> bestand wordt dan
+		    gecompimeerd door middel van compressie schema's
+		    zoals gedetailleerd in het volgende punt.</para>
+		</listitem>
+
+		<listitem>
+		  <para>Alle andere formaten genereren &eacute;&eacute;n
+		    bestand, genaamd
+		    <filename><replaceable>type</replaceable>.<replaceable>format</replaceable></filename>
+		    (b.v., <filename>article.pdf</filename>,
+		    <filename>book.html</filename>, enzovoorts).</para>
+
+		  <para>Deze bestanden worden dan gecomprimeerd
+		    door gebruik te maken van twee compressie
+		    schema's.</para>
+
+		  <informaltable frame="none" pgwide="1">
+		    <tgroup cols="2">
+		      <thead>
+			<row>
+			  <entry>Schema</entry>
+
+			  <entry>Omschrijving</entry>
+			</row>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201210201501.q9KF12eK050654>