Date: Wed, 28 Oct 1998 13:02:23 -0800 (PST) From: Jim Shankland <jas@flyingfox.com> To: john@unt.edu, wes@softweyr.com Cc: freebsd-chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: FreeBSD multi security (babelfish on the web translation) Message-ID: <199810282102.NAA03485@biggusdiskus.flyingfox.com> In-Reply-To: <199810281926.NAA23973@leonardo.cascss.unt.edu>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
[off -security, onto -chat.] john <john@unt.edu> writes: > You may check out http://babelfish.altavista.digital.com/ > It handles translation from/to some laguages and English. > > French, German, Italian, Portuguese, and Spanish. > > It worked well on a German GPF error I had in an application and > I know a few people that have used the German - English > option with success. Heh. Neat. Let's see how it handles a bit of Rilke's autumnal verse: Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, Wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben, Und wird in den Alleen hin und her Unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben. This turns into: Who has now no house, no more builds itself. **time-out** who now alone be, will it for a long time remain, will be awake, read, long letter write, and will in the avenue back and forth jerky move, if the page drive. I read this roughly as: Winter is coming. Stock up on RAM now, lest you suffer excessive paging (the "page drive ... back and forth jerky move".) Now back to work. Jim Shankland Flying Fox Computer Systems, Inc. To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199810282102.NAA03485>