Date: Fri, 20 Jul 2001 14:27:14 -0700 From: Kris Kennaway <kris@obsecurity.org> To: Wilko Bulte <wkb@freebie.xs4all.nl> Cc: Chern Lee <chern@FreeBSD.org>, cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11 chapter.sgml Message-ID: <20010720142713.A92526@xor.obsecurity.org> In-Reply-To: <20010720231513.A11170@freebie.xs4all.nl>; from wkb@freebie.xs4all.nl on Fri, Jul 20, 2001 at 11:15:13PM %2B0200 References: <200107202109.f6KL9dk93634@freefall.freebsd.org> <20010720231513.A11170@freebie.xs4all.nl>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
--qDbXVdCdHGoSgWSk Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Fri, Jul 20, 2001 at 11:15:13PM +0200, Wilko Bulte wrote: > On Fri, Jul 20, 2001 at 02:09:39PM -0700, Chern Lee wrote: > > chern 2001/07/20 14:09:39 PDT >=20 > .. >=20 > > Spelling: > > linux -> Linux > > pc -> PC > > reckognized -> recognized > > initialise -> initialize > > behaviour -> behavior >=20 > I think this is English versus US-English spelling. Does the project > have a standard here (US versus the Queens English I mean) ? In the past we've accepted both. Kris --qDbXVdCdHGoSgWSk Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (FreeBSD) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE7WKIxWry0BWjoQKURAratAJ0Suw9ly0CtmlGmxCXBNuOxCGNIegCg7A1b xA+lQXoO8f7+XPc87UkB4SA= =lz3O -----END PGP SIGNATURE----- --qDbXVdCdHGoSgWSk-- To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010720142713.A92526>