Date: Sun, 21 Mar 2021 22:17:47 +0100 From: =?UTF-8?Q?Fernando_Apestegu=C3=ADa?= <fernando.apesteguia@gmail.com> To: "Danilo G. Baio" <dbaio@freebsd.org> Cc: freebsd-translators@freebsd.org Subject: Re: Reopening Weblate for translations Message-ID: <CAGwOe2Z5-0OmCOtuuL5FKnp5Nc0SPfFSHBti3W0g9MG6X3Li3g@mail.gmail.com> In-Reply-To: <20210321203247.twn7dz2t7sluq6op@t480.local> References: <20210321121918.tlenev2zjyosy444@t480.local> <CAGwOe2bMVzxym1V9ZmCdw5jkru4TxPBeGQMSGYtn4bp%2BU4ZL%2Bg@mail.gmail.com> <20210321203247.twn7dz2t7sluq6op@t480.local>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
El dom., 21 mar. 2021 21:32, Danilo G. Baio <dbaio@freebsd.org> escribi=C3= =B3: > On Sun, Mar 21, 2021 at 07:26:57PM +0100, Fernando Apestegu=C3=ADa wrote: > > On Sun, Mar 21, 2021 at 1:19 PM Danilo G. Baio <dbaio@freebsd.org> > wrote: > > > > > It took more time that we planned, but we would like to call everyone > to > > > translate and help testing. > > > > > > With the migration to Hugo/AsciiDoctor [1] we will still be able to > > > translate the whole documentation (books and articles) as we used to = do > > > and soon we will be able to translate the full website as well throug= h > > > Weblate. > > > > > > On our Weblate [2] you will notice three projects: > > > - Documentation (Books and Articles) > > > - Website > > > - FreeBSD Doc (Archived) - The old project > > > > > > For now let's focus on the Documentation project. > > > > > > Language teams that were using Weblate before the migration to > > > Hugo/Asciidoctor, please see our Wiki 'Translation based on Automatic > > > Suggestions' [3] for more details. > > > > > > For everyone else, please see the status page [4], there are still > > > pending issues and any help is very welcome, probably we will have mo= re > > > things to fix, but right now we need to test the new workflow. =3D) > > > > > > > Hi Danilo, > > > > Great news. Just to clarify, this means that for some article that was > > already translated, using the old format (DocBook) but not committed, w= e > > need to translate it using AsciiDoc, right? > > > > Cheers > > > Good question Fernando. > > In this case you need to pass for all sentences (looking the Automatic > Translation tab) and if it finds a 100/100 match in similarity, just > copy it and save. If it doesn't match 100/100, you need to revise the > string and fix what changed from Docbook to Hugo/Asciidoctor. > > But that's not just for documents that weren't committed, if you plan to > continue updating/translating the documents through Weblate you will > need to do that as well to keep Weblate in sync. In the pt_BR language > we will need to do that for all documents as well. > > There is an Automatic Translation feature (add-on) [1] on Weblate to > automatize these things, but it didn't work for us because of > performance issues (we have too many translation components 500+). > > I've seen some performance improvements on Weblate repository and we can > create a script to handle that as well... I think soon we will have some > improvements on this. > > But right now we need to do that manually, the good news is that the > Translation Memory works very well, we won't need to translate anything > again, just revise, copy/save. > Ok, thanks! I'll have a look at it tomorrow. And thanks to all the work setting up we late again. Cheers > ps. Even translating automatically 100/100 (similarity) strings, we will > have to revise many others because of the migration. > > 1 - https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate#Status > > Regards. > -- > Danilo G. Baio (dbaio) >
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?CAGwOe2Z5-0OmCOtuuL5FKnp5Nc0SPfFSHBti3W0g9MG6X3Li3g>