Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 3 Oct 2020 03:14:01 +0000 (UTC)
From:      Ryusuke SUZUKI <ryusuke@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r54568 - head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n
Message-ID:  <202010030314.0933E1qs052998@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ryusuke
Date: Sat Oct  3 03:14:01 2020
New Revision: 54568
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/54568

Log:
  - Merge the following from the English version:
  
  	r43126 -> r43860	head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified:
  head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml	Sat Oct  3 02:52:15 2020	(r54567)
+++ head/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.xml	Sat Oct  3 03:14:01 2020	(r54568)
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD Documentation Project
      The FreeBSD Japanese Documentation Project
 
-     Original revision: r43126
+     Original revision: r43860
      $FreeBSD$
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
@@ -26,8 +26,36 @@
 
     <para>&os; は、
       ユーザーおよび貢献者が世界中に分散したプロジェクトです。
-      この章では、英語以外の言語を使うユーザーの実用に耐えられるようにする
-      &os; の国際化 (internationalization)
+      そのため、&os; は多くの言語への地域化に対応しており、
+      ユーザは、英語以外の言語を見たり、入力したり、処理したりできます。
+      現在では、主要な言語のほとんどから選ぶことができます。
+      たとえば中国語、ドイツ語、日本語、韓国語、フランス語、ロシア語、
+      ベトナム語などがありますが、これらに限定されるわけではありません。</para>
+
+      <indexterm>
+	<primary>国際化 (internationalization)</primary>
+	<see>地域化 (localization)</see>
+      </indexterm>
+      <indexterm><primary>地域化(localization)</primary></indexterm>
+
+      <para>internationalization は、<acronym>i18n</acronym>
+	と短縮して表記されます。
+	これは internationalization
+	の最初と最後の間の文字数に由来します。
+	<acronym>L10n</acronym> も同じ命名法を用いて
+	<quote>localization</quote> を縮めたものです。
+	これらを合わせて、<acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym>
+	された (すなわち国際化/地域化された)
+	手法、プロトコル、アプリケーションは、
+	自分達の好みの言語を使うことを可能にしてくれます。</para>
+
+      <para>国際化 (<acronym>i18n</acronym>)
+	されたアプリケーションは、ライブラリとして <acronym>i18n</acronym>
+	化キットを用いてプログラミングされます。
+	これは開発者が単純なファイルを書いて、
+	表示されるメニューやテキストを各国語に翻訳できるようにしてくれます。</para>
+
+    <para>この章では、&os; の国際化 (internationalization)
       と地域化 (localization) 機能について解説します。
       システムレベルでもアプリケーションレベルでも、
       国際化 (<acronym>i18n</acronym>) の実装には様々な側面があるので、
@@ -68,56 +96,6 @@
 	    linkend="ports">サードパーティ製アプリケーションのインストール方法</link></para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
-  </sect1>
-
-  <sect1 xml:id="l10n-basics">
-    <title>基礎知識</title>
-
-    <sect2>
-      <title><acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> とは?</title>
-
-      <indexterm>
-	<primary>国際化 (internationalization)</primary>
-	<see>地域化 (localization)</see>
-      </indexterm>
-      <indexterm><primary>地域化(localization)</primary></indexterm>
-
-      <para>internationalization は、<acronym>i18n</acronym>
-	と短縮して表記されます。
-	これは internationalization
-	の最初と最後の間の文字数に由来します。
-	<acronym>L10n</acronym> も同じ命名法を用いて
-	<quote>localization</quote> を縮めたものです。
-	これらを合わせて、<acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym>
-	された (すなわち国際化/地域化された)
-	手法、プロトコル、アプリケーションは、
-	自分達の好みの言語を使うことを可能にしてくれます。</para>
-
-      <para>国際化 (<acronym>i18n</acronym>)
-	されたアプリケーションは、ライブラリとして <acronym>i18n</acronym>
-	化キットを用いてプログラミングされます。
-	これは開発者が単純なファイルを書いて、
-	表示されるメニューやテキストを各国語に翻訳できるようにしてくれます。</para>
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>なぜ <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym>
-	を使わなければいけないの?</title>
-
-      <para><acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> を使うと、
-	英語以外の言語を見たり、入力したり、処理したりできます。</para>
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>どのような言語が対応しているの?</title>
-
-      <para><acronym>i18n</acronym> や <acronym>L10n</acronym> は、
-	&os; に限った話題ではありません。
-	現在では、主要な言語のほとんどから選ぶことができます。
-	たとえば中国語、ドイツ語、日本語、韓国語、フランス語、ロシア語、
-	ベトナム語などがありますが、これらに限定されるわけではありません。</para>
-      <indexterm><primary>ロケール(locale)</primary></indexterm>
-    </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="using-localization">



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202010030314.0933E1qs052998>