Date: Fri, 2 Feb 2001 22:57:01 +0000 (UTC) From: naddy@mips.inka.de (Christian Weisgerber) To: freebsd-chat@freebsd.org Subject: The Intricacy of English Grammar Message-ID: <95fdvt$1vgj$1@kemoauc.mips.inka.de>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Following a link from Slashdot about some Blabla that Sun released, (http://www.sun.com/software/gridware/linux/faq.html) I ran into this: | Why is Sun announcing a Linux version of Sun[tm] Grid Engine | 5.2.2 software? | [...] | By offering a Linux version of Sun Grid Engine software, we are | offering a growth path and up-sell opportunity to customers who | desire greater reliability, serviceability and scalability of the | Solaris[tm] Operating Environment. Is my ability to parse English way off, or is this sentence pretty bizarre, coming from Sun? Now, if it said "... who desire _the_ greater reliability...", I'd be less surprised. -- Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?95fdvt$1vgj$1>