Date: Sun, 2 Nov 2003 15:28:41 -0800 From: Murray Stokely <murray@freebsd.org> To: LI Dong <lid@ufrima.imag.fr> Cc: doc@freebsd.org Subject: Re: Announcement of FreeBSD Chinese Simplified Documentation Translation Project Message-ID: <20031102232841.GC55152@freebsdmall.com> In-Reply-To: <003c01c39dbc$f06fd820$0100a8c0@daemonlite> References: <003c01c39dbc$f06fd820$0100a8c0@daemonlite>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wed, Oct 29, 2003 at 02:35:30AM +0100, LI Dong wrote: > So, that the problem is, I have created our local CVS Repository correctly > and imported the documents translated, but I need some important information > to finish the final setup. At lest, the official name of our translation > project (stay in 'FreeBSD Chinese Simplified Documentation Translation > Project' or need make some changes to fit the policy of The FreeBSD > Project), the path name of our translation('zh' or 'zh_CN' or 'cn'). These > informations are very important, please tell me as soon as possible. The second component of the path name should specify the encoding you are using for simplified Chinese. I assume you will be using the GB encoding? Or possibly Unicode? For GB, the proper path name for your project would be : 'zh_CN.GB' The pathname for the traditional chinese documentation is 'zh_TW.BIG5'. > And, I noticed that one of your translation projects is Chinese > Documentation Project, currently maintained by people from Taiwan and in > Chinese Traditional. I think it should not be called Chinese Documentation > Project, but Chinese Traditional Documentation Project, because the reason I agree. > everyone knows. And I believe that split Chinese Documentation Project to > two parts, Chinese Simplified and Chinese Traditional will take the benefits > and reflect the *respect* for both the contributors and users from China > Mainland, Hong Kong and Taiwan. Yes. - Murray
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20031102232841.GC55152>