Date: Mon, 23 May 2022 10:17:51 +0200 From: =?UTF-8?Q?Fernando_Apestegu=C3=ADa?= <fernando.apesteguia@gmail.com> To: =?UTF-8?Q?Rodrigo_G=2E_L=C3=B3pez?= <rodrigosloop@gmail.com> Cc: freebsd-translators@freebsd.org Subject: Re: [es_ES] Translating Attach/Detach Message-ID: <CAGwOe2bqbkN7Dgf3R2WZAigsWd0DOGAThNpiVoy1gbPcnMyKYw@mail.gmail.com> In-Reply-To: <CA%2BcCjXqA-W_znh__F=v9nV4SOgfSZD_u08gicFmMTESuFapYpw@mail.gmail.com> References: <CA%2BcCjXobQMEtA2%2BFZMcV8sS%2Bu3i3sDMyTk9eOTcWv%2B-1NGTwfw@mail.gmail.com> <CAGwOe2Y6PSA1SCoGWEokvtixBUXG=26xE3n0zYhwwM0mc4cE8g@mail.gmail.com> <CA%2BcCjXqA-W_znh__F=v9nV4SOgfSZD_u08gicFmMTESuFapYpw@mail.gmail.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Mon, May 23, 2022 at 9:48 AM Rodrigo G. L=C3=B3pez <rodrigosloop@gmail.c= om> wrote: > > Hi Fernando, sorry for the late reply. > > It's in the context of attaching drivers to devices. You'll be able to se= e it better in the document itself: arch-handbook/newbus. "Vincular" / "desvincular" is perfect in this case :-) Cheers. > > > > On Sun, May 22, 2022, 1:38 PM Fernando Apestegu=C3=ADa <fernando.apestegu= ia@gmail.com> wrote: >> >> On Sun, May 22, 2022 at 12:49 PM Rodrigo G. L=C3=B3pez >> <rodrigosloop@gmail.com> wrote: >> > >> > Hello! >> > >> > I've been using "asociar" to mean "attach" throughout most of the text >> > components, however I'm not sure it's the best term to describe such >> > an operation. An alternative that comes to mind is "vincular", which >> > also plays nice with its opposite "detach" =E2=80=94"desvincular", ins= tead of >> > "desasociar" or some equivalent, which sounds weird to me in Spanish >> > for some reason=E2=80=94, and seems more readable and tech-related. >> >> Can you provide a couple of examples to put that in context? >> >> > >> > What do you guys think? >> > >> > >> > Thanks! >> > >> > -rodri >> >
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?CAGwOe2bqbkN7Dgf3R2WZAigsWd0DOGAThNpiVoy1gbPcnMyKYw>