Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Mon, 15 Jul 2019 21:38:15 +0000 (UTC)
From:      Sergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r53258 - head/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n
Message-ID:  <201907152138.x6FLcF8o062588@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: pluknet
Date: Mon Jul 15 21:38:15 2019
New Revision: 53258
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53258

Log:
  MFen r30225 -> r53208.

Modified:
  head/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.xml	Mon Jul 15 09:41:39 2019	(r53257)
+++ head/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.xml	Mon Jul 15 21:38:15 2019	(r53258)
@@ -5,10 +5,15 @@
      $FreeBSD$
      $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.20 2007/06/26 11:42:42 den Exp $
 
-     Original revision: r30225
+     Original revision: r53208
 -->
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
-  <info><title>Локализация - I18N/L10N использование и настройка</title>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+  xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"
+  xml:id="l10n">
+  <info>
+    <title>Локализация - использование и настройка
+      <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym></title>
+
     <authorgroup>
       <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Предоставил </contrib></author>
     </authorgroup>
@@ -22,520 +27,426 @@
     </authorgroup>
   </info>
 
-  
-
   <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
     <title>Краткий обзор</title>
 
-    <para>FreeBSD - это очень распределенный проект, пользователи
+    <para>&os; - это распределенный проект, пользователи
       и контрибьюторы которого находятся в самых разных частях света.
-      В этой главе рассказывается о возможностях интернационализации
-      и локализации FreeBSD, которые позволяют не-англоговорящим
-      пользователям делать свою работу. Существует много подходов в
-      i18n реализации - как на системном уровне, так и на уровне
-      приложений, так что, где это возможно, мы будем давать читателю
-      ссылки на более углубленные источники документации.</para>
+      Поэтому &os; поддерживает локализацию на многие языки, что
+      позволяет просматривать, вводить и обрабатывать данные на
+      языках, отличных от английского.  Можно выбрать среди
+      большинства основных языков, в том числе: китайский,
+      немецкий, японский, корейский, французский, русский и
+      вьетнамский.</para>
 
-    <para>После прочтения этой главы, вы будете знать:</para>
-    <itemizedlist>
-      <listitem><para>Как разные языки и региональные настройки кодируются
-      в современных операционных системах.</para></listitem>
-      <listitem><para>Как установить региональные настройки для вашей
-      оболочки.</para></listitem>
-      <listitem><para>Как настроить вашу консоль для отличных от
-      английского языков.</para></listitem>
-      <listitem><para>Как эффективно использовать X Window System с разными
-      языками.</para></listitem>
-      <listitem><para>Где найти дополнительную документацию по созданию
-      i18n-совместимых приложений.</para></listitem>
-   </itemizedlist>
-
-    <para>Перед чтением этой главы вам следует::</para>
-
-    <itemizedlist>
-      <listitem><para>Знать как установить дополнительные приложения сторонних
-      разработчиков (<xref linkend="ports"/>).</para></listitem>
-    </itemizedlist>
-  </sect1>
-
-  <sect1 xml:id="l10n-basics">
-    <title>Основы</title>
-
-    <sect2>
-      <title>Что такое I18N/L10N?</title>
     <indexterm>
       <primary>интернационализация</primary>
       <see>локализация</see>
     </indexterm>
     <indexterm><primary>локализация</primary></indexterm>
 
-      <para>Разработчики сократили интернационализацию в термин I18N, по числу
-	символов между первым и последним символом интернационализации.  В
-	названии L10N используется тот же принцип от <quote>локализации</quote>.
-	Совместно используемые I18N/L10N методы, протоколы и приложения
-	позволяют пользователям использовать языки по своему выбору.</para>
+    <para>Термин интернационализация
+      (<literal>internationalization</literal>) сокращают до
+      <acronym>i18n</acronym>, по числу символов в английском слове.
+      Сокращение <acronym>L10n</acronym> аналогично получается от
+      слова <literal>localization</literal>.
+      <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> методы,
+      протоколы и приложения позволяют пользователям использовать
+      языки по своему выбору.</para>
 
-      <para>I18N приложения написаны с применением набора I18N посредством
-	библиотек. Это позволяет разработчикам писать простые файлы и переводить
-	отображаемые меню и надписи на разные языки. Мы настоятельно рекомендуем
-	программистам следовать этому соглашению.</para>
-    </sect2>
+    <para>В этой главе обсуждаются особенности интернационализации и
+      локализации &os;, включая следующие темы:</para>
 
-    <sect2>
-      <title>Почему я должен использовать I18N/L10N?</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>Схема именования локалей.</para>
+      </listitem>
 
-      <para>I18N/L10N используется всегда, когда вы хотите просмотреть, ввести
-	или обработать данные на отличных от английского языках.</para>
-    </sect2>
+      <listitem>
+	<para>Установка региональных настроек для оболочки.</para>
+      </listitem>
 
-    <sect2>
-      <title>Какие языки поддерживаются в проекте I18N?</title>
+      <listitem>
+	<para>Локализация консоли.</para>
+      </listitem>
 
-      <para>I18N и L10N не являются специфичными для FreeBSD. На текущий момент
-	у вас есть выбор между самыми распространенными языками мира, включая, но
-	не ограничиваясь: китайский, немецкий, японский, корейский, французский,
-	русский, вьетнамский и др.</para>
-    </sect2>
+      <listitem>
+	<para>Локализация <application>Xorg</application>.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Поиск <acronym>i18n</acronym>-совместимых
+	  приложений.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Информация по настройке для некоторых языков.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>Перед чтением этой главы вам следует знать:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem><para>Как <link linkend="ports">установить
+	дополнительные приложения сторонних
+	разработчиков</link>.</para></listitem>
+    </itemizedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="using-localization">
     <title>Использование локализации</title>
 
-    <para>При всем своем величии, I18N не специфична для FreeBSD и
-      является, по сути, соглашением.  Следование этому соглашению
-      помогает FreeBSD, и мы это приветствуем.</para>
-    <indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
+    <indexterm><primary>локаль</primary></indexterm>
 
-    <para>Настройки локализации базируются на трех основных терминах:
-      код языка, код страны и кодировка. Имена локализаций строятся из этих
-      частей следующим образом:</para>
+    <para>Настройки локализации состоят из трёх компонентов: код
+      языка, код страны и кодировка.  Из этих частей формируются
+      названия локалей:</para>
 
-    <programlisting><replaceable>кодязыка</replaceable>_<replaceable>кодстраны</replaceable>.<replaceable>кодировка</replaceable></programlisting>
+    <programlisting><replaceable>КодЯзыка</replaceable>_<replaceable>КодСтраны</replaceable>.<replaceable>Кодировка</replaceable></programlisting>
 
-    <sect2>
-      <title>Язык и код страны</title>
-      <indexterm><primary>language codes</primary></indexterm>
-      <indexterm><primary>country codes</primary></indexterm>
+    <indexterm><primary>коды языка</primary></indexterm>
+    <indexterm><primary>коды страны</primary></indexterm>
 
-      <para>Чтобы настроить FreeBSD (или любую другую &unix;-систему,
-	поддерживающую I18N) на использование специфического языка, пользователю
-	нужно выяснить коды этого языка и страны (коды страны сообщают
-	приложению какой именно диалект языка этой страны нужно использовать). К
-	тому же, веб-браузеры, SMTP/POP серверы, веб-серверы и т.п. делают свой
-	выбор в зависимости от этого. Далее показаны примеры кодов
-	языка/страны:</para>
+    <para><replaceable>КодЯзыка</replaceable> и
+      <replaceable>КодСтраны</replaceable> используются для
+      определения страны и конкретного диалекта языка.  <xref
+	linkend="locale-lang-country"/> содержит некоторые примеры
+      пар <replaceable>КодЯзыка</replaceable>_<replaceable>КодСтраны</replaceable>:</para>
 
-      <informaltable frame="none" pgwide="1">
-	<tgroup cols="2">
-	  <thead>
-	    <row>
-	      <entry>Код языка/страны</entry>
-	      <entry>Описание</entry>
-	    </row>
-	  </thead>
+    <table xml:id="locale-lang-country" frame="none" pgwide="1">
+      <title>Основные коды языка и страны</title>
 
-	  <tbody>
-	    <row>
-	      <entry>en_US</entry>
-	      <entry>Английский - Соединенные Штаты</entry>
-	    </row>
+      <tgroup cols="2">
+	<thead>
+	  <row>
+	    <entry>КодЯзыка_КодСтраны</entry>
+	    <entry>Описание</entry>
+	  </row>
+	</thead>
 
-	    <row>
-	      <entry>ru_RU</entry>
-	      <entry>Русский для России</entry>
-	    </row>
+	<tbody>
+	  <row>
+	    <entry>en_US</entry>
+	    <entry>Английский, Соединенные Штаты</entry>
+	  </row>
 
-	    <row>
-	      <entry>zh_TW</entry>
-	      <entry>Традиционный китайский для Тайваня</entry>
-	    </row>
-	  </tbody>
-	</tgroup>
-      </informaltable>
+	  <row>
+	    <entry>ru_RU</entry>
+	    <entry>Русский, Россия</entry>
+	  </row>
 
-    </sect2>
+	  <row>
+	    <entry>zh_TW</entry>
+	    <entry>Традиционный китайский, Тайвань</entry>
+	  </row>
+	</tbody>
+      </tgroup>
+    </table>
 
-    <sect2>
-      <title>Кодировки</title>
-      <indexterm><primary>кодировки</primary></indexterm>
-      <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
+    <para>Полный список локалей доступен по команде:</para>
 
-      <para>Некоторые языки используют не соответствующие ASCII кодировки,
-	которые используют для кодирования 8 бит, расширенное или
-	многобайтовое представление символов (подробности см. в	&man.multibyte.3;).
-	Старые приложения не распознают такие кодировки и ошибочно принимают их
-	за управляющие символы. Новые приложения обычно распознают 8-битные
-	символы. В зависимости от реализации, пользователю может
-	потребоваться компиляция приложения с поддержкой расширенного или
-	многобайтного представления символов, или же просто правильная его
-	настройка. Чтобы иметь возможность вводить и обрабатывать символы с
-	расширенным или многобайтным представлением, <link xlink:href="&url.base;/ru/ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</link>
-	предоставляет поддержку разных языков для различных приложений. Смотрите
-	документацию по I18N в соответствующем порту FreeBSD.</para>
+    <screen>&prompt.user; <userinput>locale -a | more</userinput></screen>
 
-      <para>В частности, пользователю необходимо читать прилагаемую к приложению
-	документацию чтобы решить, как правильно его настроить или
-	указать правильные параметры configure/Makefile/компилятору.</para>
+    <para>Чтобы определить текущую локаль:</para>
 
-      <para>Следует помнить следующие вещи:</para>
+    <screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen>
 
-      <itemizedlist>
-	<listitem>
-	  <para>Наборы символов, использующие один байт для кодирования символа
-	  (см. &man.multibyte.3;), например,
-	    ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
-	</listitem>
+    <indexterm><primary>кодировки</primary></indexterm>
+    <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
 
-	<listitem>
-	  <para>Расширенные или многобайтные кодировки, например, EUC, Big5.</para>
-	</listitem>
-      </itemizedlist>
+    <para>Специфичные для языков наборы символов ISO8859-1,
+      ISO8859-15, KOI8-R, CP437 описаны в &man.multibyte.3;.
+      Актуальный список наборов символов находится на сайте <link
+	xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
+	Registry</link>.</para>
 
-      <para>Вы можете посмотреть актуальный список наборов символов на сайте
-	<link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>.</para>
+    <para>Некоторые языки, такие как китайский или японский, не могут
+      быть представлены с использованием символов
+      <acronym>ASCII</acronym>, и для них требуется дополненная
+      языковая кодировка с использованием расширенного или
+      многобайтового представления символов.  Такими кодировками
+      являются EUC и Big5.  Старые приложения могут ошибочно
+      принимать символы в таких кодировках за управляющие, в то время
+      как новые обычно их распознают.  В зависимости от реализации,
+      пользователю может потребоваться компиляция приложения с
+      поддержкой расширенного или многобайтового представления
+      символов или правильная его настройка.</para>
 
-      <note>
-      <para>Вместо этого, &os; используют X11-совместимые
-	кодировки для локализации.</para>
-      </note>
+    <note>
+      <para>Во &os; используются Xorg-совместимые кодировки.</para>
+    </note>
 
-    </sect2>
+    <para>В продолжении этого раздела рассматриваются различные
+      способы настройки локализации в системе &os;.  В следующем
+      разделе выносятся соображения по поиску и компиляции
+      приложений с поддержкой <acronym>i18n</acronym>.</para>
 
-    <sect2>
-      <title>Приложения, использующие I18N</title>
-
-      <para>В системе Портов и Пакетов FreeBSD в название приложений,
-	поддерживающих I18N, включена аббревиатура <literal>I18N</literal> для
-	легкой их идентификации. И, тем не менее, не все приложения поддерживают
-	требуемый язык.</para>
-    </sect2>
-
     <sect2 xml:id="setting-locale">
-      <title>Настройка локализации</title>
+      <title>Настройка локализации для оболочки</title>
 
-      <para>Обычно достаточно экспортировать значение имени локализации в
-	переменной <envar>LANG</envar> Вашей оболочки. Это можно сделать в
-	пользовательском <filename>~/.login_conf</filename> файле или в
-	инициализационном файле пользовательской оболочки
-	(<filename>~/.profile</filename>, <filename>~/.bashrc</filename>,
-	<filename>~/.cshrc</filename>). Нет надобности устанавливать отдельные
-	параметры локализации такие как <envar>LC_CTYPE</envar>,
-	<envar>LC_CTIME</envar>. За дополнительной информацией, пожалуйста,
-	обращайтесь к документации FreeBSD по нужному вам языку.</para>
+      <para>Для настроек локализации используется
+	пользовательский <filename>~/.login_conf</filename> или
+	инициализационый файл пользовательской оболочки:
+	<filename>~/.profile</filename>,
+	<filename>~/.bashrc</filename> или
+	<filename>~/.cshrc</filename>.</para>
 
-      <para>Вам следует установить следующие переменные окружения в ваших
-	конфигурационных файлах:</para>
+      <para>Следует задать две переменные окружения:</para>
 
       <itemizedlist>
 	<listitem>
-	  <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
-
-	  <para><envar>LANG</envar> для семейства функций &posix;
-	    &man.setlocale.3;</para>
+	  <para><envar>LANG</envar> задаёт локаль<indexterm>
+	    <primary>POSIX</primary></indexterm></para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
 	  <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
 
-	  <para><envar>MM_CHARSET</envar>набор символов MIME для
-	    приложений</para>
+	  <para><envar>MM_CHARSET</envar> задаёт набор символов
+	    <acronym>MIME</acronym> для приложений</para>
 	</listitem>
       </itemizedlist>
 
-      <para>Эти настройки включают конфигурацию оболочки пользователя,
-	конфигурацию конкретных приложений и конфигурацию X11.</para>
+      <para>В дополнение к настройкам пользовательской оболочки
+	эти переменные также следует задать в конфигурации
+	конкретного приложения и в конфигурации
+	<application>Xorg</application>.</para>
 
-      <sect3>
-	<title>Методы настройки локализации</title>
-	<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
-	<indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>локаль</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>класс логина</primary></indexterm>
 
-	<para>Существует два метода настройки локализации и оба описаны ниже.
-	  Первый (рекомендуемый) заключается в задании переменных в <link linkend="login-class">классе логина</link>, другой метод заключается в
-	  задании переменных окружения в
-	  <link linkend="startup-file">инициализационном
-	  файле</link> системной оболочки.</para>
+      <para>Существует два способа выполнить необходимые присвоения
+	переменным: <link linkend="login-class">класс логина</link>,
+	который является рекомендуемым, и <link
+	  linkend="startup-file">файл инициализации</link>.
+	В следующих двух разделах будет показано, как использовать
+	оба способа.</para>
 
-	<sect4 xml:id="login-class">
-	  <title>Метод Login Classes</title>
+      <sect3 xml:id="login-class">
+	<title>Настройка через классы логина</title>
 
-	  <para>Этот метод позволяет установить переменные окружения,
-	    необходимые для установки локализации и набора символов MIME,
-	    однократно для любых оболочек, вместо того, чтобы добавлять
-	    установку этих переменных в инициализационный файл каждой оболочки.
-	    <link linkend="usr-setup">Настройка на уровне пользователя</link> может
-	    быть сделана самим пользователем, а <link linkend="adm-setup">
-	    Настройка на уровне администратора</link> требует привилегий
-	    суперпользователя.</para>
+	<para>Первый способ является рекомендуемым, поскольку в нём
+	  необходимые для выбора локализации и набора символов
+	  <acronym>MIME</acronym> значения переменных окружения
+	  присваиваются для всех оболочек.  Эту процедуру может
+	  выполнить пользователь для себя, а также это может сделать
+	  в виде настройки суперпользователь для всех пользователей
+	  системы.</para>
 
-	  <sect5 xml:id="usr-setup">
-	    <title>Настройка на уровне пользователя</title>
+	<para>В этом минимальном примере обе переменные задаются для
+	  кодировки Latin-1 в <filename>.login_conf</filename>
+	  домашнего каталога отдельного пользователя:</para>
 
-	    <para>Вот минимальный пример файла <filename>.login_conf</filename>
-	      в домашнем каталоге пользователя, в котором задаются обе переменные
-	      для кодировки Latin-1:</para>
-
-	    <programlisting>me:\
+	<programlisting>me:\
 	:charset=ISO-8859-1:\
 	:lang=de_DE.ISO8859-1:</programlisting>
 
-	    <indexterm><primary>Traditional Chinese</primary><secondary>BIG-5 encoding</secondary></indexterm>
-	    <para>Это пример <filename>.login_conf</filename>, который задает
-	      переменные для Традиционного Китайского языка в кодировке BIG-5.
-	      Обратите внимание, что задается намного больше переменных, потому
-	      что некоторое программы некорректно воспринимают переменные
-	      окружения локализации для Китая, Японии и Кореи.</para>
+	<indexterm><primary>традиционный китайский</primary>
+	  <secondary>кодировка BIG-5</secondary></indexterm>
 
-	    <programlisting>#Пользователи, которые не хотят использовать
-денежные единицы
+	<para>Ниже дан <filename>~/.login_conf</filename>, в котором
+	  переменные заданы для традиционного китайского в кодировке
+	  BIG-5.  Здесь нужно больше переменных, потому что некоторые
+	  программы некорректно воспринимают переменные окружения
+	  локализации для Китая, Японии и Кореи:</para>
+
+	<programlisting>#Пользователи, которые не хотят использовать денежные единицы
 #и форматы времени Тайваня, могут вручную изменить каждую переменную
 me:\
 	:lang=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_ALL=zh_TW.Big:\
-	:setenv=LC_COLLATE=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_CTYPE=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_MESSAGES=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_MONETARY=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_NUMERIC=zh_TW.Big5:\
-	:setenv=LC_TIME=zh_TW.Big5:\
+	:setenv=LC_ALL=zh_TW.Big5,LC_COLLATE=zh_TW.Big5,LC_CTYPE=zh_TW.Big5,LC_MESSAGES=zh_TW.Big5,LC_MONETARY=zh_TW.Big5,LC_NUMERIC=zh_TW.Big5,LC_TIME=zh_TW.Big5:\
 	:charset=big5:\
 	:xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server</programlisting>
 
-	    <para>За подробностями обращайтесь к разделу
-	      <link linkend="adm-setup">Настройка на
-	      уровне администратора</link> и &man.login.conf.5;.</para>
-	  </sect5>
+	<para>Как вариант, суперпользователь может настроить
+	  локализацию для всех пользователей системы.  Следующие
+	  переменные в <filename>/etc/login.conf</filename>
+	  используются для установки локализации и набора символов
+	  <acronym>MIME</acronym>:</para>
 
-	  <sect5 xml:id="adm-setup">
-	    <title>Настройка на уровне администратора</title>
-
-	    <para>Проверьте, что класс логина пользователя в
-	      <filename>/etc/login.conf</filename> задает нужный язык.
-		Убедитесь, что эти настройки присутствуют в
-		<filename>/etc/login.conf</filename>:</para>
-
-	    <programlisting><replaceable>language_name</replaceable>:<replaceable>accounts_title</replaceable>:\
-	:charset=<replaceable>MIME_charset</replaceable>:\
-	:lang=<replaceable>locale_name</replaceable>:\
+	<programlisting><replaceable>название_языка</replaceable>|<replaceable>подробное описание</replaceable>:\
+	:charset=<replaceable>кодировка_MIME</replaceable>:\
+	:lang=<replaceable>название_локализации</replaceable>:\
 	:tc=default:</programlisting>
 
-	    <para>Используя наш предыдущий пример с Latin-1, это должно
-	      выглядеть так:</para>
+	<para>Таким образом, на предыдущем примере с Latin-1
+	  это бы выглядело так:</para>
 
-	    <programlisting>german:German Users Accounts:\
+	<programlisting>german|German Users Accounts:\
 	:charset=ISO-8859-1:\
 	:lang=de_DE.ISO8859-1:\
 	:tc=default:</programlisting>
 
-	    <para>Отметим, что класс <replaceable>russian</replaceable>
-	      присутствует во FreeBSD по умолчанию.</para>
+	<para>За информацией по этим переменным обращайтесь к
+	  &man.login.conf.5;.  Отметим, что там уже присутствует
+	  класс <replaceable>russian</replaceable>.</para>
 
-	    <para>После изменения описания классов логинов выполните
-	      команду:</para>
+	<para>После каждого изменения
+	  <filename>/etc/login.conf</filename> не забывайте выполнить
+	  команду для обновления базы данных:</para>
 
-	    <screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
+	<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
 
-	    <para>для того, чтобы изменения в файле
-	      <filename>/etc/login.conf</filename> стали использоваться
-	      системой.</para>
+	<sect4>
+	  <title>Утилиты для смены класса логина</title>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Установка класса логина с помощью
-	      &man.vipw.8;</bridgehead>
+	  <indexterm>
+	    <primary><command>vipw</command></primary>
+	  </indexterm>
 
-	    <indexterm>
-	<primary><command>vipw</command></primary>
-      </indexterm>
-	    <para>Используйте <command>vipw</command> для добавления новых
-	    пользователей и отредактируйте запись о пользователе, чтобы она была
-	    похожа на эту:</para>
+	  <para>В дополнение к ручному редактированию
+	    <filename>/etc/login.conf</filename> имеется несколько
+	    утилит, которые позволяют задать локаль при создании
+	    новых пользователей:</para>
 
-	    <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
+	  <para>Если для добавлении новых пользователей
+	    используется <command>vipw</command>, то чтобы задать
+	    локаль, укажите <replaceable>язык</replaceable>:</para>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Установка класса логина с помощью
-	      &man.adduser.8;</bridgehead>
+	  <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>язык</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
 
-	    <indexterm>
-	<primary><command>adduser</command></primary>
-      </indexterm>
-	    <indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
-	    <para>Используйте <command>adduser</command> для добавления новых
-	      пользователей и сделайте следующее:</para>
+	  <indexterm>
+	    <primary><command>adduser</command></primary>
+	  </indexterm>
+	  <indexterm><primary>класс логина</primary></indexterm>
 
-	    <itemizedlist>
-	      <listitem>
-		<para>Установите <literal>defaultclass =
-		  <replaceable>язык</replaceable></literal> в
-		  <filename>/etc/adduser.conf</filename>. Помните, что в этом
-		    случае вы должны задать <literal>default</literal> класс для
-		    всех пользователей других языков.</para>
-	      </listitem>
+	  <para>Если для добавления новых пользователей используется
+	    <command>adduser</command>, то язык по умолчанию можно
+	    предварительно выбрать для всех новых пользователей
+	    или указать его для отдельного пользователя.</para>
 
-	      <listitem>
-		<para>Другой способ заключается в задании класса логина каждый
-		  раз, когда &man.adduser.8; попросит об этом:
-		  <screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
-		</para>
-	      </listitem>
+	  <para>Если все новые пользователи используют общий язык,
+	    задайте <literal>defaultclass=<replaceable>язык</replaceable></literal>
+	    в <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
 
-	      <listitem>
-		<para>Еще один способ - использовать следующее для каждого
-		  пользователя другого языка, которого вы хотите
-		  добавить:</para>
+	  <para>Чтобы переопределить эту настройку при создании
+	    пользователя, введите требуемую локаль в запросе
+	    командной строки:</para>
 
-		<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>язык</replaceable></userinput></screen>
-	      </listitem>
-	    </itemizedlist>
+	  <screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Установка класса логина с помощью
-	      &man.pw.8;</bridgehead>
-	    <indexterm><primary><command>pw</command></primary></indexterm>
-	    <para>Если для добавления новых пользователей вы используете
-	      утилиту &man.pw.8;, запускайте ее с такими параметрами:</para>
+	  <para>или укажите её в команде &man.adduser.8;:</para>
 
-	    <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd
-	    <replaceable>имя_пользователя</replaceable> -L <replaceable>язык</replaceable></userinput></screen>
+	  <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>язык</replaceable></userinput></screen>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Изменение класса логина с помощью
-	      &man.chpass.1;</bridgehead>
-	    <indexterm><primary><command>chpass</command></primary></indexterm>
-	    <para>Чтобы изменить класс логина у существующего пользователя,
-	      воспользуйтесь утилитой &man.chpass.1;.  Её необходимо
-	      запустить с правами суперпользователя и передать имя пользователя,
-	      которому требуется изменить класс, в качестве параметра.</para>
+	  <indexterm>
+	    <primary><command>pw</command></primary>
+	  </indexterm>
 
-	    <screen>&prompt.root; <userinput>chpass <replaceable>имя_пользователя</replaceable></userinput></screen>
-	  </sect5>
-	</sect4>
+	  <para>Если для добавления новых пользователей используется
+	    <command>pw</command>, укажите локаль так:</para>
 
-	<sect4 xml:id="startup-file">
-	  <title>Метод инициализационных файлов оболочки</title>
+	  <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>имя_пользователя</replaceable> -L <replaceable>язык</replaceable></userinput></screen>
 
-	  <note>
-	    <para>Этот метод не рекомендуется, потому что он требует разных
-	      настроек для каждой оболочки. Вместо этого используйте
-	      <link linkend="login-class">Метод класса логина</link>.</para>
-	  </note>
+	  <indexterm>
+	    <primary><command>chpass</command></primary>
+	  </indexterm>
 
-	  <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
-	  <indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
-	  <para>Чтобы добавить локализацию и набор символов MIME, просто
-	    установите две переменные окружения, приведенные ниже, в
-	    инициализационные файлы оболочек <filename>/etc/profile</filename>
-	    и/или <filename>/etc/csh.login</filename>. Для примера мы используем
-	    немецкий язык:</para>
+	  <para>Изменить класс логина у существующего пользователя
+	    можно с помощью <command>chpass</command>, передав имя
+	    пользователя через параметр:</para>
 
-	  <para>В <filename>/etc/profile</filename>:</para>
+	  <screen>&prompt.root; <userinput>chpass <replaceable>имя_пользователя</replaceable></userinput></screen>
+	</sect4>
+      </sect3>
 
-	  <programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG</envar>
-<envar>MM_CHARSET=ISO-8859-1; export MM_CHARSET</envar></programlisting>
+      <sect3 xml:id="startup-file">
+	<title>Файл инициализации оболочки</title>
 
-	  <para>Или в <filename>/etc/csh.login</filename>:</para>
+	<para>Второй способ не рекомендуется, поскольку для каждой
+	  используемой оболочки требуется ручная конфигурация, при
+	  этом в каждой оболочке используется собственный файл
+	  конфигурации и разный синтаксис.  Например, чтобы задать
+	  немецкий язык в оболочке <command>sh</command>, эти
+	  строчки можно было бы добавить в
+	  <filename>~/.profile</filename> для настройки оболочки
+	  отдельного пользователя.  Также их можно было бы добавить
+	  в <filename>/etc/profile</filename> или
+	  <filename>/usr/share/skel/dot.profile</filename>, чтобы
+	  применить ко всем пользователям:</para>
 
-	  <programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar>
-<envar>setenv MM_CHARSET ISO-8859-1</envar></programlisting>
+	<programlisting><envar>LANG</envar>=de_DE.ISO8859-1; export <envar>LANG</envar>
+<envar>MM_CHARSET</envar>=ISO-8859-1; export <envar>MM_CHARSET</envar></programlisting>
 
-	  <para>Как вариант, вы можете добавить установки, приведенные выше в
-	    <filename>/usr/share/skel/dot.profile</filename> (соответствует
-	    установкам в <filename>/etc/profile</filename> выше), или
-	    <filename>/usr/share/skel/dot.login</filename> (соответствует
-	    установкам в <filename>/etc/csh.login</filename> выше).</para>
+	<para>Тем не менее, путь к файлу конфигурации и используемый
+	  синтаксис отличаются в оболочке <command>csh</command>.
+	  Следующие настройки можно одинаково успешно задать в
+	  <filename>~/.csh.login</filename>,
+	  <filename>/etc/csh.login</filename> и
+	  <filename>/usr/share/skel/dot.login</filename>:</para>
 
-	  <para>Для X11:</para>
+	<programlisting>setenv <envar>LANG</envar> de_DE.ISO8859-1
+setenv <envar>MM_CHARSET</envar> ISO-8859-1</programlisting>
 
-	  <para>В <filename>$HOME/.xinitrc</filename>:</para>
+	<para>Используемый в <filename>~/.xinitrc</filename>
+	  синтаксис для настройки <application>Xorg</application>
+	  также зависит от оболочки.  Первый пример для оболочки
+	  <command>sh</command>, и второй для
+	  <command>csh</command>:</para>
 
-	  <programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG</envar></programlisting>
+	<programlisting><envar>LANG</envar>=de_DE.ISO8859-1; export <envar>LANG</envar></programlisting>
 
-	  <para>Или:</para>
-
-	  <programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar></programlisting>
-
-	  <para>В зависимости от вашей оболочки (см. выше).</para>
-
-	</sect4>
+	<programlisting>setenv <envar>LANG</envar> de_DE.ISO8859-1</programlisting>
       </sect3>
     </sect2>
 
     <sect2 xml:id="setting-console">
       <title>Настройка консоли</title>
 
-      <para>Для всех однобайтовых кодовых таблиц, укажите подходящие
-	консольные шрифты в <filename>/etc/rc.conf</filename> для
-	требуемого языка:</para>
+      <para>Для консоли имеется несколько локализованных шрифтов.
+	Для их просмотра наберите
+	<command>ls /usr/share/syscons/fonts</command>.
+	Чтобы настроить консольный шрифт,
+	укажите в <filename>/etc/rc.conf</filename>
+	<replaceable>имя_шрифта</replaceable> без расширения
+	<filename>.fnt</filename>:</para>
 
       <programlisting>font8x16=<replaceable>имя_шрифта</replaceable>
 font8x14=<replaceable>имя_шрифта</replaceable>
 font8x8=<replaceable>имя_шрифта</replaceable></programlisting>
 
-      <para>The <replaceable>имя_шрифта</replaceable> берется из каталога
-	<filename>/usr/share/syscons/fonts</filename>,
-	без указания расширения <filename>.fnt</filename>.</para>
-
-      <indexterm>
-	<primary><application>sysinstall</application></primary>
-      </indexterm>
       <indexterm><primary>keymap</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>screenmap</primary></indexterm>
-      <para>Убедитесь также в установке правильных значений keymap и screenmap
-	для вашей однобайтовой кодовой таблицы через
-	<command>sysinstall</command> (<command>/stand/sysinstall</command>
-	в &os; версий более ранних, чем 5.2).
-	В <application>sysinstall</application> выберите
-	<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, затем
-	<guimenuitem>Console</guimenuitem>.  Или добавьте следующие строки в
+      <para>Значения keymap и screenmap можно задать в
 	<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
 
-      <programlisting>scrnmap=<replaceable>screenmap_name</replaceable>
-keymap=<replaceable>keymap_name</replaceable>
-keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
+      <programlisting>scrnmap=<replaceable>название_screenmap</replaceable>
+keymap=<replaceable>название_keymap</replaceable>
+keychange="<replaceable>последовательность fkey_number</replaceable>"</programlisting>
 
-      <para><replaceable>screenmap_name</replaceable> берется из
-	каталога <filename>/usr/share/syscons/scrnmaps</filename>, без
-	суффикса <filename>.scm</filename>.
-	Screenmap с соответствующим шрифтом обычно используется в качестве
-	обходного пути для расширения 8 бит до 9 бит в псевдографическую
-	область VGA адаптера, например для удаления букв из этой области
+      <para>Чтобы просмотреть доступные таблицы screenmap, наберите
+	<command>ls /usr/share/syscons/scrnmaps</command>.  Значение
+	<replaceable>screenmap</replaceable> указывается без
+	расширения <filename>.scm</filename>.  Таблица screenmap с
+	соответствующим шрифтом обычно используется в качестве
+	обходного пути для расширения 8 бит до 9 бит в матрице символов
+	шрифта адаптора VGA.  Это будет приводить к вынесению букв за
+	границы псевдографической области,
 	если используется 8-битный шрифт.</para>
 
-      <para>Если даемон мыши <application>moused</application> включен
-	добавлением в <filename>/etc/rc.conf</filename> следующей
-	строки:</para>
+      <para>Чтобы просмотреть доступные таблицы keymap, наберите
+	<command>ls /usr/share/syscons/keymaps</command>.  Значение
+	<replaceable>keymap</replaceable> указывается без расширения
+	<filename>.kbd</filename>.  Чтобы проверить keymap без
+	перезагрузки системы, используйте &man.kbdmap.1;.</para>
 
-<programlisting>moused_enable="YES"</programlisting>
+      <para>Запись <literal>keychange</literal> обычно нужна для
+	сопоставления функциональных клавиш выбранному типу
+	терминала, поскольку последовательности функциональных клавиш
+	не могут быть определены в keymap.</para>
 
-      <para>прочтите информацию о курсоре мыши в следующем параграфе.</para>
+      <para>После этого задайте правильный консольный тип терминала
+	в <filename>/etc/ttys</filename> для всех виртуальных
+	терминалов.  <xref linkend="locale-charset"/> содержит
+	доступные типы терминалов:</para>
 
-      <indexterm>
-	<primary><application>moused</application></primary>
-      </indexterm>
-      <para>По умолчанию драйвер &man.syscons.4; выделяет для курсора мыши
-	в таблице символов диапазон 0xd0-0xd3.  Если в вашем языке
-	используется этот диапазон, переместите этот диапазон,
-	включив следующую строку в
-	<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+      <table xml:id="locale-charset" frame="none" pgwide="1">
+	<title>Типы терминалов для набора символов</title>
 
-      <programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
-
-      <para><replaceable>keymap_name</replaceable> берется из каталога
-	<filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>, без расширения
-	<filename>.kbd</filename>.  Если вы не знаете какую таблицу
-	использовать, запустите &man.kbdmap.1; для тестирования таблицы
-	без перезагрузки.</para>
-
-      <para><literal>keychange</literal> обычно требуется для сопоставления
-	функциональных клавиш выбранному типу терминала, поскольку
-	последовательности функциональных клавиш не могут быть определены
-	в раскладке клавиатуры.</para>
-
-      <para>Убедитесь также, что для всех записей <literal>ttyv*</literal>
-	в <filename>/etc/ttys</filename> установлен подходящий тип терминала.
-	Имеющиеся типы соответствуют следующим кодировкам:</para>
-
-      <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
 	  <thead>
 	    <row>
-	      <entry>Кодовая таблица</entry>
+	      <entry>Набор символов</entry>
 	      <entry>Тип терминала</entry>
 	    </row>
 	  </thead>
@@ -577,23 +488,27 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replacea
 	    </row>
 	  </tbody>
 	</tgroup>
-      </informaltable>
+      </table>
 
-      <para>Для расширенных кодировок, а также для многобайтовых кодировок,
-	используйте порт FreeBSD из каталога
-	<filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>.
-	Некоторые порты выводят информацию на консоль, хотя для системы
-	выглядят как последовательные псевдотерминалы, следовательно вы
-	должны зарезервировать достаточное количество псевдотерминалов
-	и для X11 и для последовательных псевдоконсолей.  Вот неполный
-	список приложений для использования этих кодировок в консоли:</para>
+      <indexterm>
+	<primary><application>moused</application></primary>
+      </indexterm>
 
-      <informaltable frame="none" pgwide="1">
+      <para>Для языков с расширенной или многобайтовой кодировкой
+	установите консоль для данного языка из Коллекции Портов
+	&os;.  <xref linkend="locale-console"/> содержит доступные
+	порты.  После установки смотрите
+	<filename>pkg-message</filename> или страницы Справочника
+	по конфигурации и использованию данного порта.</para>
+
+      <table xml:id="locale-console" frame="none" pgwide="1">
+	<title>Доступные консоли из Коллекции Портов</title>
+
 	<tgroup cols="2">
 	  <thead>
 	    <row>
 	      <entry>Язык</entry>
-	      <entry>Приложение</entry>
+	      <entry>Расположение порта</entry>
 	    </row>
 	  </thead>
 
@@ -604,330 +519,457 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replacea
 	    </row>
 
 	    <row>
-	      <entry>Японский</entry>
-	      <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> или
-		<package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
+	      <entry>Chinese/Japanese/Korean</entry>
+	      <entry><package>chinese/cce</package></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
-	      <entry>Корейский</entry>
-	      <entry><package>korean/han</package></entry>
+	      <entry>Chinese/Japanese/Korean</entry>
+	      <entry><package>chinese/zhcon</package></entry>
 	    </row>
+
+	    <row>
+	      <entry>Japanese</entry>
+	      <entry><package>chinese/kon2</package></entry>
+	    </row>
+
+	    <row>
+	      <entry>Japanese</entry>
+	      <entry><package>japanese/kon2-14dot</package></entry>
+	    </row>
+
+	    <row>
+	      <entry>Japanese</entry>
+	      <entry><package>japanese/kon2-16dot</package></entry>
+	    </row>
 	  </tbody>
 	</tgroup>
-      </informaltable>
+      </table>
+
+      <para>Если <application>moused</application> включен
+	в <filename>/etc/rc.conf</filename>, может потребоваться
+	дополнительная настройка.  По умолчанию драйвер
+	&man.syscons.4; выделяет для курсора мыши в таблице символов
+	диапазон <literal>0xd0</literal>-<literal>0xd3</literal>.
+	Если в языке этот диапазон используется, переместите диапазон
+	курсора посредством добавления следующей строки в
+	<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+
+      <programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Настройка X11</title>
+      <title>Настройка Xorg</title>
 
-      <para>Хотя X11 не является частью проекта FreeBSD, мы включили сюда
-	некоторую информацию для пользователей FreeBSD.  За детальной
-	информацией обращайтесь к <link xlink:href="http://www.x.org/">Веб
-	сайту &xorg;</link> или к сайту того сервера X11, который вы
-	используете.</para>
+      <para><xref linkend="x11"/> описывает процедуру установки и
+	настройки <application>Xorg</application>.  Для настройки
+	локализации <application>Xorg</application> в Коллекции
+	Портов &os; имеются дополнительные шрифты и методы ввода.
+	Настройки <acronym>i18n</acronym> для отдельных приложений,
+	такие как шрифты и меню, можно внести в
+	<filename>~/.Xresources</filename>, чтобы меню в графических
+	приложениях отображались на выбранном языке.</para>
 
-      <para>В <filename>~/.Xresources</filename>, вы можете внести
-	дополнительные I18N настройки приложений (настройки шрифтов,
-	меню и т.п.).</para>
+      <indexterm><primary>X Input Method (XIM)</primary></indexterm>
 
-      <sect3>
-	<title>Отображение шрифтов</title>
-	<indexterm><primary>X11 True Type font server</primary></indexterm>
-	<para>Установите сервер <application>&xorg;</application>
-	  (<package>x11-servers/xorg-server</package>)
-	  или <application>&xfree86;</application>
-	  (<package>x11-servers/XFree86-4-Server</package>),
-	  затем &truetype; шрифты для используемого языка.
-	  После установки корректного
-	  значения locale меню, сообщения и т.д. должны появиться на
-	  соответствующем языке.</para>
-      </sect3>
+      <para>Протокол X Input Method (<acronym>XIM</acronym>) - это
+	стандарт <application>Xorg</application> для ввода
+	неанглийских символов.  <xref linkend="locale-xim"/>
+	описывает приложения для методов ввода, которые содержатся
+	в Коллекции Портов &os;.  Также доступны дополнительные
+	приложения Fcitx и Uim.</para>
 
-      <sect3>
-	<title>Ввод не-англоязычных символов</title>
-	<indexterm><primary>X11 Input Method (XIM)</primary></indexterm>
-	<para>Протокол X11 Input Method (XIM) это новый стандарт для всех
-	  клиентов X11.  Все приложения X11 должны быть написаны как XIM
-	  клиенты, получающие ввод с серверов XIM Input.  Существует
-	  несколько XIM серверов, доступных для различных языков.</para>
-      </sect3>
-    </sect2>
+      <table xml:id="locale-xim" frame="none" pgwide="1">
+	<title>Доступные метода ввода</title>
 
+	<tgroup cols="2">
+	 <thead>
+	   <row>
+	     <entry>Язык</entry>
+	     <entry>Метод ввода</entry>
+	   </row>
+	 </thead>
+
+	 <tbody>
+	   <row>
+	     <entry>китайский</entry>
+	     <entry><package>chinese/gcin</package></entry>
+	   </row>
+
+	   <row>
+	     <entry>китайский</entry>
+	     <entry><package>chinese/ibus-chewing</package></entry>
+	   </row>
+
+	   <row>
+	     <entry>китайский</entry>
+	     <entry><package>chinese/ibus-pinyin</package></entry>
+	   </row>
+
+	   <row>
+	     <entry>китайский</entry>
+	     <entry><package>chinese/oxim</package></entry>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201907152138.x6FLcF8o062588>