Date: Wed, 5 Sep 2012 05:47:06 +0000 (UTC) From: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r39505 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles articles/freebsd-questions share/sgml Message-ID: <201209050547.q855l6jY082918@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: gabor Date: Wed Sep 5 05:47:06 2012 New Revision: 39505 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39505 Log: - Add new Brazilian Portuguese translation of the freebsd-questions article PR: docs/170710 Submitted by: Edson Brandi <ebrandi@fugspbr.org> Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project (http://doc.fug.com.br) Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile (contents, props changed) head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml (contents, props changed) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Wed Sep 5 05:42:34 2012 (r39504) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505) @@ -11,6 +11,7 @@ SUBDIR = SUBDIR+= contributing SUBDIR+= explaining-bsd +SUBDIR+= freebsd-questions SUBDIR+= linux-users SUBDIR+= problem-reports Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/Makefile Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505) @@ -0,0 +1,26 @@ +# +# The FreeBSD Documentation Project +# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project +# +# $FreeBSD$ +# +# Original revision: r38826 +# +# Article: How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list + +MAINTAINER=doc@FreeBSD.org + +DOC?= article + +FORMATS?= html html-split +WITH_ARTICLE_TOC?= YES + +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +SRCS= article.sgml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505) @@ -0,0 +1,795 @@ +<!-- + The FreeBSD Documentation Project + The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project + + Original revision: r38826 +--> + +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR"> +%articles.ent; +]> + +<article> + <articleinfo> + <title>Como obter o melhor resultado para as suas perguntas na + lista de discussão FreeBSD-Question</title> + + <author> + <firstname>Greg</firstname> + <surname>Lehey</surname> + + <affiliation> + <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> + </affiliation> + </author> + + <pubdate> $FreeBSD$ </pubdate> + + <legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> + &tm-attrib.freebsd; + &tm-attrib.microsoft; + &tm-attrib.netscape; + &tm-attrib.opengroup; + &tm-attrib.qualcomm; + &tm-attrib.general; + </legalnotice> + + <abstract> + <para>Este documento prove informações + úteis para as pessoas que planejam enviar + um email para a lista de discussão + FreeBSD-questions. Os avisos e conselhos foram elaborados com + o com objetivo de maximizar as chances de que o leitor receba + respostas úteis para as suas mensagens.</para> + + <para>Este documento é enviado regularmente para a lista + de discussão FreeBSD-questions.</para> + </abstract> + </articleinfo> + + <sect1> + <title id="Introduction">Introdução</title> + + <para>A lista de discussão + <literal>FreeBSD-questions</literal> é + mantida pelo projeto FreeBSD para ajudar as pessoas que possuem + perguntas referentes ao uso cotidiano do FreeBSD. + Diferentemente da lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>, na + qual são discutidas questões mais + avançadas, tais como os rumos + a serem seguidos no desenvolvimento futuro do FreeBSD.</para> + + <note> + <para>O termo <quote>hacker</quote> não está + relacionado com pessoas que invadem os computadores de outras + pessoas. O termo correto para este tipo de atividade é + <quote>cracker</quote>, porém a imprensa popular + insiste em confundi-los. Os hackers do FreeBSD desaprovam + fortemente as atividades de <literal>cracking</literal> + (quebra de segurança), e não se envolvem com + as mesmas. Para uma descrição mais abrangente + sobre hackers, consulte o artigo + <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html"> + Como se tornar um hacker</ulink>, de autoria de Eric + Raymond.</para> + </note> + + <para>A FreeBSD-questions se destina a ajudar tanto as pessoas + que buscam auxilio na lista (os + <quote>recém-chegados</quote>), quanto as que respondem + as perguntas enviadas (os <quote>hackers</quote>).</para> + + <para>Inevitavelmente é normal ocorrerem alguns atritos + na lista, os quais são decorrentes dos diferentes + pontos de vista dos dois grupos predominantes. Os + recém-chegados acusam os hackers de serem arrogantes, de + se considerarem melhores que os outros, e de serem + inúteis, enquanto os hackers acusam os + recém-chegados de serem estúpidos, de serem + incapazes de lerem a documentação, e de esperarem + que tudo lhe seja dado em uma bandeja de prata. É claro, + existem elementos verdadeiros nas afirmações de + ambas as partes, porém estes pontos de vista, na maior + parte das vezes, levam ambas as partes a uma + sensação de frustração.</para> + + <para>Neste documento, eu gostaria de fazer algo para aliviar + esta frustração e auxiliá-los para que + obtenham melhores resultados para as suas perguntas na + FreeBSD-questions. Na sessão seguinte, eu mostrarei + como enviar uma pergunta, e depois disso, iremos ver como + responder a uma.</para> + </sect1> + + <sect1> + <title id="subscribe">Como se cadastrar na + FreeBSD-questions</title> + + <para>A FreeBSD-questions é uma lista de discussão + por email, logo você precisa ter acesso a uma conta de + email. Para se inscrever vá até a <ulink + url="&a.questions.url;">página web de + informações da lista de discussão + FreeBSD-questions</ulink>. Na seção denominada + <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> (Inscrevendo-se + na freebsd-question) preencha o campo <quote>Your email + address</quote> com o seu endereço de email; os outros + campos são opcionais.</para> + + <note> + <para>O campo de password no formulário de + inscrição provê apenas uma segurança + leve, mas que deve evitar que outras pessoas brinquem com a sua + inscrição. <emphasis>Não utilize nenhum + password que você já faça uso em outros + serviços e/ou sites</emphasis>, pois eventualmente ele + será enviado de volta para você em texto + simples.</para> + </note> + + <para>Você irá receber uma mensagem de + confirmação do <application>mailman</application>; + siga as instruções contidas no email para + completar a sua inscrição.</para> + + <para>Por último, quando você receber a mensagem de + boas vindas (<quote>Welcome</quote>) do + <application>mailman</application> contendo os detalhes da + lista e o seu password para a área de assinantes, + <emphasis>por favor, salve uma cópia</emphasis>. Se + no futuro você desejar sair da lista, você + irá precisar destas informações. + Veja a próxima seção para maiores + detalhes.</para> + </sect1> + + <sect1> + <title id="unsubscribe">Como se descadastrar da + FreeBSD-questions?</title> + + <para>Quando você se cadastrou na FreeBSD-questions, + você recebeu uma mensagem de boas vindas do + <application>mailman</application>. Nesta mensagem, no meio de + outras coisas, estão as instruções de + como se descadastrar. Aqui está uma mensagem + típica:</para> + + <literallayout class="monospaced"> +Welcome to the freebsd-questions@freebsd.org mailing list! + +To post to this list, send your email to: + + freebsd-questions@freebsd.org + +General information about the mailing list is at: + + http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions + +If you ever want to unsubscribe or change your options (e.g., switch +to or from digest mode, change your password, etc.), visit your +subscription page at: + +http://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de + +You can also make such adjustments via email by sending a message to: + + freebsd-questions-request@freebsd.org + +with the word `help' in the subject or body (don't include the +quotes), and you will get back a message with instructions. + +You must know your password to change your options (including changing +the password, itself) or to unsubscribe. It is: + + 12345 + +Normally, Mailman will remind you of your freebsd.org mailing list +passwords once every month, although you can disable this if you +prefer. This reminder will also include instructions on how to +unsubscribe or change your account options. There is also a button on +your options page that will email your current password to you. +</literallayout> + + <para>A partir da url especificada na sua mensagem de boas vindas + (<quote>Welcome</quote>) você deve visitar a página + de gerenciamento de conta (<quote>Account management + page</quote>) e entrar com a sua requisição de + cancelamento da sua inscrição + (<quote>Unsubscribe</quote>) na lista + de discussão FreeBSD-questions.</para> + + <para>Uma mensagem de confirmação será + enviada para você pelo <application>mailman</application>; + siga as instruções contidas nesta mensagem para + finalizar o processo de cancelamento.</para> + + <para>Se você já fez isso, e ainda continua + recebendo mensagens da lista, envie uma mensagem para + <email>freebsd-questions-request@FreeBSD.org</email> pedindo + ajuda e eles irão resolver as coisas para você. + <emphasis>Não</emphasis> envie a sua mensagem para a + FreeBSD-questions: eles não podem + ajudá-lo.</para> + </sect1> + + <sect1> + <title id="askwho">Devo perguntar na <literal>-questions</literal> + ou na <literal>-hackers</literal>?</title> + + <para>Duas listas de discussão lidam com questões + gerais sobre o FreeBSD, <literal>FreeBSD-questions</literal> e + <literal>FreeBSD-hackers</literal>. Em alguns casos, não + é realmente muito simples saber para qual dos grupos + você deve perguntar. O critério seguinte deve + ajuda-lo nessa decisão para 99% de todas as + dúvidas, entretanto:</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Se a pergunta é de natureza geral, pergunte na + <literal>FreeBSD-questions</literal>. Exemplos de perguntas + desta natureza são as perguntas sobre a + instalação do FreeBSD ou sobre o uso + especifico de algum utilitário &unix;.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se você acredita que a pergunta está + relacionada a uma falha, mas você não tem + certeza disso ou não sabe como procurá-lo, + envie a mensagem para a <literal>FreeBSD-questions + </literal>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se a pergunta se relaciona a uma falha, e você tem + <emphasis>certeza</emphasis> de que é uma falha (por + exemplo, você pode destacar o lugar no código + fonte onde ele ocorre, e você talvez tenha uma + correção), então envie a mensagem para + a <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se a pergunta se relaciona a melhorias para o FreeBSD, e + você pode fazer sugestões sobre como + implementá-las, então envie a mensagem para a + <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Existe um grande número de outras listas de + discussão especializadas, por exemplo, + <literal>FreeBSD-isp</literal>, a qual trata dos interesses dos + ISPs (Provedores de Serviço Internet) que rodam o + FreeBSD. No caso de você ser um ISP, isso não + significa que deve enviar automaticamente suas perguntas para a + <literal> FreeBSD-isp</literal>. O critério acima + continua válido, e você deve continuar seguindo-o, + uma vez que você irá obter melhores resultados + desta forma.</para> + </sect1> + + <sect1> + <title id="before">Antes de enviar uma pergunta</title> + + <para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você + mesmo antes de fazer uma pergunta em uma lista de + discussão:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Tente resolver o problema sozinho. Se você + enviar uma pergunta a qual mostre que você já + tentou resolver o problema, geralmente irá atrair + mais a atenção das pessoas que lerem a sua + pergunta. Além disso, ao tentar resolver o problema, + você irá reforçar o seu domínio + do FreeBSD, o que irá eventualmente possibilitar que + você o utilize para ajudar outras pessoas, respondendo + as perguntas que elas enviarem para as listas de + discussão.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Leia as páginas de manual, e a + documentação do FreeBSD (elas estão + instaladas em <filename>/usr/doc</filename> ou + acessíveis via WWW em <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org"> http://www.FreeBSD.org</ulink>), + especialmente o <ulink + URL="&url.books.handbook;/index.html">handbook</ulink> e o + <ulink URL="&url.books.faq;/index.html">FAQ</ulink>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Navegue ou faça uma busca no histórico da + lista para ver se a sua pergunta ou uma semelhante a ela + já não foi feita (e possivelmente respondida) + antes. Você pode navegar e/ou realizar buscas no + histórico das listas de discussão nos URLs + <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail + </ulink> e <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists"> + http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</ulink> + respectivamente. Isto também pode ser feito em + outros locais, como por exemplo em <ulink + URL="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com + </ulink>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Utilize um mecanismo de busca como o <ulink + URL="http://www.google.com">Google</ulink> ou o <ulink + URL="http://www.yahoo.com">Yahoo</ulink> para procurar + respostas para a sua dúvida. O Google possui uma + <ulink URL="http://www.google.com/bsd">interface especifica + para buscas relacionadas aos *BSDs</ulink>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + + <sect1> + <title id="submit">Como enviar uma pergunta</title> + + <para>Quando enviar uma pergunta para a FreeBSD-questions, + considere os seguintes pontos:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Lembre-se que ninguém é pago para + responder as suas perguntas sobre FreeBSD. Eles o fazem de + boa vontade. Você pode influenciar positivamente esta + boa vontade através do envio de uma pergunta bem + formulada fornecendo a maior quantidade possível de + informações relevantes. Você pode + influenciar de forma negativa esta boa vontade ao enviar uma + pergunta incompleta, ilegível ou rude. É + perfeitamente possível enviar uma mensagem para a + FreeBSD-questions e não obter nenhuma resposta mesmo + que você siga estas regras. Mas é muito mais + provável que você não obtenha a resposta + se você não as seguir. No restante deste + documento, veremos como obter o máximo de resultado + para as suas perguntas na FreeBSD-questions.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nem todos que respondem as perguntas sobre FreeBSD + lêem todas as mensagens: Eles olham para o assunto da + mensagem e decidem se os interessa. Claramente, é de + seu interesse especificar o campo assunto de forma adequada. + <quote>Problema com o FreeBSD</quote> ou + <quote>Ajudem-me</quote> não são adequados. + Se você não especificar um assunto, muitas + pessoas não se incomodarão em ler a sua + mensagem. Se o assunto da sua mensagem não for + específico o suficiente, as pessoas que podem + responder a sua duvida podem não se interessar em ler + a sua mensagem.<para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Formate sua mensagem de forma que ela seja + legível, e POR FAVOR, NÃO GRITE!!!!!. + Nós sabemos que muitas pessoas não tem a + língua inglesa como seu idioma nativo, e tentamos + fazer concessões para estas pessoas, mas é + realmente doloroso tentar ler uma mensagem cheia de erros + tipográficos ou sem nenhuma quebra de linha.</para> + + <para>Não subestime o efeito de uma mensagem de email + mal formatada, e não apenas na lista de + discussão FreeBSD-questions. A sua mensagem de email + é tudo que as outras pessoas vêem de + você, e se ela for mal formatada, possui apenas uma + linha por parágrafo, é mal escrita, ou + está cheia de erros, ela dará as outras + pessoas uma impressão negativa de você.</para> + + <para>Muitas das mensagens mal formatadas vêm de <ulink + url="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email + ruins ou mal configurados</ulink>. Os clientes de email a + seguir são conhecidos por enviar mensagens mal + formatadas:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>cc:Mail</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&eudora;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>exmh</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>µsoft; Exchange</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>µsoft; Internet Mail</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>µsoft; &outlook;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>&netscape;</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Como você pode ver, os clientes de email do mundo + Microsoft são ofensores freqüentes. Sempre que + for possível utilize um cliente de email &unix;. Se + você precisar utilizar um cliente de email no ambiente + Microsoft, tenha certeza de que o configurou corretamente. + Tente não utilizar o <acronym>MIME</acronym>: muitas + pessoas usam clientes de email que não se entendem + bem com mensagens em formato MIME.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Certifique-se de que sua data e hora, assim como o seu + fuso horário estão corretamente configurados. + Isso pode parecer besteira, uma vez que sua mensagem ainda + estará lá, mas muitas pessoas que você + esta tentando alcançar começam o dia com + centenas de mensagens para ler. Eles freqüentemente + ordenam as mensagens que chegaram por assunto e por data e + se a sua mensagem não vier antes da primeira + resposta, eles podem assumir que a mensagem está + faltando e não se incomodarão em + procura-la.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Não inclua perguntas que não se relacionam + em uma mesma mensagem. Primeiro, uma mensagem longa tende a + espantar as pessoas, e segundo, é mais difícil + de conseguir que as pessoas que podem responder a todas as + suas perguntas leiam a mensagem.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Forneça o maior número de + informações relevantes quanto possível. + Esta é uma área difícil, e nós + precisamos detalhar quais informações + você deve enviar, mas aqui está um + começo:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Em praticamente todos os casos é importante + saber qual a versão do FreeBSD que você + está utilizando. Um caso particular é o + FreeBSD-Current, para o qual você deve fornecer + também a data do código, embora as + perguntas sobre o ramo -Current não devam ser + encaminhadas para a lista FreeBSD-questions.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>No caso de qualquer problema que <emphasis>possa + estar </emphasis> relacionado a hardware, envie + informações sobre o seu hardware. No caso + de dúvida, assuma que seu problema pode ser + causado por um problema de hardware e nos envie suas + especificações. Que tipo de CPU + você está utilizando? Qual o clock do + processador? Qual a placa mãe? Qual a + quantidade de memória física instalada? + Quais outros periféricos você possui? Ao + responder perguntas como essa você terá uma + lista com as informações básicas a + enviar.</para> + + <para>Há uma chamada de julgamento aqui, + naturalmente, a saída do comando &man.dmesg.8; + freqüentemente é muito útil, uma vez + que ele nos diz não apenas que componentes de + hardware que você esta utilizando, como + também qual a versão do FreeBSD.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se você obtiver uma mensagem de erro, + não diga <quote>Eu recebi uma mensagem de + erro</quote>, diga (por exemplo) <quote>Eu recebi a + mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se o seu sistema deu um panic, não diga + <quote>Meu sistema sofre um panic</quote>, diga (por + exemplo) <quote>Meu sistema sofreu um panic e a mensagem + de erro foi 'free vnode isn't'</quote>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se você esta com dificuldades na + instalação do FreeBSD, por favor nos diga + que hardware você possui. Em particular, é + importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O + das placas que você tem instalado na sua + máquina.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se você está com dificuldades para + colocar o PPP para rodar, descreva a sua + configuração. Qual versão do PPP + você está utilizando? Qual tipo de + autenticação você esta usando? + Você possui um IP dinâmico ou + estático? Quais tipos de mensagens você + tem no seu arquivo de log?</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>A maioria das informações que + você precisa fornecer são as saídas de + programas, tais como &man.dmesg.8;, ou mensagens de + console, as quais usualmente aparecem no + <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente + copiar estas informações digitando-as + novamente; isto é realmente desnecessário, e + você estará cometendo um erro. Ao enviar o + conteúdo de um arquivo de log, faça uma + cópia do arquivo e utilize um editor de textos para + cortar as partes desnecessárias, deixando apenas as + que forem relevantes para a interpretação do + problema, ou simplesmente copie e cole o trecho relevante + para a sua mensagem. Para enviar a saída de + comandos, como o &man.dmesg.8;, redirecione a saída + do comando para um arquivo e inclua-o em sua mensagem. + Por exemplo,</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen> + + <para>Este comando redireciona as informações + para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se você fez tudo isso, e continua sem receber uma + resposta, podem existir outras razões. Por exemplo, + o problema pode ser muito complicado e ninguém + conhece a resposta, ou então a pessoa que conhece a + resposta está offline. Se você não + obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode + ser útil reenviar a mensagem. Se você + não obtiver resposta para a sua segunda mensagem, + significa que você provavelmente não irá + obter uma nesta lista. Reenviar a mesma pergunta diversas + vezes para a mesma lista apenas irá torná-lo + impopular.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Para resumir, vamos assumir que você conhece a + resposta para as seguintes questões (sim, ambas + são sobre o mesmo assunto). Escolha qual destas duas + perguntas você estaria mais preparado para + responder:</para> + + <example> + <title>Mensagem 1</title> + + <literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!?? +Eu simplesmente não consigo colocar o raio do FreeBSD para funcionar, +e eu sou geralmente bom nisso, mas eu nunca vi nada tão difícil de +instalar, ele simplesmente não funciona, não importa o que eu faça. +Por que vocês rapazes não me dizem o que eu estou fazendo errado? +</literallayout> + </example> + + <example> + <title>Mensagem 2</title> + + <literallayout class="monospaced">Subject: Problemas para instalar o FreeBSD + +Eu comprei um CD do FreeBSD 2.1.5 na Walnut Creek, e eu estou tendo +muita dificuldade para instala-lo. Eu possuo um 486 66Mhz com 16 Mb de +memória, uma controladora SCSI Adaptec 1540A, um HD de 1.2GB Quantum +Fireball e um drive cd cdrom Toshiba 3501XA. A instalação funciona +perfeitamente, mas quando eu dou boot no sistema, eu recebo a +mensagem <quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout> + </example> + </sect1> + + <sect1> + <title id="followup">Como fazer um follow up em uma + pergunta</title> + + + <para>Frequentemente você pode desejar enviar alguma + informação adicional para uma pergunta que + você já enviou. A melhor forma de fazer isto + é dando um replay na sua mensagem original. Isto tem 3 + vantagens></para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Você inclui o texto original da mensagem, assim as + pessoas irão saber sobre oque você esta + falando. Não se esqueça de remover as partes + desnecessárias da mensagem original.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>O texto na linha de assunto permanecerá o mesmo + (você se lembrou de colocar um, não lembrou?). + Muitos clientes de email irão ordenar as mensagens + pelo assunto. Isto ajuda a manter as mensagens de um mesmo + grupo juntas.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Os números de referência da mensagem no + cabeçalho irão apontar para a mensagem + anterior. Alguns clientes de email, como, por exemplo, o + <ulink url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, podem + agrupar as mensagens por <emphasis>thread</emphasis>, + mostrando o relacionamento exato entre as mensagens.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </sect1> + + <sect1> + <title id="answer">Como responder uma pergunta</title> + + + <para>Antes que você responda uma pergunta para + FreeBSD-questions, considere:</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Muitos dos pontos relacionados ao envio de uma pergunta, + também se aplicam quando respondemos à uma. + Leia os tópicos anteriores.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Alguém já respondeu a pergunta? A melhor + forma de verificar isso é ordenando as mensagens pelo + campo assunto: Então (esperamos) você + irá ver a pergunta seguida por qualquer resposta, + todas juntas.</para> + + <para>Se alguém já tiver respondido a pergunta, + isso não significa automaticamente que você + não deve enviar outra. Mas tenha o bom senso de ler + todas as respostas já enviadas antes de enviar as + suas.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Você tem algo para contribuir alem daquilo que + já foi dito ? Em geral, respostas como <quote>Sim, + eu também</quote> não ajudam muito, mas + é claro existem exceções, como por + exemplo quando alguém está descrevendo um + problema que esta tendo, e que ele não sabe se foi + ocasionado por uma falha dele ou se alho está errado + com o hardware ou com o software que ele está usando. + Se você enviar uma resposta do tipo <quote>eu + também</quote>, você também deve incluir + qualquer outra informação relevante que + você tenha.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Você tem certeza de que entendeu a pergunta? + Muito freqüentemente, a pessoa que faz uma pergunta + esta confusa ou não se expressou muito bem. Mesmo + com a melhor compreensão do sistema, é + fácil enviar uma mensagem que não responda a + pergunta. Isto não ajuda: você irá + deixar a pessoa que enviou a pergunta mais frustrada ou + confusa do que antes. Se ninguém mais tiver + respondido, e você também não tiver + certeza, você sempre pode solicitar maiores + informações.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Você tem certeza de que a resposta está + correta? Se não, espere um dia ou mais. Se + ninguém mais aparecer com uma resposta melhor, + você pode enviar a sua resposta e dizer, por exemplo, + <quote>Eu não tenho certeza se estou correto, mas + como ninguém mais respondeu... Porque você + não tenta substituir o seu CDROM ATAPI por + outro?</quote>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>A menos que tenha uma boa razão para fazer + diferente, responda para a pessoa que enviou a pergunta e + para a FreeBSD-questions. Muitas pessoas inscritas na lista + são <quote>observadoras</quote>: Elas aprendem + através da leitura das mensagens enviadas e + respondidas pelas outras pessoas. Se você deixar uma + mensagem que é de interesse geral fora da lista, + você estará privando estas pessoas dessa + informação. Seja cuidadoso como as respostas + em grupo; muitas pessoas enviam mensagens com centenas de + endereços em CCs. Se este é o caso, tenha + certeza de ajustar as linhas Cc: de forma apropriada.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Inclua o texto relevante da mensagem original. Mantenha + o mínimo necessário do texto original, mas + não corte demais. Ele precisa ser conciso o + suficiente para que uma pessoa que não tenha lido a + mensagem original entender sobre o que você + está falando.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Utilize alguma técnica para identificar qual + parte da mensagem veio da mensagem original e qual parte foi + adicionada por você. Eu pessoalmente acho que + adicionar <quote><literal>> </literal></quote> no inicio + de cada linha da mensagem original é o que funciona + melhor. Procure deixar um espaço em branco depois do + <quote><literal>> </literal></quote> e sempre use uma + linha vazia entre a sua resposta e o texto original, isso + deixará sua mensagem mais legível.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Coloque sua resposta no local correto (Depois do texto + ao qual ela se aplica). É muito difícil ler + uma sequência de mensagens, onde as respostas vem + antes do texto ao qual elas se aplicam.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>A maioria dos clientes de email altera a linha de + assunto em uma resposta adicionando um texto como <quote>Re: + </quote> ao inicio da linha. Se o seu cliente não + fizer isso de forma automática você deve + fazê-lo manualmente.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Se a pessoa que enviou a pergunta não respeitou + as convenções de formatação + (linhas muito longas, Linha de assunto inapropriada, etc), + <emphasis>por favor</emphasis>, corrija-a. No caso do uso + de uma linha de assunto inapropriada (como, por exemplo, + <quote>Ajudem-me!!??</quote>), altere a linha de assunto + para algo relacionado ao assunto da mensagem, mas mantenha + uma indicação de qual era o assunto original, + por exemplo,<quote>Re: Dificuldades com o PPP em modo + síncrono (era: Ajudem-me!!??)</quote>. Desta forma + as outras pessoas que estão tentando acompanhar a + discussão irão ter menos dificuldades para + acompanhá-la.</para> + + <para>Nesses casos, é apropriado dizer o que você + fez e porque você o fez, mas tente a não ser + rude. Se você acreditar que não pode responder + sem ser rude, simplesmente não responda.</para> + + <para>Se você quiser responder uma mensagem por causa + de sua má formatação, responda-a + apenas para quem a enviou, e não para a lista. + Se você preferir, na resposta você pode apenas + recomendar que ele leia este artigo.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </sect1> +</article> Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:42:34 2012 (r39504) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:47:06 2012 (r39505) @@ -336,3 +336,11 @@ <!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>"> <!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;"> +<!ENTITY a.cvs-ports.url "&a.mailman.listinfo;/cvs-ports"> +<!ENTITY a.cvs-ports "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>FreeBSD CVS ports commit list</ulink>"> +<!ENTITY a.cvs-ports.name "<ulink url='&a.cvs-ports.url;'>cvs-ports</ulink>"> + +<!ENTITY a.ports-bugs.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-ports-bugs"> +<!ENTITY a.ports-bugs "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>FreeBSD ports bugs mailing list</ulink>"> +<!ENTITY a.ports-bugs.name "<ulink url='&a.ports-bugs.url;'>freebsd-ports-bugs</ulink>"> +
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201209050547.q855l6jY082918>