Date: Sat, 18 Sep 2004 15:01:45 +0800 From: Xin LI <delphij@frontfree.net> To: Denis Peplin <den@FreeBSD.org> Cc: doc@FreeBSD.org Subject: Re: [Please review] Structure of the Handbook's Simplified Chinese translation Message-ID: <20040918070145.GA2847@frontfree.net> In-Reply-To: <414B02C1.4060705@FreeBSD.org> References: <20040917150530.GA3906@frontfree.net> <414B02C1.4060705@FreeBSD.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
--ReaqsoxgOBHFXBhH Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Fri, Sep 17, 2004 at 07:29:05PM +0400, Denis Peplin wrote: > Hello! >=20 > I vote for removing non-translated stuff and add something like >=20 > <sect1> > <title>Sect Name *</title> >=20 > <para>Not translated yet.</para> > </sect1> >=20 > In Russian FDP we have one Handbook chapter, where this approach is > used: > http://www.freebsd.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu.html >=20 > And it is possible to translate docs not only chapter-by-chapter, > but section-by-section too. Your work will available without waiting > while for all chapter to be translated. Ok, I'll do this. Cheers, --=20 Xin LI <delphij frontfree net> http://www.delphij.net/ See complete headers for GPG key and other information. --ReaqsoxgOBHFXBhH Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.6 (FreeBSD) iD8DBQFBS91Z/cVsHxFZiIoRAo0FAKCAIoqA/DQqOtDSvnDKwg8OCT9eegCfV23a 5nODGipc4AVK1lJq2UiKrck= =9oVC -----END PGP SIGNATURE----- --ReaqsoxgOBHFXBhH--
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20040918070145.GA2847>