Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 22 May 2002 09:29:50 +0200
From:      Brad Knowles <brad.knowles@skynet.be>
To:        "Greg 'groggy' Lehey" <grog@FreeBSD.org>, Rahul Siddharthan <rsidd@online.fr>
Cc:        Brad Knowles <brad.knowles@skynet.be>, chat@freebsd.org
Subject:   Re: French words (was: cvs commit: src/sys/alpha/alpha clock.c)
Message-ID:  <p05111721b910f9396206@[10.0.1.4]>
In-Reply-To: <20020522113415.B26107@wantadilla.lemis.com>
References:  <200205162121.g4GLLGQ43405@freefall.freebsd.org> <20020516220511.A9DBE380A@overcee.wemm.org> <20020517114010.A57127@regency.nsu.ru> <20020519100324.GK44562@daemon.ninth-circle.org> <20020519134348.I67779@blossom.cjclark.org> <p05111722b90de01cc974@[10.9.8.215]> <20020520195703.A79046@dragon.nuxi.com> <p05111702b90fb30b64bb@[10.9.8.215]> <20020521105107.D71209@lpt.ens.fr> <20020522113415.B26107@wantadilla.lemis.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
At 11:34 AM +0930 2002/05/22, Greg 'groggy' Lehey wrote:

>>  Sorry, what's the contrary meaning?  In France, today, at least,
>>  "email" means the same thing it does in the US or the UK.
>
>  Well, "émail" still means "enamel".

	And since e-mail frequently loses accents, you should not count 
on that being the only distinction between the two words.

-- 
Brad Knowles, <brad.knowles@skynet.be>

"They that can give up essential liberty to obtain a little temporary
safety deserve neither liberty nor safety."
     -Benjamin Franklin, Historical Review of Pennsylvania.

To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?p05111721b910f9396206>