Date: Sat, 25 Apr 2026 17:28:18 +0000 From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: 8d40edecc4 - main - website: ru - typos fixes in website pages Message-ID: <69ecf9b2.18b77.5af869ee@gitrepo.freebsd.org>
index | next in thread | raw e-mail
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=8d40edecc4b1b1b59c323c72db6691a2c34a0875 commit 8d40edecc4b1b1b59c323c72db6691a2c34a0875 Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2026-04-25 17:27:55 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2026-04-25 17:27:55 +0000 website: ru - typos fixes in website pages Reported by: maxim Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D56636 --- shared/ru/translators.adoc | 4 ++-- website/content/ru/administration.adoc | 14 +++++------ website/content/ru/art.adoc | 2 +- website/content/ru/commercial/misc.adoc | 2 +- website/content/ru/community/_index.adoc | 2 +- .../content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc | 4 ++-- website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc | 2 +- website/content/ru/copyright/license.adoc | 6 ++--- website/content/ru/docproj/translations.adoc | 4 ++-- website/content/ru/donations/donors.adoc | 6 ++--- website/content/ru/donations/wantlist.adoc | 6 ++--- website/content/ru/features.adoc | 2 +- website/content/ru/internal/clusteradm.adoc | 4 ++-- website/content/ru/internal/rtp.adoc | 4 ++-- website/content/ru/news/2000/_index.adoc | 2 +- website/content/ru/news/sou1999.adoc | 4 ++-- website/content/ru/portmgr/_index.adoc | 8 +++---- website/content/ru/portmgr/charter.adoc | 8 +++---- website/content/ru/portmgr/implementation.adoc | 2 +- website/content/ru/portmgr/policies.adoc | 28 +++++++++++----------- website/content/ru/portmgr/policies_eol.adoc | 2 +- website/content/ru/portmgr/qa.adoc | 12 +++++----- website/content/ru/press/press-rel-4.adoc | 4 ++-- website/content/ru/projects/summerofcode.adoc | 4 ++-- website/content/ru/prstats/_index.adoc | 4 ++-- website/content/ru/publish.adoc | 4 ++-- website/content/ru/releases/14.4R/announce.adoc | 2 +- website/content/ru/releases/14.4R/readme.adoc | 2 +- website/content/ru/releases/14.4R/relnotes.adoc | 8 +++---- website/content/ru/releases/15.0R/announce.adoc | 2 +- website/content/ru/releases/15.0R/hardware.adoc | 6 ++--- .../content/ru/releases/15.0R/installation.adoc | 2 +- website/content/ru/releases/15.0R/readme.adoc | 2 +- website/content/ru/releases/15.0R/relnotes.adoc | 8 +++---- website/content/ru/releases/15.0R/schedule.adoc | 2 +- website/content/ru/relnotes.adoc | 6 ++--- website/content/ru/status/categories-desc.adoc | 2 +- .../bananapi-r64-drivers.adoc | 2 +- .../status/report-2025-10-2025-12/bhyve-cpuid.adoc | 8 +++---- .../ru/status/report-2025-10-2025-12/frdp.adoc | 2 +- .../report-2025-10-2025-12/freebsd-foundation.adoc | 2 +- .../report-2025-10-2025-12/freebsd-git-weekly.adoc | 2 +- .../report-2025-10-2025-12/jdk21default.adoc | 4 ++-- .../parthenope-design-ideas.adoc | 4 ++-- .../ru/status/report-2025-10-2025-12/sylve.adoc | 2 +- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/_index.adoc | 4 ++-- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/appjail.adoc | 4 ++-- .../bananapi-r64-r2-pro-drivers.adoc | 2 +- .../status/report-2026-01-2026-03/buildpacks.adoc | 2 +- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/frdp.adoc | 2 +- .../report-2026-01-2026-03/freebsd-foundation.adoc | 2 +- .../hpc-ports-modernization.adoc | 2 +- .../kbench-maint-pkgdist.adoc | 4 ++-- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/lldb.adoc | 2 +- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/portmgr.adoc | 6 ++--- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/sylve.adoc | 10 ++++---- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/valgrind.adoc | 2 +- .../ru/status/report-2026-01-2026-03/wazuh.adoc | 2 +- website/content/ru/usergroups/_index.adoc | 2 +- website/content/ru/where.adoc | 4 ++-- website/data/ru/news/news.toml | 4 ++-- 61 files changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/shared/ru/translators.adoc b/shared/ru/translators.adoc index a8e1549afd..a25ad9f35e 100644 --- a/shared/ru/translators.adoc +++ b/shared/ru/translators.adoc @@ -3,7 +3,7 @@ // // $FreeBSD$ // -// Имена и электронные адреса контрибуторов и CVS комитеров Проекта Русской +// Имена и электронные адреса контрибьюторов и CVS комитеров Проекта Русской // Документации FreeBSD. Название сущностей (entities) должны быть // идентичны их логинам на cvs.FreeBSD.org.ua. // @@ -52,4 +52,4 @@ :ru-name: Руслан Ермилов :ru-email: ru@FreeBSD.org.ua :ru: {ru-email}[{ru-name}] - + diff --git a/website/content/ru/administration.adoc b/website/content/ru/administration.adoc index a9e711a7da..645c6d8196 100644 --- a/website/content/ru/administration.adoc +++ b/website/content/ru/administration.adoc @@ -37,7 +37,7 @@ include::shared/authors.adoc[] * Внутреннее администрирование ** <<t-accounts,Команда управления учётными записями>> ** <<t-backups,Администраторы резервного копирования>> -** <<t-bugmeister,Багмастер (Bugmeister)>> +** <<t-bugmeister,Ответственный за ошибки (Bugmeister)>> ** <<t-clusteradm,Администраторы кластера>> ** <<t-dnsadm,Администраторы DNS>> ** <<t-forum-admins,Администраторы форумов>> @@ -45,7 +45,7 @@ include::shared/authors.adoc[] ** <<t-github-automation,Зеркало репозиториев на GitHub>> ** <<t-jenkins-admin,Администраторы непрерывного тестирования Jenkins>> ** <<t-mirror-admin,Координаторы сайтов-зеркал FTP/WWW>> -** <<t-phabric-admin,Администрирование ревью кода в Phabricator>> +** <<t-phabric-admin,Администрирование рецензирования кода в Phabricator>> ** <<t-postmaster,Почтовая команда (Postmaster)>> ** <<t-webmaster,Веб-мастера>> ** <<t-wiki,Команда администрирования Вики>> @@ -58,7 +58,7 @@ include::shared/authors.adoc[] * {allanjude} (Представитель Команды безопасности) * {dch} (Представитель Команды подготовки релизов) -* {glebius} (Представитель Команды багмастера и Команды управления исходным кодом) +* {glebius} (Представитель Команды ответственного за ошибки и Команды управления исходным кодом) * {hrs} (Представитель Фонда) * {lwhsu} (Представитель Команды управления документацией) * {mat} (Представитель Команды администраторов кластера и Команды управления портами) @@ -219,9 +219,9 @@ admins mail aliases intentionally left incomplete Письма, отправленные в Команду резервного копирования, обрабатываются Администраторами кластера. [[t-bugmeister]] -== Багмастер (Bugmeister) <bugmeister@FreeBSD.org> +== Ответственный за ошибки (Bugmeister) <bugmeister@FreeBSD.org> -Команда багмастера отвечает за обеспечение работоспособности программного обеспечения для отчетов о проблемах, правильную категоризацию записей и отсутствие недопустимых записей. +Команда ответственного за ошибки отвечает за обеспечение работоспособности программного обеспечения для отчетов о проблемах, правильную категоризацию записей и отсутствие недопустимых записей. * {linimon} * {siva} @@ -316,9 +316,9 @@ admins mail aliases intentionally left incomplete Пожалуйста, https://bugs.freebsd.org/submit/[создайт отчет об ошибке] для сообщения о проблемах с инфраструктурой зеркал. Выберите "Services", а затем "FTP/WWW Sites & Mirrors". [[t-phabric-admin]] -== Администраторы приложения для ревью кода Phabricator <phabric-admin@FreeBSD.org> +== Администраторы приложения для рецезирования кода Phabricator <phabric-admin@FreeBSD.org> -Администраторы Phabricator отвечают за поддержку экземпляра онлайнового инструмента ревью кода Phabricator для FreeBSD, расположенного по адресу https://reviews.freebsd.org/ +Администраторы Phabricator отвечают за поддержку экземпляра онлайнового инструмента рецензирования кода Phabricator для FreeBSD, расположенного по адресу https://reviews.freebsd.org/ * {allanjude} * {bofh} diff --git a/website/content/ru/art.adoc b/website/content/ru/art.adoc index 9a71d5a91a..499c00d8e8 100644 --- a/website/content/ru/art.adoc +++ b/website/content/ru/art.adoc @@ -39,7 +39,7 @@ image:../../gifs/news.jpg[Даемон BSD, редактирующий ново image:../../gifs/powerlogo.gif[Логотип Powered by FreeBSD] image:../../gifs/power-button.gif[Логотип Powered by FreeBSD] [.center] -image:../../gifs/pbfbsd2.gif[Лототип Powered by FreeBSD,width=171,height=64] image:../../gifs/powerani.gif[Логотип Powered by FreeBSD,width=171,height=64] image:../../gifs/fhp_mini.jpg[Логотип FreeBSD Hardware Partner,width=145,height=50] +image:../../gifs/pbfbsd2.gif[Логотип Powered by FreeBSD,width=171,height=64] image:../../gifs/powerani.gif[Логотип Powered by FreeBSD,width=171,height=64] image:../../gifs/fhp_mini.jpg[Логотип FreeBSD Hardware Partner,width=145,height=50] [.center] image:../../gifs/banner1.gif[Логотип FreeBSD The Power To Serve,width=446,height=63] diff --git a/website/content/ru/commercial/misc.adoc b/website/content/ru/commercial/misc.adoc index 6221e2ba31..1b5157fcc9 100644 --- a/website/content/ru/commercial/misc.adoc +++ b/website/content/ru/commercial/misc.adoc @@ -6,7 +6,7 @@ vendor: misc Мощь, гибкость и надежность FreeBSD привлекают широкий круг пользователей и поставщиков. Здесь вы найдете компании, предлагающие коммерческие продукты и/или услуги для FreeBSD. -Для вашего удобства мы разделили наш растущий коммерческий список на несколько разделов. Если Ваша компания поддерживает продукт для FreeBSD, сервис, дает консультации, или осуществляет техническую поддержку, информация о которых должна быть внесена на эту страницу, пожалуйста заполните link:../../support/bugreports/[фоформу в сообщениях о проблемерму] с категорией Documentation->Website. В сообщение должен параграф средней длины, описывающий вашу компанию. Пожалуйста, имейте ввиду, что включение поставщиков в наш список не означает поддержку их продуктов ил и сервисов проектом FreeBSD. +Для вашего удобства мы разделили наш растущий коммерческий список на несколько разделов. Если Ваша компания поддерживает продукт для FreeBSD, сервис, дает консультации, или осуществляет техническую поддержку, информация о которых должна быть внесена на эту страницу, пожалуйста заполните link:../../support/bugreports/[форму в сообщениях о проблеме] с категорией Documentation->Website. В сообщение должен параграф средней длины, описывающий вашу компанию. Пожалуйста, имейте ввиду, что включение поставщиков в наш список не означает поддержку их продуктов или сер исов проектом FreeBSD. == Прочие поставщики diff --git a/website/content/ru/community/_index.adoc b/website/content/ru/community/_index.adoc index 6ab4cb110f..bf769b27ee 100644 --- a/website/content/ru/community/_index.adoc +++ b/website/content/ru/community/_index.adoc @@ -16,7 +16,7 @@ include::shared/ru/urls.adoc[] Для более оперативного взаимодействия у нас есть ряд https://wiki.freebsd.org/IRC/[IRC-канало FreeBSD], где вы можете найти поддержку, научиться делать свой вклад и многое другое. -Если вас интересуют возможности профессионального развития и нетворкинга, то подпишитесь на нас в https://www.linkedin.com/company/freebsd/[LinkedIn] и присоединитесь к нашей официальной https://www.linkedin.com/groups/47628[групп FreeBSD в LinkedIn]. +Если вас интересуют возможности профессионального развития и полезные знакомства, то подпишитесь на нас в https://www.linkedin.com/company/freebsd/[LinkedIn] и присоединитесь к нашей официальной https://www.linkedin.com/groups/47628[групп FreeBSD в LinkedIn]. Что касается регулярных очных и онлайн-встреч, вам может быть интересно ознакомиться с нашими https://www.freebsd.org/events[мероприятиям FreeBSD], где мы ведем ленту и календарь предстоящих событий. В прошлом году по всему миру прошло {{< get-event-last-year-info "events" >}} мероприятий. diff --git a/website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc b/website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc index 32826df555..ffcbf5c91d 100644 --- a/website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc +++ b/website/content/ru/copyright/freebsd-doc-license.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Лицензия FreeBSD на документацию" sidenav: about ---- +--- = Лицензия FreeBSD на документацию @@ -10,7 +10,7 @@ Copyright 1992-2012 FreeBSD Project. Все права защищены. Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений: . Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав. -. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией. +. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибутивом. ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮ БЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ. diff --git a/website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc b/website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc index be6780b786..d77536000d 100644 --- a/website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc +++ b/website/content/ru/copyright/freebsd-license.adoc @@ -10,7 +10,7 @@ Copyright 1992-2012 FreeBSD Project. Все права защищены. Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений: . Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав. -. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией. +. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибутивом. ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮ БЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ. diff --git a/website/content/ru/copyright/license.adoc b/website/content/ru/copyright/license.adoc index 8ec6e03863..a9d9d1ed67 100644 --- a/website/content/ru/copyright/license.adoc +++ b/website/content/ru/copyright/license.adoc @@ -39,9 +39,9 @@ _ЗАМЕЧАНИЕ:_ Текст лицензии Berkeley Software Distribution ____ 22 июля 1999 -Всем лицензиатам и дистрибуторам любых версий BSD: +Всем лицензиатам и дистрибьюторам любых версий BSD: -Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибуторами. +Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибьюторами. В условии сказано буквально следующее: @@ -52,7 +52,7 @@ ____ * California, Berkeley and its contributors." .... -С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибуторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью. +С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибьюторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью. Вильям Хоскинс + Начальник отдела по лицензированию технологий + diff --git a/website/content/ru/docproj/translations.adoc b/website/content/ru/docproj/translations.adoc index 38505dcb09..37641e85d4 100644 --- a/website/content/ru/docproj/translations.adoc +++ b/website/content/ru/docproj/translations.adoc @@ -94,7 +94,7 @@ _Документы, находящиеся в работе_:: * Веб-сайт FreeBSD * link:https://docs.freebsd.org/zh-tw/books/handbook/[Руководств FreeBSD] * link:https://docs.freebsd.org/zh-tw/books/developers-handbook/[Руководств разработчика (Developers' Handbook)] -* link:https://docs.freebsd.org/zh-tw/books/porters-handbook/[Руководств портера (Porters' Handbook)] +* link:https://docs.freebsd.org/zh-tw/books/porters-handbook/[Руководств FreeBSD по созданию портов (Porters' Handbook)] * link:https://docs.freebsd.org/zh-tw/books/fdp-primer/[Введени в проект документации FreeBSD для новых участников] [[dutch]] @@ -135,7 +135,7 @@ _Документы, находящиеся в работе_:: *IRC*: Сервер: irc.freenode.net, Канал: #FreeBSD-Doc.de Доступные документы / документы в работе: + -link:https://www.freebsd.org/de/[Веб-сайт], link:https://docs.freebsd.org/de/books/developers-handbook/[Руководств разработчика (developers-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/faq/[Част задаваемые вопросы (FAQ)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/fdp-primer/[Введени в FDP (FDP Primer)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/handbook/[Руководств FreeBSD], link:https://docs.freebsd.org/de/books/porters-handbook/[Руководств портера (porters-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/articles/[некоторы статьи]. +link:https://www.freebsd.org/de/[Веб-сайт], link:https://docs.freebsd.org/de/books/developers-handbook/[Руководств разработчика (developers-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/faq/[Част задаваемые вопросы (FAQ)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/fdp-primer/[Введени в FDP (FDP Primer)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/handbook/[Руководств FreeBSD], link:https://docs.freebsd.org/de/books/porters-handbook/[Руководств FreeBSD по созданию портов (porters-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/articles/[некоторы статьи]. [[greek]] == Проект документации FreeBSD на греческом языке diff --git a/website/content/ru/donations/donors.adoc b/website/content/ru/donations/donors.adoc index 46fdb12c53..e5643a3a74 100644 --- a/website/content/ru/donations/donors.adoc +++ b/website/content/ru/donations/donors.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Страница пожертвований оборудования" sidenav: about ---- +--- = Страница пожертвований оборудования @@ -30,7 +30,7 @@ sidenav: about |`jesper от имени TDC Tele Danmark` |AlphaStation 255/233 |sos |Получено |`<Aaron.Schroeder@qg.com>` |384MB RAM для AlphaStation 500 |wilko |Получено |`DEC/Compaq` |AS2100 SMP |trevor |Получено -|`wilko, от имени Compaq` |DS10 |murray, obrien, кластер пакаджей |Получено +|`wilko, от имени Compaq` |DS10 |murray, obrien, кластер пакетов |Получено |`wilko, от имени HP` |AlphaServer 1000A |markm |Получено |`Rolf Huisman` |Материнская плата Abit BP6 с поддержкой двух CPU |wilko |Получено |`Stefan Molnar <stefan@csudsu.com>` |Sun X6540A двухканальный адаптер Symbios 53C876 SCSI (w/FCode) |jake |Получено @@ -189,7 +189,7 @@ sidenav: about |`David <dave@hauan.org>` |1 Alpha Motherboard |kensmith |Получено |`wilko` |Графический адаптер Sun Creator3D UPA |trhodes |Получено |http://www.tunix.nl/[Tunix B.V.] |ATX tabletop case for my AlphaPC 164sx |wilko |Получено -|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Модуль флэш-памяти 16Mb для Cisco |rik |Получено +|`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Модуль флеш-памяти 16Mb для Cisco |rik |Получено |`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Cisco 2600 (64M memory/8M flash) + X.21 cable |rik |Получено |`Daniel <DS@praxisvermittlung24.de>, Seuffert & Waidmann` |Оплата посещения EuroBSDCon 2004 |brueffer |Получено |`Gavin Atkinson <gavin.atkinson at ury.york.ac.uk>` |Пара адаптеров fxp(4) |ceri |Получено diff --git a/website/content/ru/donations/wantlist.adoc b/website/content/ru/donations/wantlist.adoc index 831c276ec1..513a5cc877 100644 --- a/website/content/ru/donations/wantlist.adoc +++ b/website/content/ru/donations/wantlist.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Перечень требуемого разработчикам FreeBSD оборудования" sidenav: about ---- +--- = Перечень требуемого разработчикам FreeBSD оборудования @@ -13,7 +13,7 @@ sidenav: about Если вы захотите пожертвовать что-то из-этого списка, пожалуйста, напишите на адрес donations@FreeBSD.org. -Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакаджей. +Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакетов. [.tblbasic] [width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] @@ -50,7 +50,7 @@ sidenav: about |lioux |Бразилия |Книги по любой из следующих тем: планировщик сетевого протокола (эффективность пропускной способности/передачи), планирование процессов, общая теория планирования процессов, проверки (контрольные суммы, в частности точное их вычисление для обнаружения частичных повреждений файла; например, деревья типов tiger и sha1), обнаружение повреждений и восстановление (файлы, сетевые протоколы и так далее), распределённые вычисления (прозрачность, миграция, избыточность, повторное разбиение, планирование, передача сообщений, совме стно используемая память и так далее), технология пиринговых сетей, теория написания драйверов устройств и операционных систем |Усиление моих знаний об операционных системах и современных проблемах/технологиях современной компьютерной науки. К примеру, я хочу написать продвинутый механизм сгрузки для распространения FreeBSD (порты и основной пакет), который поддерживает элегантное обнаружение/исправление сбоев, протоколом является FTP/HTTP/другое/собственный протокол, сгрузка по частям, поддержка многих серверов, распределение нагрузк и. Не всё сразу, но в течение времени. Большинство знаний будет обращено на пользу FreeBSD, если у меня это получится |lioux |Бразилия |Адаптер захвата видео на основе микросхем BrookTree: BT848 или BT878 (предпочтительней), который уже работает с FreeBSD. |добавление поддержки BrookTree в graphics/ffmpeg и некоторые другие программы обработки видео |marcel |Калифорния, США |Supermicro SuperServer 6113M-i. Машина является 2-процессорной системой Itanium 2 (Madison) в стоечном корпусе высотой 1U. |Машина для замены BigSur, которым у владею. Машина построена на базе чипсета Intel E8870, который широко распространён, но отсутствует у активных разработчиков. -|marcel |Калифорния, США |IBM xSeries 450. Машина является 4-процессорной системой Itanium 2 (Madison), построенной на базе чипсета IBM XA-64. |Машина для построения пакаджей в кластере FreeBSD (известном как bento). Нужна именно эта машина из-за её уникального чипсета и того факта, что она комплектуется 4 процессорами. Это делает её идеальной машиной для использования в целях выполнения параллельного построения пакаджей в обычных условиях и для проверок при подготовки релизов. +|marcel |Калифорния, США |IBM xSeries 450. Машина является 4-процессорной системой Itanium 2 (Madison), построенной на базе чипсета IBM XA-64. |Машина для построения пакетов в кластере FreeBSD (известном как bento). Нужна именно эта машина из-за её уникального чипсета и того факта, что она комплектуется 4 процессорами. Это делает её идеальной машиной для использования в целях выполнения параллельного построения пакетов в обычных условиях и для проверок при подготовки релизов. |marcus |RTP, Северная Каролина, США |Для работы над Проектом FreeBSD GNOME, мне необходимы 1 или 2 машины amd64 и 1 машину UltraSparc II. Все три машины должны работать под управлением FreeBSD -CURRENT. |Доработка поддержки GNOME во FreeBSD на этих архитектурах |markm |Кембридж, Великобритания |Flexelint v8. (www.gimpel.com) |(Полу-)автоматическая чистка кода и кросс-платформенный компилятор, требует чистки. |markm |Кембридж, Великобритания |Самый простой лэптоп, который может работать под управлением FreeBSD CURRENT |Замена для старого Toshiba Libretto, который начинает выходить из строя. На своём лэптопе я использую CURRENT, так как это самый простой способ проверить стабильность работы. diff --git a/website/content/ru/features.adoc b/website/content/ru/features.adoc index 1784695a4e..5c1419c12d 100644 --- a/website/content/ru/features.adoc +++ b/website/content/ru/features.adoc @@ -13,7 +13,7 @@ sidenav: about === Полноценная операционная система, основанная на 4.4BSD. link:https://freebsdfoundation.org/freebsd/timeline/[Истори FreeBSD] берет начало из дистрибутивов *BSD*, выпущенных Группой Исследования Вычислительных Систем (Computer Systems Research Group) Калифорнийского Университета (Беркли). -Десятки лет работы было вложено в улучшение масштабируемости, сетевой производительности, а также в новые инструменты управления, файловые системы, безопасность и другие функуии. +Десятки лет работы было вложено в улучшение масштабируемости, сетевой производительности, а также в новые инструменты управления, файловые системы, безопасность и другие функции. В итоге FreeBSD можно обнаружить по всему Интернету, в операционных системах опорных маршрутизаторов, на корневых серверах имен, в работе хостинга крупных веб-сайтов и как основу для широко используемых десктопных операционных систем. [[features]] diff --git a/website/content/ru/internal/clusteradm.adoc b/website/content/ru/internal/clusteradm.adoc index 1f199d980b..59a648408f 100644 --- a/website/content/ru/internal/clusteradm.adoc +++ b/website/content/ru/internal/clusteradm.adoc @@ -11,7 +11,7 @@ sidenav: docs = Устав администраторов кластера -Ведущий администратор кластера — это делегированная должностная роль (также известная как «роль»), которая подотчетна Основной команде FreeBSD и, в конечном счете, всему сообществу FreeBSD. Это лицо обладает операционными полномочиями над инфраструктурой кластера FreeBSD (в той степени, в которой Основная команда может делегировать эти полномочия) и несет общую ответственность за следующее: +Ведущий администратор кластера — это делегированная должностная роль (также известная как «роль»), которая подотчётна Основной команде FreeBSD и, в конечном счете, всему сообществу FreeBSD. Это лицо обладает операционными полномочиями над инфраструктурой кластера FreeBSD (в той степени, в которой Основная команда может делегировать эти полномочия) и несет общую ответственность за следующее: * Обеспечение надежной работы оборудования и сетевых ресурсов Проекта. * Обеспечение целесообразного и эффективного использования ресурсов Проекта для обслуживания интересов Проекта. @@ -26,7 +26,7 @@ sidenav: docs * Там, где это практично и уместно, использование собственного продукта Проекта в качестве испытательного стенда. * Обеспечение простоты понимания разработчиками того, к каким аппаратным ресурсам они имеют доступ для целей проекта. -Ведущий администратор кластера подотчетен Основной команде FreeBSD. Если какая-либо сторона недовольна позицией, занятой владельцем роли, и не может его переубедить, она может передать этот вопрос на рассмотрение Основной команде. Основная команда имеет окончательное решение по данному вопросу. Если ведущий администратор кластера является членом Основной команды, то жалоба может быть подана конфиденциально через секретаря core или другого члена команды по желанию. +Ведущий администратор кластера подотчётен Основной команде FreeBSD. Если какая-либо сторона недовольна позицией, занятой владельцем роли, и не может его переубедить, она может передать этот вопрос на рассмотрение Основной команде. Основная команда имеет окончательное решение по данному вопросу. Если ведущий администратор кластера является членом Основной команды, то жалоба может быть подана конфиденциально через секретаря core или другого члена команды по желанию. Любое из следующих действий по-прежнему требует одобрения Основной команды: diff --git a/website/content/ru/internal/rtp.adoc b/website/content/ru/internal/rtp.adoc index 453bb20425..6d24658df2 100644 --- a/website/content/ru/internal/rtp.adoc +++ b/website/content/ru/internal/rtp.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Сеть Rtp.FreeBSD.org" sidenav: docs ---- +--- = Сеть Rtp.FreeBSD.org @@ -17,7 +17,7 @@ sidenav: docs [cols=",,,",options="header",] |=== |Хост |ОС |Назначение |Владелец (владельцы) -|Triangle |4-STABLE |Admin/Email/Web/построение снэпшотов releng4 |коммиттеры +|Triangle |4-STABLE |Admin/Email/Web/построение промежуточных сборок releng4 |коммиттеры |8ball |5-CURRENT |Проверочные построения Ports/INDEX |коммиттеры |9ball |CURRENT |регулярный перенос ISO с -CURRENT на releng4.FreeBSD.org |коммиттеры |Cueball |CURRENT |опасное место |коммиттеры diff --git a/website/content/ru/news/2000/_index.adoc b/website/content/ru/news/2000/_index.adoc index 0b07702743..2d21e473aa 100644 --- a/website/content/ru/news/2000/_index.adoc +++ b/website/content/ru/news/2000/_index.adoc @@ -34,7 +34,7 @@ include::shared/ru/urls.adoc[] * *18 октября 2000* *Состоялись выборы новой основной группы FreeBSD (Core Team)!* Читайте официальный link:../../press/press-rel-5[пресс-релиз] для получения более полной информации. * *16 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jon@FreeBSD.org[Джонатан Чен] (Jonathan Chen) (newcard cardbus) * *3 октября 2000* Опубликовано окончательное http://www.bsdcon.com/schedule.php3[расписание] конференции http://www.bsdcon.com/[BSDCon]. BSDCon - это главная годовая техническая конференция для пользователей BSD, которая состоится 14-20 октября в Монтерее, Калифорния. -* *2 октября 2000* mailto:dfr@FreeBSD.org[Doug Rabson] сделал серию коммиттов в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации +* *2 октября 2000* mailto:dfr@FreeBSD.org[Doug Rabson] сделал серию коммитов в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации * *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:trevor@FreeBSD.org[Trevor Johnson] (различные порты, в основном audio) * *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jeh@FreeBSD.org[James Housley] (порты, особенно RTEMS. Некоторый интерес в IPv6) * *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:lioux@FreeBSD.org[Mário Sérgio Fujikawa Ferreira] diff --git a/website/content/ru/news/sou1999.adoc b/website/content/ru/news/sou1999.adoc index 700de1b323..d8f30767b1 100644 --- a/website/content/ru/news/sou1999.adoc +++ b/website/content/ru/news/sou1999.adoc @@ -18,7 +18,7 @@ _От Джордана Хаббарда <jkh@FreeBSD.ORG>, воскресень Подумав над этим, мы создали сайты типа http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] для того, чтобы попытаться попробовать продвигать более широкий спектр продуктов, связанных с FreeBSD, и также мы начали устанавливать связи с различными компаниями, которые могут получить значительную выгоду от любой PR-кампании, которая усиливает репутацию FreeBSD (перевод: вы хотим, чтобы они помогли заплатить за это :). Все больше людей осознают, что, к сожалению, успех в этом бизнесе обеспечен на 10% совершенством технологий и на 90% неизвестными поведенческими факторами, которые определяют направление, в котором они движутся как безмозглые маленькие овечки, и, ненавидя их за это, вам все же нужно понимать тенденции и шаблоны в поведении людей, когда они имеют дело с чем-то, в чем они совершенно не разбираются. Мы сделали весьма большую работу в плане совершенствования технологий, это действительно так (и мы должны этим гордиться), но все же мы слишком часто пасуем перед такими проблемами, заставляя пользователей думать о том, что за ерунду они хотят. Плохие технари! Близорукие технари! :-) -Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны _архивные копии_!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux", и тд.) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные маркети говые штучки типа кнопок, наклеек, новых футболок и тд., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при ограни енном бюджете. +Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны _архивные копии_!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux" и так далее) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные ма ркетинговые штучки типа кнопок, наклеек, новых футболок и т.д., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при граниченном бюджете. == Основная команда разработчиков: @@ -58,7 +58,7 @@ _От Джордана Хаббарда <jkh@FreeBSD.ORG>, воскресень Вопрос, который также должен быть очевидным для каждого, но который к тому же требует, чтобы его регулярно затрагивали, заключается в том, что нам нужно воспринимать участие в этом проекте как некое занятие, _приятное_ для разработчика/участника, иначе они быстро уйдут и перестанут приносить пользу всем и каждому от своего добровольного труда (на который не могут повлиять даже деньги). Это то, что должен иметь в ввиду каждый из наших пользователей и держать это где-то в глубине своего сознания, на тот случай, если он попытаются думать о Fre eBSD как просто еще об одной программе от компании Software, Inc., а об участниках проекта как о собственных работниках. Те, кто хочет по-настоящему нанять людей, работающих с FreeBSD, должен написать письмо на адрес jobs@FreeBSD.org с указанием суммы, которую он может заплатить, иначе просто не делайте этого. -Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, телеконференции, каналы irc и тд.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить веж иво, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :) +Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, телеконференции, каналы irc и т.д.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить веж ливо, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :) == Взгляд в будущее: diff --git a/website/content/ru/portmgr/_index.adoc b/website/content/ru/portmgr/_index.adoc index 5893777e08..4655e68d0a 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/_index.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/_index.adoc @@ -33,11 +33,11 @@ portmgr@FreeBSD.org: {portmgr-members} * link:{porters-handbook}[Руководство по созданию портов FreeBSD] + Общее руководство для коммиттеров портов FreeBSD, в котором присутствует как техническая информация, так и рекомендации по организации работ. * http://pointyhat.FreeBSD.org[Класте построения портов FreeBSD] + -Эти машины постоянно строят пакаджи для всех возможных комбинаций релизов ОС и процессорных архитектур (по нашей терминологии, `сред построения`) и генерируют протоколы ошибок, отражающие проблемы, которые встретились в процессе построения. -* Процедуры построения пакаджей FreeBSD + +Эти машины постоянно строят пакеты для всех возможных комбинаций релизов ОС и процессорных архитектур (по нашей терминологии, `сред построения`) и генерируют протоколы ошибок, отражающие проблемы, которые встретились в процессе построения. +* Процедуры построения пакетов FreeBSD + Описывает техническую организацию кластера построения. -* Подготовка релизов FreeBSD для пакаджей сторонних разработчиков + -Описывает подходы, используемые группой подготовки релизов FreeBSD для создания высококачественного набора пакаджей, подходящего для размещения на носителях с официальными релизами. Особое внимание уделено тому, как подготовить пакаджи для размещения на носителях и как проверить целостность набора пакаджей. +* Подготовка релизов FreeBSD для пакетов сторонних разработчиков + +Описывает подходы, используемые группой подготовки релизов FreeBSD для создания высококачественного набора пакетов, подходящего для размещения на носителях с официальными релизами. Особое внимание уделено тому, как подготовить пакеты для размещения на носителях и как проверить целостность набора пакетов. * {committers-guide}[Руководство коммиттера FreeBSD] + Включает описание правил и проблем, которые представляют особый интерес для коммиттеров, занимающихся деревом портов. * link:{pr-guidelines}[Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах] + diff --git a/website/content/ru/portmgr/charter.adoc b/website/content/ru/portmgr/charter.adoc index 43e43db0ad..0edf00ae83 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/charter.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/charter.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Устав Группы управления портами" sidenav: about ---- +--- = Устав Группы управления портами @@ -12,13 +12,13 @@ sidenav: about Группа управления портами исполняет следующие обязанности: * Обеспечивает целостность Коллекции Портов, управляя изменениями, вносимыми в раздел `ports` CVS-хранилища FreeBSD. Сюда включается прямое управление определёнными ключевыми файлами, проведение тестовых построений в случае планирования больших изменениях и исполнение роли арбитра по отношению к другим изменениям. -* Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластер построения пакаджей] и организация доступности для сгрузки получающихся пакаджей пользователями FreeBSD. +* Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластер построения пакетов] и организация доступности для сгрузки получающихся пакетов пользователями FreeBSD. * Работает совместно с группой информационной безопасности FreeBSD для гарантии того, что проблемы в защите обнаружены и устраняются своевременно. * Работает с коммиттерами портов и документации FreeBSD над актуализацией соответствующей документации. * В той мере, которая вообще возможна в рамках добровольного проекта, обеспечение соблюдения прав авторов, чьи работы помещены в Коллекцию Портов. -* Выступать в роли ведущего арбитра в обсуждениях между членами сообщества FreeBSD, такими как мэйнтейнеры и коммиттеры. +* Выступать в роли ведущего арбитра в обсуждениях между членами сообщества FreeBSD, такими как сопровождающие и коммиттеры. * Управление доступом на выполнение изменений в CVS в дереве портов. Все утверждения новых коммиттеров должны посылаться на адрес admins@ с копией для core@; они должны быть подписаны PGP-ключом. -* Разработка руководящих указаний и политик, отражающих права и обязанности мэйнтейнеров и коммиттеров портов. +* Разработка руководящих указаний и политик, отражающих права и обязанности сопровождающих и коммиттеров портов. * Помощь в приоритетизации будущих направлений развития Коллекции Портов. Кроме своих обязанностей, Группа управления портами может предпринимать любые действия, которые, по мнению Группы, пойдут на пользу управления коллекцией портов. diff --git a/website/content/ru/portmgr/implementation.adoc b/website/content/ru/portmgr/implementation.adoc index a6354d081e..50250b139e 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/implementation.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/implementation.adoc @@ -34,7 +34,7 @@ sidenav: about Когда предстоит новый выпуск FreeBSD, коммиттеров просят сместить акцент с добавления новых портов и функций на исправление существующих проблем. В определенный момент во время выпуска дерево `tagged` (помечается тегом), и из каждого порта создаются пакеты для каждой из архитектур. Из-за большого количества портов и скорости более медленных архитектур процесс сборки занимает несколько дней. -В идеальном мире именно эти пакеты попадали бы на CD выпуска, а время от создания пакетов до фактического выпуска было бы достаточно лишь для их тестирования и не более. Однако на практике в ходе усилий по обеспечению качества (QA) обнаруживаются проблемы как в портах, так и в дереве исходного кода. Но чтобы иметь возможность выпустить систему своевременно, в фактическое (помеченное тегом) дерево будут влиты только определенные изменения портов, и затронутые пакеты будут пересобраны. Только для серьезных проблем безопасности и проблем лицензированием теги будут изменены таким образом. +В идеальном мире именно эти пакеты попадали бы на CD выпуска, а время от создания пакетов до фактического выпуска было бы достаточно лишь для их тестирования и не более. Однако на практике в ходе усилий по обеспечению качества (QA) обнаруживаются проблемы как в портах, так и в дереве исходного кода. Но чтобы иметь возможность выпустить систему своевременно, в фактическое (помеченное тегом) дерево будут влиты только определенные изменения портов, и затронутые пакеты будут собраны заново. Только для серьезных проблем безопасности и пробл м с лицензированием теги будут изменены таким образом. Поскольку период выпуска может занимать недели, нереалистично не разрешать никакие коммиты в дерево портов в это время. Проблема с разрешением неограниченных коммитов в это время заключается в том, что становится невозможно выделить только критические изменения, чтобы только они (и только они) могли привести к изменению своих тегов. Термин для изменений, которые не разрешены, — `sweeping changes` (масштабные изменения). diff --git a/website/content/ru/portmgr/policies.adoc b/website/content/ru/portmgr/policies.adoc index 7df6c42775..d2e0e35ef4 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/policies.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/policies.adoc @@ -16,7 +16,7 @@ include::shared/ru/urls.adoc[] portmgr также выполняет периодическое построение больших изменений в Коллекции Портов в отдельной области автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластер построения портов]. В качестве примеров изменений, которые должны тестироваться до их вступления в силу, можно привести следующие: * изменения в `bsd.port.mk` -* изменения в пакаджах со многими зависимостями, в том числе серверы X11, GNOME, KDE, пакеты из серии autotools и так далее +* изменения в пакетах со многими зависимостями, в том числе серверы X11, GNOME, KDE, пакеты из серии autotools и так далее * исправления, которые изменяют "рекомендуемый порядок" для make-файлов портов, в частности, определения или использование распространённых make-переменных (`Makevar`). (к примеру, объединение различных реализаций USE_*, WITH_* и так далее) * большие объёмы прямых изменений в хранилище (например, при разделении существующей категории портов) @@ -26,9 +26,9 @@ portmgr оставляет за собой право выступать в ка == Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластер построения портов] -portmgr поддерживает набор машин, которые автоматически строят пакаджи для разных комбинаций деревьев исходных текстов FreeBSD и архитектур центральных процессоров (в нашей терминологии, `сред построения` или `buildenv`). Если позволяют лицензионные соглашения, то получающиеся пакаджи регулярно записываются на главное зеркало FTP в качестве "новых последних пакаджей", так что они становятся доступными для сгрузки пользователями FreeBSD. Ошибки при построении портов направляются ответственным мэйнтейнерам и/или коммиттерам для принятия мер по ис равлению ситуации. +portmgr поддерживает набор машин, которые автоматически строят пакеты для разных комбинаций деревьев исходных текстов FreeBSD и архитектур центральных процессоров (в нашей терминологии, `сред построения` или `buildenv`). Если позволяют лицензионные соглашения, то получающиеся пакеты регулярно записываются на главное зеркало FTP в качестве "новых последних пакетов", так что они становятся доступными для сгрузки пользователями FreeBSD. Ошибки при построении портов направляются ответственным сопровождающими и/или коммиттерам для принятия мер по ис равлению ситуации. -В некоторых случаях порты могут перестать работать из-за изменений в базовой системе FreeBSD (дерево src/). В таком случае Группа управления портами полагает, что ответственный системный коммиттер разработает исправления для затронутых портов вместе с соответствующими мэйнтейнерами портов. +В некоторых случаях порты могут перестать работать из-за изменений в базовой системе FreeBSD (дерево src/). В таком случае Группа управления портами полагает, что ответственный системный коммиттер разработает исправления для затронутых портов вместе с соответствующими сопровождающими портов. == Работа с Группой информационной безопасности FreeBSD @@ -36,23 +36,23 @@ portmgr поддерживает набор машин, которые авто portmgr будет помогать в поддержании link:{porters-handbook}[Руководства по созданию портов FreeBSD] в актуальном состоянии в том духе, который, по их мнению, являются "наилучшей практикой" для отдельных портов. -(Целью является не только определение 'правил', но и объяснение того, 'почему в make-файлах сделаны определённые вещи, которые мы считаем правильными'. В частности, существует ряд "частных случаев", для работы с которыми в файлах `bsd.*.mk` присутствует хитроумный код -- например, для обеспечения установки портов с CDROM, по NFS и так далее -- и непонимание этих вопросов может привести к тому, что используемые мэйнтейнерами упрощённые подходы не будут работать в этих крайних случаях.) +(Целью является не только определение 'правил', но и объяснение того, 'почему в make-файлах сделаны определённые вещи, которые мы считаем правильными'. В частности, существует ряд "частных случаев", для работы с которыми в файлах `bsd.*.mk` присутствует хитроумный код -- например, для обеспечения установки портов с CDROM, по NFS и так далее -- и непонимание этих вопросов может привести к тому, что используемые сопровождающими упрощённые подходы не будут работать в этих крайних случаях.) portmgr не является единственным хозяином Руководства по созданию портов, так как оно размещено в дереве `doc/`. Мы рады присылаемым сообщениям об ошибках и приветствуем работу коммиттеров `doc` над добавлением документации, которая помогает описать существующую практику. Однако мы хотели бы запросить, в качестве жеста вежливости, право на пересмотр любых изменений, которые могли бы отразиться на существующих рекомендациях. -Кроме того, недавно возникла идея создания документа "Права и ответственности мэйнтейнеров портов FreeBSD и коммиттеров". portmgr поддерживает эти усилия и рассмотрит любые предварительные версии документа. +Кроме того, недавно возникла идея создания документа "Права и ответственности сопровождающих портов FreeBSD и коммиттеров". portmgr поддерживает эти усилия и рассмотрит любые предварительные версии документа. portmgr также отвечает за некоторую другую документацию, в частности, разделы Руководства коммиттера, касающиеся портов. == Уважение юридических прав авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов -В той мере, что возможна в рамках добровольного проекта, portmgr будет работать над соблюдением прав тех авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов. Сюда включается добавление соответствующих записей в файл `ports/LEGAL` и изменение `make-переменных`, управляющих построением пакаджей и, вследствие этого, автоматизированным распространением бинарных файлов. +В той мере, что возможна в рамках добровольного проекта, portmgr будет работать над соблюдением прав тех авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов. Сюда включается добавление соответствующих записей в файл `ports/LEGAL` и изменение `make-переменных`, управляющих построением пакетов и, вследствие этого, автоматизированным распространением бинарных файлов. В редких случаях по требованию автора при этом также может потребоваться удалить порт и все дистрибутивные и двоичные файлы. portmgr просит наших добровольных коммиттеров тщательно соблюдать лицензионные ограничения, накладываемые авторами, при добавлении новых портов, так как для членов portmgr самим сделать это невозможно из-за огромного количества портов. -== Выполнение роли первого лица при решении споров между такими участниками сообщества FreeBSD, как мэйнтейнеры и коммиттеры +== Выполнение роли первого лица при решении споров между такими участниками сообщества FreeBSD, как сопровождающие и коммиттеры portmgr призывает участников сообщества FreeBSD работать вместе в согласии в соответствии с принципами, описанными в Руководстве коммиттера. В случае разногласий мы оставляем за собой роль арбитра, что может быть пересмотрено Правлением. @@ -68,19 +68,19 @@ portmgr призывает участников сообщества FreeBSD р В исключительных случаях может появиться необходимость в удалении коммиттеров портов и по другим причинам. Это будет выполняться после серьёзного обдумывания и является предметом рассмотрения Правлением. -== Разработка руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров и мэйнтейнеров портов +== Разработка руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров и сопровождающих портов -portmgr отвечает за разработку руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров портов и их мэйнтейнеров, такие как предполагаемые стандарты на поддержку порта, условия, при которых мэйнтейнеры могут быть удалены или заменены, а также другие правила. +portmgr отвечает за разработку руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров портов и их сопровождающих, такие как предполагаемые стандарты на поддержку порта, условия, при которых сопровождающие могут быть удалены или заменены, а также другие правила. -Для обеспечения своевременной обработки сообщений об ошибках, касающихся портов, portmgr разработал руководство о том, как долго PR, назначенная коммиттеру, может оставаться открытой до момента, когда её сможет решить другой коммиттер через "тайм-аут от мэйнтейнера". На данный момент этот срок установлен в две недели (не считая заморозок портов и общепринятые праздничные дни.) +Для обеспечения своевременной обработки сообщений об ошибках, касающихся портов, portmgr разработал руководство о том, как долго PR, назначенная коммиттеру, может оставаться открытой до момента, когда её сможет решить другой коммиттер через "тайм-аут от сопровождающего". На данный момент этот срок установлен в две недели (не считая заморозок портов и общепринятые праздничные дни.) -Кроме того, чтобы обеспечить своевременную поддержку портов, portmgr разработал руководство относительно того, как долго мэйнтейнер порта может быть неактивным без лишения его прав на статус мэйнтейнера. "Неактивность" понимается здесь не в буквальном смысле, однако предназначена для контроля таких вещей, как нерешённые открытые PR, выполнение коммитов другими людьми при молчании мэйнтейнера, а также нерешённые проблемы построения. на данный момент этот период определён в три месяца. +Кроме того, чтобы обеспечить своевременную поддержку портов, portmgr разработал руководство относительно того, как долго сопровождающий порта может быть неактивным без лишения его прав на статус сопровождающего. "Неактивность" понимается здесь не в буквальном смысле, однако предназначена для контроля таких вещей, как нерешённые открытые PR, выполнение коммитов другими людьми при молчании сопровождающего, а также нерешённые проблемы построения. на данный момент этот период определён в три месяца. -Целью таких правил не является определение наказания или вины, но они должны отражать тот факт, что программное обеспечение, установленное через Коллекцию Портов, быстро развивается без контроля FreeBSD. Частью забот, которую несёт мэйнтейнер порта, является поддержание порта в работоспособном и обновлённом состоянии, насколько это возможно. Было бы несправедливо по отношению к нашим пользователям относиться к решению проблем с прохладцей и позволять использовать старые версии. Однако мы также понимаем, что все наши мэйнтейнеры и ком миттеры являются такими же добровольцами, как и мы, поэтому, как и в любом добровольном проекте, легко перегрузить себя работой или потерять интерес к некоторому порту. +Целью таких правил не является определение наказания или вины, но они должны отражать тот факт, что программное обеспечение, установленное через Коллекцию Портов, быстро развивается без контроля FreeBSD. Частью забот, которую несёт сопровождающий порта, является поддержание порта в работоспособном и обновлённом состоянии, насколько это возможно. Было бы несправедливо по отношению к нашим пользователям относиться к решению проблем с прохладцей и позволять использовать старые версии. Однако мы также понимаем, что все наши сопровождающ ие и коммиттеры являются такими же добровольцами, как и мы, поэтому, как и в любом добровольном проекте, легко перегрузить себя работой или потерять интерес к некоторому порту. -Мэйнтейнеры и коммиттеры, которые чувствуют, что на них легла слишком большая нагрузка, или которые потеряли интерес к определённому порту, должны свободно просить нового добровольца и/или возвращения порта в общий пул. Это поможет не только поддерживать Коллекцию Портов в актуальном состоянии, но и, как мы надеемся, избежать излишней нагрузки на добровольцев. +Сопровождающие и коммиттеры, которые чувствуют, что на них легла слишком большая нагрузка, или которые потеряли интерес к определённому порту, должны свободно просить нового добровольца и/или возвращения порта в общий пул. Это поможет не только поддерживать Коллекцию Портов в актуальном состоянии, но и, как мы надеемся, избежать излишней нагрузки на добровольцев. -== Приоритетизация будущих направлений развития Коллекции Портов в целом +== Определение приоритетов будущих направлений развития Коллекции Портов в целом portmgr осознаёт, что разработка и развитие Коллекции Портов в первую очередь ведётся руками участников сообщества. Однако, из-за отсутствия веток в Коллекции Портов, иногда необходимо координировать и даже делать выбор между предлагаемыми изменениями. diff --git a/website/content/ru/portmgr/policies_eol.adoc b/website/content/ru/portmgr/policies_eol.adoc index 5a268248c3..7792c8f3ec 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/policies_eol.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/policies_eol.adoc @@ -13,7 +13,7 @@ include::shared/en/urls.adoc[] Поэтому его использование крайне не рекомендуется и должно применяться только в случае отсутствия других вариантов; от пользователей ожидается самостоятельная поддержка. Для всех поддерживаемых основных веток src все порты будут включены в автоматизированную процедуру обеспечения качества, которая будет собирать, устанавливать, упаковывать и удалять каждый порт на всех link:{committers-guide}#AEN1259[платформах Уровня 1 (Tier 1)]. -Мейнтейнеры и коммиттеры уведомляются о сбоях, обнаруженных во время тестирования. +Сопровождающие и коммиттеры уведомляются о сбоях, обнаруженных во время тестирования. Порты, которые, как известно, не собираются или не работают на данной поддерживаемой ветке и/или платформе, будут соответствующим образом помечены. Предварительно собранные бинарные пакеты также будут предоставляться для всех основных веток и платформ Уровня 1 и будут доступны через https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pkg&sektion=8[pkg(8)]. diff --git a/website/content/ru/portmgr/qa.adoc b/website/content/ru/portmgr/qa.adoc index 7413014625..b767eb6346 100644 --- a/website/content/ru/portmgr/qa.adoc +++ b/website/content/ru/portmgr/qa.adoc @@ -1,7 +1,7 @@ --- title: "Задачи контроля качества для Группы управления портами" sidenav: about ---- +--- = Задачи контроля качества для Группы управления портами @@ -35,18 +35,18 @@ sidenav: about * Управление машинами http://pointyhat.FreeBSD.org[кластер построения портов]. Они постоянно строят пакеты для всех возможных комбинаций релизов ОС и архитектур ЦП (по нашей терминологии `сред построения`.) + -В процессе этих построений также генерируются протоколы ошибок для пакетов, которые строятся некорректно (обратитесь по URL-адресу выше). Периодически группа помечает эти порты как нерабочие (BROKEN), чтобы это могли увидеть мэйнтейнеры. (Смотрите далее.) +В процессе этих построений также генерируются протоколы ошибок для пакетов, которые строятся некорректно (обратитесь по URL-адресу выше). Периодически группа помечает эти порты как нерабочие (BROKEN), чтобы это могли увидеть сопровождающие. (Смотрите далее.) + Успешно построенные пакеты (по крайней мере, те, что распространяются свободно) также копируются на главный FTP-сервер и таким образом становятся по умолчанию "самыми последними пакетами" для выполнения установки при помощи пакетов, а не портов. * Оповещение сообщества FreeBSD о проблемах в Коллекции Портов, чтобы они не были пропущены. Для этого существует некоторое количество отчётов, отправляемых по электронной почте. Те, что отмечены как `общедоступные`, публикуются во freebsd-ports. ** общедоступный перечень портов, удалённых из-за проблем с безопасностью, ошибок построения или общей устарелости, если до этого ситуация не будут исправлена. -** частные письма всем мэйнтейнерам затронутых портов (включая порты, зависящие от указанных выше). -** частные письма всем мэйнтейнерам портов, которые уже помечены как нерабочие (BROKEN) и/или запрещённые (FORBIDDEN). -** частные письма мэйнтейнерам, не являющимся коммиттерами, которые направили PR о собственных портах (для отметки PR, которые могли не направляться им через Cc:). +** частные письма всем сопровождающим затронутых портов (включая порты, зависящие от указанных выше). +** частные письма всем сопровождающим портов, которые уже помечены как нерабочие (BROKEN) и/или запрещённые (FORBIDDEN). +** частные письма сопровождающим, не являющимся коммиттерами, которые направили PR о собственных портах (для отметки PR, которые могли не направляться им через Cc:). ** сообщение всем о коммитах портов, которые нарушают построение файла INDEX. ** оповещение всех о коммитах портов, в которых мета-данные о версиях меняются в обратную сторону (и таким образом вводят в заблуждение такие инструменты, как portupgrade). ** общедоступный перечень всех портов, которые имеют по крайней мере один файл, который невозможно сгрузить с любого главного сайта, не относящегося к FreeBSD. Полный список результатов проверки доступности всех файлов со всех своих главный сайтов можно найти в http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/[тест портов Билла Феннера]. -** частные письма мэйнтейнерам затронутых портов, если порт будет помечаться как нерабочий (BROKEN), копия через Cc: направляется последнему коммиттеру порта. (Эта почта не автоматизируется, но она должна посылаться как жест вежливости.) +** частные письма сопровождающим затронутых портов, если порт будет помечаться как нерабочий (BROKEN), копия через Cc: направляется последнему коммиттеру порта. (Эта почта не автоматизируется, но она должна посылаться как жест вежливости.) ** список портов, которые не устанавливают NO_LATEST_LINK. (Порты, у которых есть и стабильная версия, и версия в процессе разработки, обычно устанавливают номер версии в разработки на большее значение. Если желательно, чтобы из пакетов пользователи устанавливали стабильную версию, а не версию в разработке, то нужно задать этот параметр; в противном случае по умолчанию пользователи получат последнюю версию.) * Удаление устаревших портов. Порты, которые уже помечены как BROKEN какой-то период времени, помечаются как DEPRECATED (с установкой EXPIRATION_DATE), а затем удаляются, если за истекшее время никто их не исправил. Целью такого порядка является обеспечение того, что если пользователь установил порт, то он должен иметь максимальные шансы на восстановление работоспособность. + diff --git a/website/content/ru/press/press-rel-4.adoc b/website/content/ru/press/press-rel-4.adoc index cacba82e3b..ea5070d3d6 100644 --- a/website/content/ru/press/press-rel-4.adoc +++ b/website/content/ru/press/press-rel-4.adoc @@ -8,11 +8,11 @@ loadPress: false == ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО ОПУБЛИКОВАНИЯ -== КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБъЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET +== КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБЪЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET === Обновлённая BSDI собирается выпускать операционную систему, основанную на знаменитых технологиях BSD и поддерживать быстро растущее сообщество FreeBSD, операционной системы с идеологией Open Source -*Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000:* Компания Berkeley Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek CDROM, дистрибутором популярной операционной системы FreeBSD. После слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой помощью и расширенной поддержкой пользователей. +*Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000:* Компания Berkeley Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek CDROM, дистрибьютором популярной операционной системы FreeBSD. После слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой помощью и расширенной поддержкой пользователей. Операционные системы BSD используются на самых загруженных сайтах Internet и самыми крупными провайдерами услуг, в список которых входит Yahoo!, Hotmail фирмы Microsoft и UUNET, подразделение компании MCI WorldCom. Согласно исследованию Survey.com, лидирующей компании в области исследований электронных средств массовой информации, BSD и Linux сегодня являются самыми быстро растущими операционными системами. diff --git a/website/content/ru/projects/summerofcode.adoc b/website/content/ru/projects/summerofcode.adoc index 75fe914d79..ecf5cf35f5 100644 --- a/website/content/ru/projects/summerofcode.adoc +++ b/website/content/ru/projects/summerofcode.adoc @@ -8,14 +8,14 @@ Google Summer of Code (GSoC) — это ежегодное мероприяти Работа выполняется под руководством одного или нескольких наставников, а труд вознаграждается https://developers.google.com/open-source/gsoc/help/student-stipends[стипендией]. FreeBSD участвует в программе каждый год с 2005 года и вновь получила место в качестве наставляющей организации в 2024 году с https://wiki.FreeBSD.org/SummerOfCode2024Projects[одиннадцать проектами]. -Если вы интересуетесь разработкой операционных систем, тажировка в такой давней и успешной ОС с открытым исходным кодом, как FreeBSD — это прекрасная возможность. +Если вы интересуетесь разработкой операционных систем, стажировка в такой давней и успешной ОС с открытым исходным кодом, как FreeBSD — это прекрасная возможность. Основанная в 1993 году, FreeBSD представляет собой современную операционную систему для серверных, настольных и встраиваемых платформ. Она предлагает передовые сетевые возможности, впечатляющие функции безопасности и высокую производительность. Она лежит в основе многих коммерческих продуктов, включая Sony Playstation, Nintendo Switch, OnTap/GX от NetApp, ОС Junos от Juniper и стала отправной точкой для создания ядра Apple OS X. Проект состоит из сотен коммиттеров и множества других участников, имеющих опыт работы в различных частях операционной системы. Многие из наших бывших студентов GSoC впоследствии стали разработчиками FreeBSD. После окончания лета Google или FreeBSD Foundation могут спонсировать участие участников в конференциях для представления своей работы. -Это открывает отличные возможности для профессионального нетворкинга! +Это открывает отличные возможности для и полезных профессиональных знакомств! * <<steps,Важные шаги>> * <<project,Поиск проекта и наставника>> diff --git a/website/content/ru/prstats/_index.adoc b/website/content/ru/prstats/_index.adoc index 9ff0ea1105..124e725a7b 100644 --- a/website/content/ru/prstats/_index.adoc +++ b/website/content/ru/prstats/_index.adoc @@ -11,7 +11,7 @@ sidenav: support Это легко. Всё, что вам нужно сделать, - это перейти пo http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi[данно ссылке на базу данных GNATS], найти PR, выяснить, что необходимо сделать, и сделать это. -Если вы коммитер, то используйте команду `edit-pr` для закрытия PRов. +Если вы коммиттер, то используйте команду `edit-pr` для закрытия PRов. Если нет, то вам следует добавить сообщение, содержащее следующий текст: @@ -19,6 +19,6 @@ sidenav: support This PR can be closed .... -расположенный на отдельной строке, что упростит его обработку коммитером позже. +расположенный на отдельной строке, что упростит его обработку коммиттером позже. Для получения различных сведений по базе данных PR, смотрите следующие http://people.freebsd.org/~edwin/gnats/[график и отчёты]. diff --git a/website/content/ru/publish.adoc b/website/content/ru/publish.adoc index a0b1810a63..3af7236126 100644 --- a/website/content/ru/publish.adoc +++ b/website/content/ru/publish.adoc @@ -34,7 +34,7 @@ link:{handbook}[Руководство по FreeBSD] содержит более |link:../../gifs/pc98-jpb.jpg[image:../../gifs/pc98-jp.jpg[обложка книги,width=150,height=194]] |(Японская книга по FreeBSD с версией 2.0.5, озаглавленная "FreeBSD Introductory Kit" (Вводный курс во FreeBSD) ) |link:../../gifs/comp_b.jpg[image:../../gifs/complete.jpg[обложка книги,width=150,height=228]] |Это книга "FreeBSD Complete", издаваемая BSDi с руководством по установке, страницами Справочника и установочными компакт-дисками внутри. |link:../../gifs/twb.jpg[image:../../gifs/tw.jpg[обложка книги,width=150,height=200]] |Эта книга была недавно (начало 1997) издана в Тайване. Она озаглавлена "FreeBSD: introduction and applications" (FreeBSD: Введение и использование), автором является Jian-Da Li. -|link:../../gifs/getstarb.jpg[image:../../gifs/getstart.jpg[обложка книги,width=150,height=188]] |Это "Getting Started with FreeBSD" (Изучаем FreeBSD) от Fuki-Shuppan. В отличие от обычного в таких случаях руководства по установке и настройке на японский язык, здесь уделено большое внимание администрированию и описанию работы системы на низком уровне (например, процесс загрузки и тд.). На компакт-диске находятся FreeBSD-2.2.2R и XFree86-3.2. 264 страниц, 3,400 йен. +|link:../../gifs/getstarb.jpg[image:../../gifs/getstart.jpg[обложка книги,width=150,height=188]] |Это "Getting Started with FreeBSD" (Изучаем FreeBSD) от Fuki-Shuppan. В отличие от обычного в таких случаях руководства по установке и настройке на японский язык, здесь уделено большое внимание администрированию и описанию работы системы на низком уровне (например, процесс загрузки и так далее). На компакт-диске находятся FreeBSD-2.2.2R и XFree86-3.2. 264 страниц, 3,400 йен. |link:../../gifs/starkitb.jpg[image:../../gifs/starkit.jpg[обложка книги,width=150,height=235]] |Книга "Personal Unix Starter Kit - FreeBSD" от ASCII. Включает историю развития UNIX(R), руководство по построению японоязычной системы подготовки документов и созданию портов. На компакт-диск помещены 2.1.7.1R и Free86-3.2. 384 страниц, 3,000 йен. |link:../../gifs/bsdmb.jpg[image:../../gifs/bsdm.jpg[обложка книги,width=150,height=235]] |BSD mit Methode, M. Schulze, B. Roehrig, M. Hoelzer und andere, C&L Computer und Literatur Verlag, 1998, 850 страниц. 2 компакт-диска, FreeBSD 2.2.6, NetBSD 1.2.1 и 1.3.2, OpenBSD 2.2 и 2.3. DM 98,-. |link:../../gifs/instmanb.jpg[image:../../gifs/instman.jpg[обложка книги,width=150,height=200]] |Это книга "FreeBSD Install and utilization manual" от Mainichi Communications. Содержит общее введение во FreeBSD от установки до использования и устранения неполадок под патронажем группы пользователей в Японии. На компакт-диске находятся 2.2.7-RELEASE FreeBSD(98)2.2.7-Rev01 PAO и архивы исходных текстов портов. 472 страниц, 3,600 йен. @@ -116,5 +116,5 @@ http://www.fultus.com/[Fultus] представляет *FreeBSD Open Documentat |link:../../gifs/unixuserb.jpg[image:../../gifs/unixuser.jpg[обложка журнала,width=150,height=199]] |UNIX User Magazine, номер за Ноябрь 1996. На прилагаемом CD находится FreeBSD 2.1.5. |link:../../gifs/fullcourse3b.jpg[image:../../gifs/fullcourse3.jpg[обложка журнала,width=149,height=193]] |Это специальный выпуск "FreeBSD Full Course" за Апрель 1997 журнала Software Design (издаваемого Gijutsu Hyoron Sha). Это 80 страниц статей о FreeBSD, касающихся всего от установки до следования -current. |link:../../gifs/smart-reseller.jpg[image:../../gifs/smart-reseller-small.jpg[обложка журнала,width=149,height=193]] |http://www.zdnet.com/sr/stories/issue/0,4537,349576,00.html[Quality Unix for FREE], Бретта Глэсса (Brett Glass) в http://www.zdnet.com/sr/[Sm@rt Reseller Online] Сентябрь 1998 -|link:../../gifs/bsdmagazine.jpg[image:../../gifs/bsdmagazine.jpg[обложка журнала,width=150,height=196]] |Это журнал "BSD magazine", издаваемый компанией ASCII, первое в мире издание, специализирующееся на BSD. BSD magazine посвящён FreeBSD, NetBSD, OpenBSD и BSD/OS. В первый номер вошли статьи по истории BSD, установке и о портах/пакаджах; в него вложены 4 компакт-диска с FreeBSD 3.2-RELEASE, NetBSD 1.4.1 и OpenBSD 2.5. +|link:../../gifs/bsdmagazine.jpg[image:../../gifs/bsdmagazine.jpg[обложка журнала,width=150,height=196]] |Это журнал "BSD magazine", издаваемый компанией ASCII, первое в мире издание, специализирующееся на BSD. BSD magazine посвящён FreeBSD, NetBSD, OpenBSD и BSD/OS. В первый номер вошли статьи по истории BSD, установке и о портах/пакетах; в него вложены 4 компакт-диска с FreeBSD 3.2-RELEASE, NetBSD 1.4.1 и OpenBSD 2.5. |=== diff --git a/website/content/ru/releases/14.4R/announce.adoc b/website/content/ru/releases/14.4R/announce.adoc index 528198e5d7..55912b97a6 100644 --- a/website/content/ru/releases/14.4R/announce.adoc +++ b/website/content/ru/releases/14.4R/announce.adoc @@ -296,7 +296,7 @@ FreeBSD {thisRelease}-RELEASE можно загрузить по https со сл |Jake Freeland <jfree@FreeBSD.org> |Инженерия выпуска |Craig Leres <leres@FreeBSD.org> |Инженерия выпуска |Xin Li <delphij@FreeBSD.org> |Инженерия выпуска, Связь с командой безопасности -|Ed Maste <emaste@FreeBSD.org> |аместитель руководителя инженерии выпуска +|Ed Maste <emaste@FreeBSD.org> |Заместитель руководителя инженерии выпуска |Colin Percival <cperciva@FreeBSD.org> |Руководитель инженерии выпуска, Инженер выпуска {thisRelease}-RELEASE |Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> |Инженерия выпуска |Muhammad Moinur Rahman <bofh@FreeBSD.org> |Инженерия выпуска diff --git a/website/content/ru/releases/14.4R/readme.adoc b/website/content/ru/releases/14.4R/readme.adoc index cca56bb540..a8a433b908 100644 --- a/website/content/ru/releases/14.4R/readme.adoc +++ b/website/content/ru/releases/14.4R/readme.adoc @@ -142,7 +142,7 @@ link:{handbook}[Руководство] и link:{faq}[FAQ] доступны он Другие книги и статьи, поддерживаемые проектом, более специализированы — охватывая широкий спектр тем, от эффективного использования списков рассылки до двойной загрузки FreeBSD с другими операционными системами и руководств для новых коммиттеров. Как и Руководство и FAQ, эти документы находятся на портале, на зеркалах и в репозитории [.filename]`doc`. -Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языко-специфичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[]. +Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языкоспецифичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[]. В качестве альтернативы используйте копию репозитория [.filename]`doc` для сборки и установки из исходного кода. Перечисление других книг и документов о FreeBSD можно найти в link:{handbook}bibliography[библиографии] Руководства FreeBSD. diff --git a/website/content/ru/releases/14.4R/relnotes.adoc b/website/content/ru/releases/14.4R/relnotes.adoc index 0311d5e455..6a5b29a95a 100644 --- a/website/content/ru/releases/14.4R/relnotes.adoc +++ b/website/content/ru/releases/14.4R/relnotes.adoc @@ -212,7 +212,7 @@ gitref:04911babef1b[repository=src]. gitref:220584471931[repository=src]. {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} -man:sndctl[8] — добавлена новая утилита для просмотра и изменения свойств аудиоустройств с использованием интерфейса, управляемого контролами, аналогично man:mixer[8]. +Появилась новая утилита для управления звуковыми устройствами — man:sndctl[8], с интерфейсом, аналогичным man:mixer[8]. gitref:00988d12bc37[repository=src]. {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} @@ -235,7 +235,7 @@ gitref:9d80d681ee9d[repository=src]. gitref:3c10ed2ba3aa[repository=src]. {{< sponsored "Klara, Inc." >}} -Утилита man:diff[1] больше некорректно не сравнивает файл или каталог с самим собой, исправляя ошибку, из-за которой diff мог выдавать вводящие в заблуждение результаты. Кроме того, были сделаны различные внутренние улучшения корректности и надежности (см. связанные коммиты), включая исправление утечек ресурсов в коде пагинации, улучшенную обработку ошибок при операциях с файловыми дескрипторами и предотвращение потенциальных целочисленных переполнений при использовании очень больших контекстных окон. Добавлены дополнительные тесты д я проверки этих случаев. +Утилита man:diff[1] больше некорректно не сравнивает файл или каталог с самим собой, исправляя ошибку, из-за которой diff мог выдавать вводящие в заблуждение результаты. Кроме того, были сделаны различные внутренние улучшения корректности и надежности (см. связанные коммиты), включая исправление утечек ресурсов в коде постраничного вывода, улучшенную обработку ошибок при операциях с файловыми дескрипторами и предотвращение потенциальных целочисленных переполнений при использовании очень больших контекстных окон. Добавлены дополнитель ные тесты для проверки этих случаев. gitref:b4139147bbb7[repository=src], gitref:6761e555376e[repository=src], gitref:2434f3b279a9[repository=src], @@ -275,7 +275,7 @@ gitref:c95f96dea30a[repository=src]. SQLite обновлен до версии 3.50.4. gitref:ef55f6b86626[repository=src]. -DNS-резолвер man:unbound[8] предотвращает отравление кэша ответами `YXDOMAIN` и nodata, не являющимися реферальными, что не позволяет злоумышленнику использовать возможную атаку на кэш DNS. Это устраняет уязвимость CVE-2025-11411. +DNS-резолвер man:unbound[8] обновлён до версии 1.24.1, что устраняет уязвимости к отравлению кэша, связанные с ответами типа YXDOMAIN и «нет данных» (nodata) с типом non-referral, предотвращая возможную атаку отравления кэша со стороны злоумышленника. Это устраняет уязвимость CVE-2025-11411. gitref:cd40a23fb249[repository=src]. OpenZFS обновлен до версии 2.2.9. Этот выпуск включает улучшения сокращения ARC, исправления проверок безопасности `zpool add`, синхронизации zvol blk-mq и исправления математических ошибок преобразования диапазонов BRT. @@ -349,7 +349,7 @@ gitref:65808459e21b[repository=src]. Этот раздел охватывает изменения в поддержке облачных сред. -man:nuageinit[7] получил множество улучшений: выполнение теперь логируется; используется полностью совместимый парсер YAML; улучшена совместимость с cloud-init (добавлены 'runcmd', 'packages', 'fqdn', 'hostname', 'sudo', 'write_files', 'nameservers', 'tzsetup', 'doas'); улучшена поддержка сети с множеством исправлений, добавлена поддержка 'wakeonlan', 'set-name' и 'match.driver'; используется man:resolvconf[8]; пользователь по умолчанию создается только при необходимости. Также добавлена поддержка cloud-init, конфигурации по сети и управления пакетами. +man:nuageinit[7] получил множество улучшений: выполнение теперь журналируется; используется полностью совместимый парсер YAML; улучшена совместимость с cloud-init (добавлены 'runcmd', 'packages', 'fqdn', 'hostname', 'sudo', 'write_files', 'nameservers', 'tzsetup', 'doas'); улучшена поддержка сети с множеством исправлений, добавлена поддержка 'wakeonlan', 'set-name' и 'match.driver'; используется man:resolvconf[8]; пользователь по умолчанию создается только при необходимости. Также добавлена поддержка cloud-init, конфигурации по сети и управления пакетами. gitref:548d4b2af90b[repository=src], gitref:5444803b745e[repository=src], gitref:3a680e954469[repository=src], diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/announce.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/announce.adoc index 6691284c84..97fed9927a 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/announce.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/announce.adoc @@ -58,7 +58,7 @@ include::shared/releases.adoc[] . Пакеты (pkgbase / новый метод): Базовая система устанавливается как набор пакетов из репозитория «FreeBSD-base». Системами, установленными таким образом, управляют исключительно с помощью инструмента pkg(8). Этот метод используется по умолчанию для всех образов виртуальных машин и образов, опубликованных в публичных облаках. -В FreeBSD 15.0 pkgbase предлагается как технологический превью, но ожидается, что он станет стандартным методом управления установкой и обновлением базовой системы в будущих выпусках. +В FreeBSD 15.0 pkgbase предлагается как технологическая предварительная версия, но ожидается, что он станет стандартным методом управления установкой и обновлением базовой системы в будущих выпусках. == Доступность на платформах diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/hardware.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/hardware.adoc index 324aedbc6a..eded2d311e 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/hardware.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/hardware.adoc @@ -1542,8 +1542,8 @@ AX88760: * Интегрированный сетевой контроллер HP Compaq dc7600 BCM5752 (10/100/1000baseTX) * Встраиваемый гигабитный сетевой контроллер HP ProLiant NC7760 (10/100/1000baseTX) * Гигабитная сетевая карта HP ProLiant NC7770 PCI-X (10/100/1000baseTX) -* Гигабитная сетeвая карта HP ProLiant NC7771 PCI-X (10/100/1000baseTX) -* Встраиваемая гигабитная сетeвая карта HP ProLiant NC7781 PCI-X (10/100/1000baseTX) +* Гигабитная сетевая карта HP ProLiant NC7771 PCI-X (10/100/1000baseTX) +* Встраиваемая гигабитная сетевая карта HP ProLiant NC7781 PCI-X (10/100/1000baseTX) * Netgear GA302T (10/100/1000baseTX) * SysKonnect SK-9D21 (10/100/1000baseTX) * SysKonnect SK-9D41 (1000baseSX) @@ -4802,7 +4802,7 @@ Soekris Engineering vpn1401 и vpn1411 поддерживает следующие чипы SafeXcel: SafeNet 1141 Оригинальный чипсет. - Поддерживает симметричные криптооперации + Поддерживает симметричные криптографические операции DES, Triple-DES, AES, MD5 и SHA-1, RNG, операции с открытым ключом и полную обработку IPsec-пакетов. SafeNet 1741 Более быстрая версия 1141. diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/installation.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/installation.adoc index 0ab41f9552..6fea2704d6 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/installation.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/installation.adoc @@ -63,7 +63,7 @@ include::shared/ru/urls.adoc[] # freebsd-update install ---- -Теперь система должна быть перезагружена с новым установленным ядром перед обновлением некernel-компонентов. +Теперь система должна быть перезагружена с новым установленным ядром перед обновлением компонентов, не относящихся к ядру. [.screen] ---- diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/readme.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/readme.adoc index 784ada6460..73859091a1 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/readme.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/readme.adoc @@ -141,7 +141,7 @@ link:{handbook}[Руководство] и link:{faq}[FAQ] доступны он Другие книги и статьи, поддерживаемые проектом, более специализированы — охватывая широкий спектр тем, от эффективного использования списков рассылки до двойной загрузки FreeBSD с другими операционными системами и руководств для новых коммиттеров. Как и Руководство и FAQ, эти документы находятся на портале, на зеркалах и в репозитории [.filename]`doc`. -Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языко-специфичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[]. +Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языкоспецифичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[]. В качестве альтернативы используйте копию репозитория [.filename]`doc` для сборки и установки из исходного кода. Перечисление других книг и документов о FreeBSD можно найти в link:{handbook}bibliography[библиографии] Руководства FreeBSD. diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/relnotes.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/relnotes.adoc index a622ab5330..b59f0b3d17 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/relnotes.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/relnotes.adoc @@ -246,7 +246,7 @@ c368ec8d05654bdaad34742c1d75b9b150bfc3892838cef32f6e5b036b0c0605 /usr/share/keys |https://www.freebsd.org/security/advisories/FreeBSD-SA-25:10.unbound.asc[FreeBSD-SA-25:10.unbound] |26 ноября 2025 г. -|Отравление кеша в службе local-unbound +|Отравление кэша в службе local-unbound |=== [[errata]] @@ -833,7 +833,7 @@ man:fdisk[8] давно устарел в пользу man:gpart[8], но не gitref:3958be5c29da[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} Добавлено уведомление об устаревании man:syscons[4]. -man:syscons[4] несовместим с UEFI, не поддерживает UTF-8 и блокируется глобальным мютексом Giant. +man:syscons[4] несовместим с UEFI, не поддерживает UTF-8 и блокируется глобальным мьютексом Giant. Конкретных сроков его удаления еще нет, но поддержка блокировки Giant, как ожидается, исчезнет через один или два основных цикла выпуска. gitref:8c922db4f3d9[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} @@ -1699,7 +1699,7 @@ gitref:a6175f28da70[repository=src] === Установщик Установщик FreeBSD, man:bsdinstall[8], теперь поддерживает загрузку и установку пакетов с прошивками после завершения установки базовой системы FreeBSD. -gitref:03c07bdc8b31[repository=src] (Спонсировано The FreeBSD Foundation) +gitref:03c07bdc8b31[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} [[ports-packages]] === Изменения в упаковке @@ -1708,7 +1708,7 @@ The bootonly ISO and mini-memstick image now include the package:net/wifi-firmwa gitref:655fcdde1aff[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} Пакет package:net/wifi-firmware-kmod@release[] был добавлен в набор пакетов на DVD для предоставления необходимых прошивок для большего количества Wi-Fi драйверов. -gitref:8c6df7ead19c[repository=src] (Спонсировано The FreeBSD Foundation) +gitref:8c6df7ead19c[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}} [[future-releases]] == Общие замечания относительно будущих выпусков FreeBSD diff --git a/website/content/ru/releases/15.0R/schedule.adoc b/website/content/ru/releases/15.0R/schedule.adoc index a27979b025..7e407a6d7c 100644 --- a/website/content/ru/releases/15.0R/schedule.adoc +++ b/website/content/ru/releases/15.0R/schedule.adoc @@ -59,7 +59,7 @@ include::shared/ru/urls.adoc[] 21 ноября 2025 |21 ноября 2025 |Третий кандидат в релизы. |RC4 builds begin |[.line-through]#21 November 2025# + 24 November 2025 |24 November 2025 |Четвертый кандидат в релизы. -|RELEASE builds begin |28 November 2025 |28 November 2025 |Создание релиа {localRel}-RELEASE начинается. +|RELEASE builds begin |28 November 2025 |28 November 2025 |Создание релиза {localRel}-RELEASE начинается. |RELEASE announcement |2 December 2025 |2 December 2025 |Пресс-релиз о {localRel}-RELEASE. |EoL {localRel} |30 сентября 2026 |- |{localRel}-RELEASE больше не поддерживается. |EoL {localBranchStable} |31 декабря 2029 |- |{localBranchStable} больше не поддерживается. diff --git a/website/content/ru/relnotes.adoc b/website/content/ru/relnotes.adoc index e9d95bef08..a915089d2e 100644 --- a/website/content/ru/relnotes.adoc +++ b/website/content/ru/relnotes.adoc @@ -10,7 +10,7 @@ include::shared/releases.adoc[] [.right] image:../../gifs/doc.jpg[BSD даемон читает документацию,width=274,height=163] -Каждый дистрибутив FreeBSD включает несколько файлов документации, описывающих конкретный дистрибутив (релиз, снэпшот и так далее). К этим файлам обычно относятся: +Каждый дистрибутив FreeBSD включает несколько файлов документации, описывающих конкретный дистрибутив (релиз, промежуточная сборка и так далее). К этим файлам обычно относятся: * README: Информация общего характера. * Release Notes: Информация об изменениях, сделанных по отношению к предыдущему релизу FreeBSD. @@ -28,7 +28,7 @@ image:../../gifs/doc.jpg[BSD даемон читает документацию, == Snapshot-версии FreeBSD -Файлы документации к релизу для снэпшотов можно обычно найти в каталоге верхнего уровня каждого снэпшота. +Файлы документации к релизу для промежуточной сборки можно обычно найти в каталоге верхнего уровня каждой промежуточной сборки. == Документация для -CURRENT и -STABLE @@ -56,4 +56,4 @@ image:../../gifs/doc.jpg[BSD даемон читает документацию, == Другие сайты -Документацию к релизам в виде файлов формата HTML, PDF и обычного текста для FreeBSD -CURRENT, -STABLE и последних RELEASE-версий можно найти на http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/[Сайт снэпшотов документации к релизам]. На этой странице документация обновляется нерегулярно, но достаточно часто. +Документацию к релизам в виде файлов формата HTML, PDF и обычного текста для FreeBSD -CURRENT, -STABLE и последних RELEASE-версий можно найти на http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/[Сайт промежуточных сборок документации к релизам]. На этой странице документация обновляется нерегулярно, но достаточно часто. diff --git a/website/content/ru/status/categories-desc.adoc b/website/content/ru/status/categories-desc.adoc index c843c2ec21..fa84edcb47 100644 --- a/website/content/ru/status/categories-desc.adoc +++ b/website/content/ru/status/categories-desc.adoc @@ -16,4 +16,4 @@ :third-Party-Projects-desc: Многие проекты строятся на основе FreeBSD или включают компоненты FreeBSD в свой проект. Поскольку эти проекты могут представлять интерес для широкого сообщества FreeBSD, мы иногда включаем в наш квартальный отчёт краткие описания изменений, представленные этими проектами. Проект FreeBSD не несёт ответственности за точность или достоверность любых заявлений в этих материалах. -:miscellaneous-desc: Объекты, которые не поддаются категоризации. \ No newline at end of file +:miscellaneous-desc: Объекты, которые не поддаются категоризации. diff --git a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bananapi-r64-drivers.adoc b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bananapi-r64-drivers.adoc index d06836e79b..430234116c 100644 --- a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bananapi-r64-drivers.adoc +++ b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bananapi-r64-drivers.adoc @@ -7,7 +7,7 @@ link:https://wiki.freebsd.org/arm/Bananapi[Вики] URL: link:https://wiki.free ==== Введение -Banana Pi R64 — это плата для разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащенная 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и т.д.). +Banana Pi R64 — это плата для разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащенная 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и так далее). ==== Текущее состояние поддержки FreeBSD diff --git a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bhyve-cpuid.adoc b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bhyve-cpuid.adoc index d0039e38c8..e45cc6e16a 100644 --- a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bhyve-cpuid.adoc +++ b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/bhyve-cpuid.adoc @@ -20,8 +20,8 @@ ===== Миграция ВМ -Для миграции работающей или приостановленной ВМ между разными хост-системами ВМ обычно требуется, чтобы обе задействованные хост-системы работали на одном и том же или по крайней мере совместимом по функциям семействе, модели и степпинге хост-процессоров. -Даже незначительные различия в модели и степпинге CPU могут привести к различиям в доступном наборе функций. +Для миграции работающей или приостановленной ВМ между разными хост-системами ВМ обычно требуется, чтобы обе задействованные хост-системы работали на одном и том же или по крайней мере совместимом по функциям семействе, модели и ревизии хост-процессоров. +Даже незначительные различия в модели и ревизии CPU могут привести к различиям в доступном наборе функций. Контроль над информацией CPUID для гостевой ВМ позволяет администратору ограничить ВМ использованием общего подмножества функций CPU, разделяемого всеми хост-системами ВМ, на которых ВМ потенциально может работать, что также может быть основано на абстрактном уровне архитектуры x86, а не на реальной модели CPU. @@ -29,7 +29,7 @@ ===== Фиксированная модель CPU -Некоторое программное обеспечение проверяет семейство/модель/степпинг CPU, а также строку бренда CPU по причинам совместимости ПО. +Некоторое программное обеспечение проверяет семейство/модель/ревизию CPU, а также строку бренда CPU по причинам совместимости ПО. Изменение этих параметров из-за миграции ВМ или изменения оборудования в хост-системе ВМ было бы обнаружено и могло бы считаться системным изменением, потенциально отключая лицензию на проприетарное ПО. Возможность использовать предопределённую модель CPU, будь то на основе реального CPU или архитектурного подмножества, полностью решила бы эту проблему. @@ -39,7 +39,7 @@ Bhyve идентифицирует себя как "bhyve bhyve ", в то время как KVM сообщает "KVMKVMKVM\0\0\0". Хотя реализация переключателя в командной строке для изменения сигнатуры гипервизора bhyve для каждой ВМ была бы возможна и без полного контроля CPUID, реализация этой функции с использованием полного контроля CPUID была бы более естественной и привела бы к более чистой архитектуре. -===== Маскирование функций и изменение архитектуры (даунгрейд / апгрейд) +===== Маскирование функций и изменение архитектуры (понижение / повышение) Возможность легко понижать или повышать модель CPU или маскировать отдельные биты функций может предоставить преимущества для разработки и тестирования операционных систем и приложений. diff --git a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/frdp.adoc b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/frdp.adoc index ebfdc23d30..d62ba6da34 100644 --- a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/frdp.adoc +++ b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/frdp.adoc @@ -20,7 +20,7 @@ link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-doc/discussions[Сай прое * Восстановлен русскоязычный раздел сайта link:https://www.FreeBSD.org/ru[www.FreeBSD.org/ru], обновлено примерно 90% его страниц. * Новости, анонсы событий и ссылки на прессу теперь переводятся и публикуются на русскоязычном сайте. Кроме того, начиная с января 2025 года, на русский язык переводятся Errata Notices (уведомления об ошибках) и Security Advisories (бюллетени безопасности). -* Для релиза FreeBSD 15.0 полный комплект документации к релизу (примечания к релизу, errata и т.д.) был своевременно переведён на русский язык параллельно с оригинальными английскими текстами. +* Для релиза FreeBSD 15.0 полный комплект документации к релизу (примечания к релизу, errata и так далее) был своевременно переведён на русский язык параллельно с оригинальными английскими текстами. * Инициирован проект по переводу справочных страниц (man pages) FreeBSD, который находится на самой ранней стадии. Предварительные примеры можно найти на link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-man-ru[GitHub]. diff --git a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/freebsd-foundation.adoc b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/freebsd-foundation.adoc index 67fb9531f5..e081f5b0b6 100644 --- a/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/freebsd-foundation.adoc +++ b/website/content/ru/status/report-2025-10-2025-12/freebsd-foundation.adoc @@ -59,7 +59,7 @@ link:https://freebsdfoundation.org/our-work/events/[Мероприяти Фо * link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/fall-2025-freebsd-summit/[Самми вендоров FreeBSD осенью 2025 года] прошел 6–7 ноября 2025 года в Сан-Хосе, Калифорния. Вы можете посмотреть обзор Саммита на нашем канале FreeBSD Meetings link:https://youtube.com/playlist?list=PLQCocwvkAeYyOanEhhMvbEOy75wgyROkl&si=qD64PG0uBRd1nleN[здесь]. *** 335 LINES SKIPPED ***home | help
Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?69ecf9b2.18b77.5af869ee>
