Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 18 Sep 2004 15:32:47 +0200
From:      Marc Fonvieille <blackend@freebsd.org>
To:        Remko Lodder <remko@elvandar.org>
Cc:        freebsd-doc@freebsd.org
Subject:   Re: Question regarding 'placeholders' (Translations)
Message-ID:  <20040918133247.GD60807@abigail.blackend.org>
In-Reply-To: <414C2915.8000309@elvandar.org>
References:  <414C2915.8000309@elvandar.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Sat, Sep 18, 2004 at 02:24:53PM +0200, Remko Lodder wrote:
> Hi there,
> 
> I asked in a reply to Xin Li and Denis Peplin, i want to define
> a correct and global agreement on how we as translation teams
> should use placeholders.
> 
> The Dutch Project follows the style of the German Project,
> while the Russian Project does that in another way.
> 
> How do the German/Dutch projects handle the placeholders?
> 
> Like this:
> 
> <sect1>
>   <title>* Translated title</title>
> 
>   <para></para>
> </sect1>
> 
> How does the Russian Project handle this?
> 
> <sect1>
>   <title>Translated title *</title>
> 
>   <para></para>
> </sect1>
>
[...]

I don't think it's a good idea.  We should let translation teams use
what they think is the best solution.  And a translation team could even
decide to just not add skeleton for non-translated section/chapter.

And from my point of view <title>Translated title *</title> or
<title>* Translated title</title> are just not good cause confusing and
not enough clear when you look at the TOC.

I really think we should let teams make the choice on this point.

Marc



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20040918133247.GD60807>