Date: Tue, 9 Feb 2010 10:47:44 +0000 (UTC) From: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> To: src-committers@freebsd.org, svn-src-all@freebsd.org, svn-src-head@freebsd.org Subject: svn commit: r203699 - in head/usr.bin/ee: . nls/pt_BR.ISO8859-1 Message-ID: <201002091047.o19Alibh041810@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: gabor Date: Tue Feb 9 10:47:44 2010 New Revision: 203699 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/base/203699 Log: - pt_BR.ISO8859-1 catalog - Add link to pt_PT.ISO8859-1 Submitted by: sylvio Approved by: delphij (mentor) Added: head/usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ head/usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ee.msg (contents, props changed) Modified: head/usr.bin/ee/Makefile Modified: head/usr.bin/ee/Makefile ============================================================================== --- head/usr.bin/ee/Makefile Tue Feb 9 07:35:12 2010 (r203698) +++ head/usr.bin/ee/Makefile Tue Feb 9 10:47:44 2010 (r203699) @@ -14,7 +14,7 @@ LDADD= -lncurses WARNS?= 2 NLS= en_US.US-ASCII fr_FR.ISO8859-1 de_DE.ISO8859-1 pl_PL.ISO8859-2 \ - uk_UA.KOI8-U ru_RU.KOI8-R hu_HU.ISO8859-2 + uk_UA.KOI8-U pt_BR.ISO8859-1 ru_RU.KOI8-R hu_HU.ISO8859-2 NLSLINKS_en_US.US-ASCII= en_US.ISO8859-1 en_US.ISO8859-15 NLSLINKS_fr_FR.ISO8859-1= fr_BE.ISO8859-1 fr_BE.ISO8859-15 \ @@ -22,6 +22,7 @@ NLSLINKS_fr_FR.ISO8859-1= fr_BE.ISO8859- fr_FR.ISO8859-15 NLSLINKS_de_DE.ISO8859-1= de_AT.ISO8859-1 de_AT.ISO8859-15 de_CH.ISO8859-1 \ de_CH.ISO8859-15 de_DE.ISO8859-15 +NLSLINKS_pt_BR.ISO8859-1= pt_PT.ISO8859-1 NLSSRCFILES=ee.msg .for lang in ${NLS} Added: head/usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ee.msg ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ee.msg Tue Feb 9 10:47:44 2010 (r203699) @@ -0,0 +1,186 @@ +$ This file contains the messages for ee ("easy editor"). See the file +$ ee.i18n.guide for more information +$ +$ For ee patchlevel 3 +$ +$ $Header: /home/hugh/sources/old_ae/RCS/ee.msg,v 1.8 1996/11/30 03:23:40 hugh Exp $ +$ $FreeBSD$ +$ +$ +$set 1 +$quote " +1 "modo menu" +2 "tabs para espaços " +3 "busca com case sensitive " +4 "observar margens " +5 "formatação de auto-parágrafo" +6 "caracteres de oito bits " +7 "informação da janela " +8 "margem direita " +9 "deixar o menu" +10 "salvar mudanças" +11 "sem salvar" +12 "menu arquivo" +13 "ler um arquivo" +14 "escrever uma arquivo" +15 "salvar arquivo" +16 "editar conteúdo de impressão" +17 "menu localizar" +18 "localizar por ..." +19 "localizar" +20 "menu dicionário" +21 "usar 'spell'" +22 "usar 'ispell'" +23 "menu diversos" +24 "formatação de parágrafo" +25 "comando shell" +26 "checar dicionário" +27 "menu principal" +28 "deixar editor" +29 "ajuda" +30 "operações com arquivos" +31 "redesenhar tela" +32 "configurações" +33 "localizar" +34 "diversos" +35 "Teclas de controle: " +36 "^a código ascii ^i tab ^r direita " +37 "^b botão de texto ^j nova linha ^t início do texto " +38 "^c comando ^k deletar caracter ^u para acima " +39 "^d para baixo ^l esquerda ^v restaurar palavra " +40 "^e localizar prompt ^m nova linha ^w deletar palavra " +41 "^f restaurar caracter ^n próxima página ^x localizar " +42 "^g início da linha ^o fim da linha ^y deletar linha " +43 "^h backspace ^p página anterior ^z restaurar linha " +44 "^[ (escape) menu " +45 " " +46 "Comandos: " +47 "help : obter esta informação file : imprimir nome do arquivo " +48 "read : ler um arquivo char : código ascii de caracter " +49 "write : escrever a arquivo case : localizar com case sensitive " +50 "exit : salva e sair nocase : localizar sem case insensitive " +51 "quit : sair, sem salvar !cmd : executar \"cmd\" no shell " +52 "line : visualizar linhas # 0-9 : ir para linha \"#\" " +53 "expand : expandir tabs noexpand: não expande tabs " +54 " " +55 " ee [+#] [-i] [-e] [-h] [arquivos(s)] " +56 "+# :ir para linha # -i :sem informação da janela -e : não expandir tabs -h :sem destaque " +57 "^[ (escape) menu ^e prompt localizar ^y deletar linha ^u para cima ^p página anterior " +58 "^a código ascii ^x localizar ^z restaurar linha ^d para baixo ^n próxima página " +59 "^b botão de texto ^g início da linha ^w deletar palavra ^l esquerda " +60 "^t início do texto ^o fim da linha ^v restaurar palavra ^r direita " +61 "^c comando ^k deletar caracter ^f restaurar caracter " +62 "help : obter ajuda |file : imprimir nome do arquivo |line : imprimir linha # " +63 "read : ler um arquivo |char : código ascii de caracter |0-9 : ir para linha \"#\"" +64 "write: escrever um arquivo |case : localizar com case sensitive |exit : salvar e sair " +65 "!cmd : shell \"cmd\" |nocase: ignorar case na busca |quit : sair, sem salvar" +66 "expand: expandir tabs |noexpand: não expandir tabs " +67 " pressione Escape (^[) para menu" +68 "sem arquivo" +69 "código ascii: " +70 "enviar conteúdo do buffer para \"%s\" " +71 "comando: " +72 "nome do arquivo para escrever: " +73 "nome do arquivo para leitura: " +74 "caracter = %d" +75 "comando desconhecido \"%s\"" +76 "mais de um comando digitado" +77 "linha %d " +78 "comprimento = %d" +79 "arquivo atual \"%s\" " +80 "uso: %s [-i] [-e] [-h] [+número_da_linha] [arquivo(s)]\n" +81 " -i desligar informações da janela\n" +82 " -e não converter tabs para espaços\n" +83 " -h não usar destaque\n" +84 "arquivo \"%s\" é um diretório" +85 "novo arquivo \"%s\"" +86 "não posso abrir \"%s\"" +87 "arquivos \"%s\", %d linhas" +88 "finalizar leitura de arquivo \"%s\"" +89 "lendo arquivo \"%s\"" +90 ", somente leitura" +91 "arquivo \"%s\", %d linhas" +92 "digite o nome do arquivo: " +93 "nenhum arquivo digitado: arquivo não foi salvo" +94 "Foram feitas alterações, você tem certeza? (y/n [n]) " +95 "y" +96 "arquivo já existe, sobrescrever? (y/n) [n] " +97 "impossível criar arquivo \"%s\"" +98 "escrevendo arquivo \"%s\"" +99 "\"%s\" %d linhas, %d caracteres" +100 " ...localizando" +101 "string \"%s\" não encontrada" +102 "localizar por: " +103 "execução não permitida %s\n" +104 "pressione enter para continuar " +105 "pressione Esc para cancelar" +106 "menu muito grande para a janela" +107 "pressione qualquer tecla para continuar " +108 "comando shell: " +109 "...formatando parágrafo..." +110 "<!echo 'lista de palavras não reconhecidas'; echo -=-=-=-=-=-" +111 "enviando conteúdo no buffer do editor para 'correção'" +112 "margem direita é: " +113 "modo restrito: incapaz de executar a operação solicitada" +114 "LIGADO" +115 "DESLIGADO" +116 "AJUDA" +117 "ESCRITA" +118 "LEITURA" +119 "LINHA" +120 "ARQUIVO" +121 "CARACTER" +122 "REDESENHAR" +123 "RESEQUENCIA" +124 "AUTOR" +125 "VERSÃO" +126 "CASE" +127 "SEMCASE" +128 "EXPANDIR" +129 "NÃOEXPANDIR" +130 "SAIRSALVANDO" +131 "SAIRSEMSALVAR" +132 "INFO" +133 "SEMINFO" +134 "MARGENS" +135 "SEMMARGENS" +136 "AUTOFORMATAÇÃO" +137 "SEMAUTOFORMATAÇÃO" +138 "ECHO" +139 "IMPRIMIRCOMANDO" +140 "MARGEMDIREITA" +141 "DESTAQUE" +142 "SEMDESTAQUE" +143 "OITOBIT" +144 "SEMOITOBIT" +145 "vínculo com teclas emacs " +146 "^a início da linha ^i tab ^r restaurar palavra " +147 "^b voltar 1 caracter ^j resturar caracter ^t início do texto " +148 "^c comando ^k deletar linha ^u botão de texto " +149 "^d deletar caracter ^l restaurar linha ^v próxima página " +150 "^e fim da linha ^m nova linha ^w deletar palavra " +151 "^f avançar 1 caracter ^n próxima linha ^x localizar " +152 "^g voltar 1 página ^o inserir caracter ascii ^y prompt localizar " +153 "^h backspace ^p linha anterior ^z próxima palavra " +154 "^[ (escape) menu ^y prompt localizar ^k deletar linha ^p linha anterior ^g página anterior" +155 "^o código ascii ^x localizar ^l restaurar linha ^n próxima linha ^v próxima página " +156 "^u fim do arquivo ^a início da linha ^w deletar palavra ^b regressar 1 caracter " +157 "^t início do texto ^e fim da linha ^r restaurar palavra ^f avançar 1 caracter " +158 "^c comando ^d deletar caracter ^j restaurar caracter ^z próxima palavra " +159 "EMACS" +160 "SEMEMACS" +161 " +# colocar cursor na linha #\n" +162 "impossível abrir .init.ee para escrita, nenhuma configuração salva!" +163 "ee configuração salva no arquivo %s" +164 "salvar configurações do editor" +165 "salvar configurações do ee" +166 "salvar no diretório corrente" +167 "salvar no diretório home" +168 "configurações do ee não salvas" +169 "ao invocar ree, deve-se especificar um arquivo" +180 "menu muito grande para a janela" +181 "^^mais^^" +182 "VVmaisVV" +183 "caracteres de 16 bit " +184 "16BIT" +185 "SEM16BIT"
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201002091047.o19Alibh041810>