Date: Sun, 7 Dec 2008 01:40:49 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 154228 for review Message-ID: <200812070140.mB71engJ054917@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=154228 Change 154228 by pgj@kolbasz on 2008/12/07 01:39:51 Add Hungarian translation of chapter "Structuring Documents Under doc/" from FDP Primer Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -31,255 +31,368 @@ --> <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml %SRCID% 1.17 --> <chapter id="structure" lang="hu"> - <title>Structuring documents under <filename>doc/</filename></title> + <title>A dokumentumok szervezése a <filename>doc/</filename> + könyvtáron belül</title> - <para>The <filename>doc/</filename> tree is organized in a particular - fashion, and the documents that are part of the FDP are in turn organized - in a particular fashion. The aim is to make it simple to add new - documentation into the tree and:</para> + <para>A <filename>doc/</filename> könyvtár tartalma egy + adott módon szervezõdik, és ennek megfelelõen + a &os; Dokumentációs Projektben + készített dokumentumok is adott módon + kerülnek elrendezésre. Célunk ezzel + megkönnyíteni az újabb + dokumentációk felvételét, + illetve:</para> <orderedlist> <listitem> - <para>make it easy to automate converting the document to other formats;</para> + <para>leegyszerûsíteni az új dokumentum + automatikus átalakítását + különbözõ formátumokba;</para> </listitem> <listitem> - <para>promote consistency between the different documentation - organizations, to make it easier to switch between working on - different documents;</para> + <para>megteremteni a különbözõ dokumentumok + közti következetes elrendezést, így + könnyebben lehet köztük váltani munka + közben;</para> </listitem> <listitem> - <para>make it easy to decide where in the tree new documentation should - be placed.</para> + <para>segíteni az új dokumentumok helyének + egyszerû eldöntésében.</para> </listitem> </orderedlist> - <para>In addition, the documentation tree has to accommodate documentation - that could be in many different languages and in many different - encodings. It is important that the structure of the documentation tree - does not enforce any particular defaults or cultural preferences.</para> + <para>Mindezek mellett a dokumentációt + tároló könyvtárnak olyan + felépítésûnek kell lennie, amely + lehetõvé teszi több különbözõ + nyelven és több különbözõ + kódolásban írt dokumentumok kényelmes + elhelyezését. Fontos hozzátennünk, hogy a + könyvtár szerkezete nem követel meg semmilyen + különleges elõfeltételezést vagy + kulturális berendezkedést.</para> <sect1 id="structure-top"> - <title>The top level, <filename>doc/</filename></title> + <title>A legfelsõ szint: a <filename>doc/</filename> + könyvtár</title> - <para>There are two types of directory under <filename>doc/</filename>, - each with very specific directory names and meanings.</para> + <para>A <filename>doc/</filename> további két, + különleges névvel és jelentéssel + rendelkezõ könyvtárat rejt.</para> <segmentedlist> - <segtitle>Directory</segtitle> + <segtitle>Könyvtár</segtitle> - <segtitle>Meaning</segtitle> + <segtitle>Leírás</segtitle> <seglistitem> <seg><filename>share/</filename></seg> - - <seg>Contains files that are not specific to the various translations - and encodings of the documentation. Contains subdirectories to - further categorize the information. For example, the files that - comprise the &man.make.1; infrastructure are in - <filename>share/mk</filename>, while the additional SGML support - files (such as the FreeBSD extended DocBook DTD) are in - <filename>share/sgml</filename>.</seg> + + <seg>Ebben a könyvtárban találjuk azokat az + állományokat, amelyek függetlenek az egyes + fordításoktól és + kódolásoktól. A benne + található alkönyvtárakon + keresztül tovább csoportosítódik a + tartalmuk. Például a dokumentáció + elõállításához + kapcsolódó &man.make.1; infrastruktúra + állományai a <filename>share/mk</filename>, + miközben a SGML használatához + szükséges további állományok + (mint például a &os; kiterjesztéseit + tartalmazó DocBook DTD) a + <filename>share/sgml</filename> alkönyvtárban + helyezkednek el.</seg> </seglistitem> <seglistitem> - <seg><filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>/</filename></seg> - - <seg>One directory exists for each available translation and encoding - of the documentation, for example - <filename>en_US.ISO8859-1/</filename> and - <filename>zh_TW.Big5/</filename>. The names are long, but by fully - specifying the language and encoding we prevent any future headaches - should a translation team want to provide the documentation in the - same language but in more than one encoding. This also completely - isolates us from any problems that might be caused by a switch to - Unicode.</seg> + <seg><filename><replaceable>nyelv</replaceable>.<replaceable>kódolás</replaceable>/</filename></seg> + + <seg>Minden fordításhoz és annak + kódolásához tartozik egy + könyvtár, például + <filename>en_US.ISO8859-1</filename> vagy + <filename>hu_HU.ISO8859-2</filename>. A nevek alapvetõen + hosszúak, de pontosan meghatározzák az + adott nyelvet és a dokumentáció + írásához alkalmazott + kódolást. Ezzel igyekszük + felkészülni olyan esetekre, amikor a + fordítócsapatok egy nyelven többféle + kódolás szerint is szeretnének + dokumentációt készíteni. Ez a + megoldás egyben kiutat szolgáltat egy esetleges + késõbbi, Unicode kódolásra + váltás során felmerülõ + problémák elõl.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </sect1> <sect1 id="structure-locale"> - <title>The - <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>/</filename> directories</title> + <title>A + <filename><replaceable>nyelv</replaceable>.<replaceable>kódolás</replaceable>/</filename> + könyvtárak</title> - <para>These directories contain the documents themselves. The - documentation is split into up to three more categories at this - level, indicated by the different directory names.</para> + <para>Ezek a könyvtárak tartalmazzák magukat a + dokumentumokat. A dokumentumokat ezen a szinten a + különbözõ könyvtárak neveinek + megfelelõen három vagy több + kategóriára osztjuk.</para> <segmentedlist> - <segtitle>Directory</segtitle> + <segtitle>Könyvtár</segtitle> - <segtitle>Contents</segtitle> + <segtitle>Tartalom</segtitle> <seglistitem> <seg><filename>articles</filename></seg> - - <seg>Documentation marked up as a DocBook <sgmltag>article</sgmltag> - (or equivalent). Reasonably short, and broken up into sections. - Normally only available as one HTML file.</seg> + + <seg>Az itt található dokumentumokat a DocBook + <sgmltag>article</sgmltag> eleme szerint (vagy egy azzal + egyenlõ megoldással) jelöltük. + Viszonylag rövid, szakaszokra osztott dokumentumokat + találhatunk itt. Általában egyetlen HTML + állományként érhetõek + el.</seg> </seglistitem> - + <seglistitem> <seg><filename>books</filename></seg> - - <seg>Documentation marked up as a DocBook <sgmltag>book</sgmltag> (or - equivalent). Book length, and broken up into chapters. Normally - available as both one large HTML file (for people with fast - connections, or who want to print it easily from a browser) and - as a collection of linked, smaller files.</seg> + + <seg>Ebben a könyvtárban a DocBook + <sgmltag>book</sgmltag> eleme szerint (vagy egy azzal + egyenlõ megoldással) jelöltük. + Hosszabb, fejezetekre osztott dokumentum. + Általában egyetlen nagyobb HTML + állományként (a gyors + internetkapcsolattal rendelkezõ, vagy a dokumentumot a + böngészõbõl nyomtatni + kívánó egyének + számára), illetve több kisebb + állományként együtteseként is + elérhetõ.</seg> </seglistitem> <seglistitem> <seg><filename>man</filename></seg> - - <seg>For translations of the system manual pages. This directory will - contain one or more - <filename>man<replaceable>n</replaceable></filename> directories, - corresponding to the sections that have been translated.</seg> + + <seg>A rendszerhez tartozó man oldalak + fordításai. A lefordított szakaszoknak + megfelelõen ebben a könyvtárban egy vagy + több <filename>man<replaceable>n</replaceable></filename> + nevû alkönyvtárat találhatunk.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> - <para>Not every - <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable></filename> directory will contain all of these directories. It depends - on how much translation has been accomplished by that translation - team.</para> + <para>Nem mindegyik + <filename><replaceable>nyelv</replaceable>.<replaceable>kódolás</replaceable></filename> + könyvtár tartalmazza ezeket az + alkönyvtárakat. Az egyes fordítások + tartalma mindig attól függ, hogy az adott + fordítócsapatnak mennyit sikerült eddig + lefordítania.</para> </sect1> - + <sect1 id="structure-document"> - <title>Document specific information</title> + <title>Az egyes dokumentumokkal kapcsolatos + tudnivalók</title> - <para>This section contains specific notes about particular documents - managed by the FDP.</para> + <para>Ebben a szakaszban a &os; Dokumentációs Projekt + keretein belül gondozott különbözõ + dokumentumokat ismerhetjük meg részletesebben.</para> <sect2> - <title>The Handbook</title> + <title>A kézikönyv</title> <subtitle><filename>books/handbook/</filename></subtitle> - <para>The Handbook is written to comply with the FreeBSD DocBook - extended DTD.</para> - - <para>The Handbook is organized as a DocBook <sgmltag>book</sgmltag>. - It is then divided into <sgmltag>part</sgmltag>s, each of which may - contain several <sgmltag>chapter</sgmltag>s. - <sgmltag>chapter</sgmltag>s are further subdivided into sections - (<sgmltag>sect1</sgmltag>) and subsections (<sgmltag>sect2</sgmltag>, - <sgmltag>sect3</sgmltag>) and so on.</para> - + <para>A kézikönyv a &os; kiterjesztéseit + tartalmazó DocBook DTD szerint készült.</para> + + <para>A kézikönyv a DocBook <sgmltag>book</sgmltag> + elemének megfelelõen szervezõdik. Több + <sgmltag>part</sgmltag> elemmel jelölt részbõl + áll, amelyek mindegyike több + <sgmltag>chapter</sgmltag> elemmel jelölt fejezetet foglal + magában. Ezek a fejezetek további szakaszokra + (<sgmltag>sect1</sgmltag>) bomlanak, amelyek helyenként + alszakaszokra (<sgmltag>sect2</sgmltag>, + <sgmltag>sect3</sgmltag>) oszlanak, és így + tovább.</para> + <sect3> - <title>Physical organization</title> - - <para>There are a number of files and directories within the - <filename>handbook</filename> directory.</para> + <title>Fizikai szervezés</title> + + <para>A kézikönyv forrásai több + különbözõ állományban + és könyvtárban a + <filename>handbook</filename> könyvtáron + belül találhatóak.</para> <note> - <para>The Handbook's organization may change over time, and this - document may lag in detailing the organizational changes. If you - have any questions about how the Handbook is organized, please - contact the &a.doc;.</para> + <para>A kézikönyv szervezése + idõrõl-idõre változik, ezért + könnyen elõfordulhat, hogy ez a dokumentum csak + kissé késve követi ezeket a + változtatásokat. Ha további + kérdéseink lennének a + kézikönyv szervezésérõl, + bátran írjunk a &a.doc; + címére!</para> </note> - + <sect4> <title><filename>Makefile</filename></title> - - <para>The <filename>Makefile</filename> defines some variables that - affect how the SGML source is converted to other formats, and - lists the various source files that make up the Handbook. It then - includes the standard <filename>doc.project.mk</filename> file, to - bring in the rest of the code that handles converting documents - from one format to another.</para> + + <para>A <filename>Makefile</filename> + állományban definiálódnak olyan + változók, amelyek a SGML források + különbözõ formátumúra + alakításának menetét + befolyásolják, illetve hivatkozik a + kézikönyv forrásaira. Ezután + beemeli a <filename>doc.project.mk</filename> + állományt, és így + lényegében betölti a dokumentumok + átalakításáért + felelõs további + utasításokat.</para> </sect4> <sect4> <title><filename>book.sgml</filename></title> - - <para>This is the top level document in the Handbook. It contains - the Handbook's <link - linkend="sgml-primer-doctype-declaration">DOCTYPE - declaration</link>, as well as the elements that describe the - Handbook's structure.</para> + + <para>Ez a kézikönyv legfelsõ szintû + dokumentuma. Ebben van a kézikönyv <link + linkend="sgml-primer-doctype-declaration">dokumentípus-deklarációja</link>, + illetve a szerkezetét leíró + további elemek.</para> - <para><filename>book.sgml</filename> uses <link - linkend="sgml-primer-parameter-entities">parameter - entities</link> to load in the files with the - <filename>.ent</filename> extension. These files (described later) - then define <link linkend="sgml-primer-general-entities">general - entities</link> that are used throughout the rest of the - Handbook.</para> + <para>A <filename>book.sgml</filename> az + <filename>.ent</filename> kiterjesztésû + állományokat <link + linkend="sgml-primer-parameter-entities">paraméteregyedek</link> + segítségével tölti be. Ezek az + állományok (amelyekrõl késõbb + még szó lesz) aztán a + kézikönyv további részeiben + használt <link + linkend="sgml-primer-general-entities">általános + egyedeket</link> definiálnak.</para> </sect4> <sect4> - <title><filename><replaceable>directory</replaceable>/chapter.sgml</filename></title> + <title><filename><replaceable>könyvtár</replaceable>/chapter.sgml</filename></title> + + <para>A kézikönyv egyes fejezetei + egymástól különálló + könyvtárakban, <filename>chapter.sgml</filename> + nevû állományokban + tárolódnak. Ezeket a könyvtárakat + az adott fejezetet jelölõ + <sgmltag>chapter</sgmltag> <literal>id</literal> + tulajdonsága szerint szokták elnevezni.</para> - <para>Each chapter in the Handbook is stored in a file called - <filename>chapter.sgml</filename> in a separate directory from the - other chapters. Each directory is named after the value of the - <literal>id</literal> attribute on the <sgmltag>chapter</sgmltag> - element.</para> + <para>Például ha az egyik fejezet + forrásában a következõ sor + olvasható:</para> - <para>For example, if one of the chapter files contains:</para> - <programlisting><![ CDATA [ -<chapter id="kernelconfiguration"> +<chapter id="kernelconfig"> ... </chapter>]]></programlisting> - <para>then it will be called <filename>chapter.sgml</filename> in - the <filename>kernelconfiguration</filename> directory. In - general, the entire contents of the chapter will be held in this - file.</para> - - <para>When the HTML version of the Handbook is produced, this will - yield <filename>kernelconfiguration.html</filename>. This is - because of the <literal>id</literal> value, and is not related to - the name of the directory.</para> + <para>Ekkor a <filename>chapter.sgml</filename> nevû + állományt tartalmazó könyvtár + neve <filename>kernelconfig</filename> lesz. Egy ilyen + állomány általában a teljes + fejezetet tartalmazza.</para> + + <para>A kézikönyv HTML változatának + készítése során ebbõl a + <filename>kernelconfig.html</filename> + állomány fog keletkezni. Ezt azonban az + <literal>id</literal> értéke határozza + meg, semmi köze nincs a könyvtár + elnevezéséhez.</para> - <para>In earlier versions of the Handbook the files were stored in - the same directory as <filename>book.sgml</filename>, and named - after the value of the <literal>id</literal> attribute on the - file's <sgmltag>chapter</sgmltag> element. Moving them into - separate directories prepares for future plans for the Handbook. - Specifically, it will soon be possible to include images in each - chapter. It makes more sense for each image to be stored in a - directory with the text for the chapter than to try to keep the - text for all the chapters, and all the images, in one large - directory. Namespace collisions would be inevitable, and it is - easier to work with several directories with a few files in them - than it is to work with one directory that has many files in - it.</para> + <para>A kézikönyv korábbi + változataiban az összes forrás a + <filename>book.sgml</filename> állománnyal + volt egy szinten, és az adott + <sgmltag>chapter</sgmltag> elemek <literal>id</literal> + tulajdonságának megfelelõen került + elnevezésre. A könyvtárak + létrehozásával a kézikönyv + szervezésének további + átalakításait kívántuk + elõkészíteni. Itt + különösen gondolunk arra, hogy ezzel + szeretnénk lehetõvé tenni képek + hozzáadását az egyes fejezetekhez. + Véleményünk szerint sokkal több + értelme van ugyanis a képeket a fejezetek + forrásával együtt egy külön + könyvtárban tárolni, mintsem az + összes képet és szöveget egyetlen + nagy könyvtárban összeömleszteni. A + névütközés egy idõ után + úgyis elkerülhetetlenné válik, + és sok, kevés állományt + tartalmazó könyvtárral + egyébként is könnyebb dolgozni, mint egy + sok állományt tartalmazó + könyvtárral.</para> - <para>A brief look will show that there are many directories with - individual <filename>chapter.sgml</filename> files, including + <para>A kézikönyv forrásaiban könnyen + láthatjuk, hogy sok ilyen könyvtár van, + bennük egy-egy <filename>chapter.sgml</filename> + állománnyal. Például <filename>basics/chapter.sgml</filename>, - <filename>introduction/chapter.sgml</filename>, and + <filename>introduction/chapter.sgml</filename> és <filename>printing/chapter.sgml</filename>.</para> - + <important> - <para>Chapters and/or directories should not be named in a fashion - that reflects their ordering within the Handbook. This ordering - might change as the content within the Handbook is reorganized; - this sort of reorganization should not (generally) include the - need to rename files (unless entire chapters are being promoted - or demoted within the hierarchy).</para> + <para>A fejezeteket és könyvtárakat nem + szabad semmilyen sorrendiségre utaló + módon elnevezni. A fejezetek elrendezése + ugyanis változhat a kézikönyv egy + esetleges átszervezése során. Az + ilyen átszervezések során pedig + (általában) nem lenne szabad + állományokat átnevezni (hacsak + komplett fejezeteket nem mozgatunk fentebb vagy lentebb a + szerkezetben).</para> </important> - - <para>Each <filename>chapter.sgml</filename> file will not be a - complete SGML document. In particular, they will not have their - own DOCTYPE lines at the start of the files.</para> - - <para>This is unfortunate as - it makes it impossible to treat these as generic SGML - files and simply convert them to HTML, RTF, PS, and other - formats in the same way the main Handbook is generated. This - <emphasis>would</emphasis> force you to rebuild the Handbook - every time you want to see the effect a change has had on just - one chapter.</para> + + <para>Az egyes <filename>chapter.sgml</filename> + állományok önmagukban teljes SGML + dokumentumok. Különösen azért, mert + semmilyen <literal>DOCTYPE</literal> sor nem + található az elejükön.</para> + + <para>Ez abból a szempontból + hátrányos, hogy ezeket az + állományokat ezért nem tudjuk + normál SGML állományokként + kezelni. Emiatt ezeket nem lehet egyszerûen, a + kézikönyvhöz hasonlóan módon + HTML, RTF, PS vagy más egyéb formátumba + átalakítani. Ezért tehát + könnyen elõfordulhat, hogy a fejezetek + megváltoztatásakor a + <emphasis>teljes</emphasis> kézikönyvet elõ + kell állítanunk.</para> </sect4> </sect3> </sect2>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200812070140.mB71engJ054917>