Date: Mon, 20 Nov 2000 18:29:38 +0100 From: Jeroen Ruigrok van der Werven <jruigrok@via-net-works.nl> To: Svavar Ingi Hermannsson <svavarh@hi.is> Cc: doc@FreeBSD.ORG Subject: Re: translation of the freebsd documentation Message-ID: <20001120182938.I18598@lucifer.bart.nl> In-Reply-To: <20001120121715.A27901@rhi.hi.is>; from svavarh@hi.is on Mon, Nov 20, 2000 at 12:17:17PM %2B0000 References: <20001120121715.A27901@rhi.hi.is>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Hei Svavar. -On [20001120 13:20], Svavar Ingi Hermannsson (svavarh@hi.is) wrote: >Hi, I'm interested in translating at least the freebsd wepages into >icelandic with with some poeple from my *BSD user group, and then later >the FAQ and possibly some other documentation. But we'd like to start >with the Webpages. Cool! Welcome. [the webpages is the www collection for cvsup. >the translations page under the documentation project: >http://www.freebsd.org/docproj/translations.html only holds information >on current projects but doesn't have any info on how to start a new >documentation project? I'll look into it, along with the other doc regulars. >We are all working or at school so we won't have alot of spare time but >we are willing to put the spare time we do have into this translation >project. That's ok. Every bit of extra effort might help lower the barrier for others. >could you give us some information on how it's best to gert started ? [order is not definite] 1) Find out your ISO code, like Dutch is: nl_NL.ISO_8859-1 2) check the doc repo out from CVS and create a new ISO subcategory under doc with the Icelandic ISO code and create some more directories as per the example in nl, fr, es, jp, etc. 3) install ports/textproc/docproj 4) start reading the handbook and translating parts of it 5) submit parts of translations to us through PR's and we will apply them. >Maybe this should be added to the FAQ ? I think if it isn't present somewhere it needs to either be added to the Doc Primer, or a Doc FAQ. >ps. I noticed a misspelled word in the: >http://www.freebsd.org/docproj/current.html#multilingualwebscripts >where it says "The scripts should support multiple languages, not only >once." I take it that the last word should be "one" instead of "once" ? Fixed. Thanks. If you need more explanation, please feel free to ask. -- Jeroen Ruigrok van der Werven VIA Net.Works The Netherlands BSD: Technical excellence at its best Network- and systemadministrator D78D D0AD 244D 1D12 C9CA 7152 035C 1138 546A B867 Truth is always exciting. Speak it, then. Life is boring without it... To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20001120182938.I18598>