Date: Thu, 26 Mar 2026 16:20:22 +0000 From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: 92fca98ba5 - main - new translation of books/accessibility/blindness to Russian Message-ID: <69c55cc6.31bab.36ed926b@gitrepo.freebsd.org>
index | next in thread | raw e-mail
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=92fca98ba5b0b4e964c1de90ba957c78de428014 commit 92fca98ba5b0b4e964c1de90ba957c78de428014 Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2026-03-26 16:20:09 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2026-03-26 16:20:09 +0000 new translation of books/accessibility/blindness to Russian Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D55761 --- .../ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc | 423 ++++++++ .../ru/books/accessibility/blindness/_index.po | 1005 ++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1428 insertions(+) diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..fffa0fb9f0 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.adoc @@ -0,0 +1,423 @@ +--- +description: 'Вспомогательные технологии при слепоте' +next: books/accessibility/development +params: + path: /books/accessibility/blindness/ +part: 'Часть II. Зрение' +prev: books/accessibility/lowvision +showBookMenu: 'true' +tags: ["Accessibility", "Blindness", "Screen Reader"] +title: 'Глава 5. Слепота' +weight: 8 +--- + +[[blindness]] += Слепота +:doctype: book +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:sectnumoffset: 5 +:partnums: +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:images-path: books/accessibility/blindness/ + +ifdef::env-beastie[] +ifdef::backend-html5[] +:imagesdir: ../../../../images/{images-path} +endif::[] +ifndef::book[] +include::shared/authors.adoc[] +include::shared/mirrors.adoc[] +include::shared/releases.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +toc::[] +endif::[] +ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] +endif::[] + +ifndef::env-beastie[] +toc::[] +include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] +endif::[] + +[[blindness-intro]] +== Введение + +Эта глава описывает вспомогательные технологии для пользователей с нарушениями зрения, уделяя основное внимание экранным читалкам и инструментам, предназначенным для работы совместно с ними. Глава сознательно не содержит изображений и стремится свести к минимуму использование элементов, отличных от простого текста. + +[[screen-reader]] +== Экранная читалка + +В настоящее время экранные читалки работают только в рамках extref:{handbook}x11[системы X Window] и не поддерживаются в crossref:virtual-terminal[virtual-terminal,виртуальном терминале]. FreeBSD в настоящее время не поддерживает брайлевские дисплеи, поэтому экранные читалки используют исключительно синтезаторы речи. + +[[orca]] +=== Orca + +Orca — это широко используемая и хорошо известная экранная читалка с открытым исходным кодом. Она предлагает комплексный набор функций и доступна в FreeBSD через пакет package:accessibility/orca[]. + +[[orca-install]] +==== Установка + +Для установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install orca +.... + +[[orca-launch]] +==== Запуск + +Orca можно запустить несколькими способами. Из терминала введите: + +[source, shell] +.... +% orca +.... + +Некоторые графические среды рабочего стола (extref:{handbook}desktop/#kde-environment[KDE Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME]) предоставляют сочетание клавиш для запуска Orca: `Super` + `Alt` + `s`. + +[TIP] +==== +Клавиша Super обычно обозначена значком Windows, значком Command или надписью "Super". Для получения дополнительной информации обратитесь к https://en.wikipedia.org/wiki/Super_key_(keyboard_button). +==== + +[[orca-usage]] +==== Использование + +Orca предоставляет справочную страницу: man:orca[1]. Однако большая часть документации доступна в сети. Основным источником является отправная точка в https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/[Руководств пользователя Orca], которая включает: + + - В начале + - Чтение документов и веб-страниц + - Просмотр и взаимодействие с содержимым экрана + +Экранная читалка включает множество клавиатурных команд для навигации и взаимодействия. Полный список команд доступен на странице https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Команд Orca]. + +[[orca-config]] +==== Конфигурация + +Orca можно настроить через графический интерфейс настроек. Чтобы открыть его, выполните: + +[source, shell] +.... +% orca -s +.... + +Параметры конфигурации описаны на странице https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/preferences.html[Диалоговы окна настроек Orca]. + +[[yasr]] +=== yasr + +Утилита package:accessibility/yasr[] — это легковесный экранная читалка, работающая исключительно в терминальной среде. Для работы Yasr требуется синтезатор речи. Его конфигурационный файл по умолчанию настроен на использование package:accessibility/eflite[]. + +Для установки как yasr, так и eflite, выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install yasr eflite +.... + +Для запуска экранной читалки выполните: + +[source, shell] +.... +% yasr +.... + +Глобальный файл конфигурации для yasr находится по адресу [.filename]#/usr/local/share/yasr/yasr.conf#. Чтобы создать пользовательский файл конфигурации, скопируйте глобальный файл в свой домашний каталог: + +[source, shell] +.... +% cp /usr/local/share/yasr/yasr.conf ~/.yasr.conf +.... + +Для получения подробной информации о параметрах конфигурации и сочетаниях клавиш обратитесь к man:yasr[1]. + +[[speech-synthesizer]] +== Синтезатор речи + +Цель речевого синтезатора — обеспечить аудиовыход для экранных читалок, преобразуя текст на экране в речь. В этом разделе объясняется, как установить речевые синтезаторы, выполнить базовую проверку функциональности и найти их документацию для дальнейшей настройки. + +[NOTE] +==== +Информация о подсистеме звука FreeBSD доступна в extref:{handbook}multimedia[Мультимедиа] и на справочной странице man:sound[4]. +==== + +[[espeak-ng]] +=== eSpeak NG + +Пакет package:audio/espeak-ng[] предоставляет man:espeak-ng[1], многоязычный синтезатор речи. + +Для установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install espeak-ng +.... + +Для проверки выполните следующую команду: + +[source, shell] +.... +% espeak-ng "Hello World, FreeBSD!" +.... + +eSpeak NG — это универсальная и многофункциональная утилита. Для получения дополнительной информации обратитесь к её справочной странице man:espeak-ng[1] и https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md[официально онлайн-документации]. + +[[flite]] +=== Flite + +Пакет package:audio/flite[] — это синтезатор речи, входящий в проект http://festvox.org[FestVox]. Он создан как компактная и быстрая альтернатива crossref:blindness[festival, Festival], построенная с использованием набора инструментов FestVox. Для установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install flite +.... + +Для проверки выполните следующие команды: + +[source, shell] +.... +% flite "Hello world, BSD!" +% flite_time 10:30 +The time is now, exactly half past ten, in the morning. +.... + +Проект не предоставляет страницу руководства. Документация доступна в [.filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# и http://www.festvox.org/flite/doc/index.html[онлайн]. + +[[festival]] +=== Festival + +Пакет package:audio/festival[] предоставляет man:festival[1], многоязычный синтезатор речи. Для установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install festival +.... + +Festival требует как минимум один пакет festvox-_голос_ для генерации синтетического голоса. Выполните следующую команду для вывода списка доступных голосовых пакетов: + +[source, shell] +.... +% pkg search festvox +.... + +Затем установите голосовой пакет. Например, чтобы установить мужской голос американского английского festvox-kal16-1.4.0, выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install festvox-kal16 +.... + +Для проверки выполните: + +[source, shell] +.... +% echo "Hello world, BSD!" | festival --tts +.... + +[TIP] +==== +В случае ошибки `Can't access NAS server`, пример: + +[source, shell] +.... +% echo "Hello world, BSD!" | festival --tts +Can't access NAS server % +.... + +Добавьте следующую строку в [.filename]#/usr/local/share/festival/lib/siteinit.scm#: + +[.programlisting] +.... +(Parameter.set 'Audio_Method 'freebsd16audio) +.... +==== + +Для получения дополнительной информации о Festival обратитесь к его справочной странице man:festival[1] и к http://www.festvox.org/docs/manual-2.4.0/festival_toc.html[официально онлайн-документации]. + +[[speech-dispatcher]] +=== Speech Dispatcher + +Проект Speech Dispatcher предоставляет высокоуровневый независимый от устройства слой для доступа к синтезу речи. Для установки пакета:accessibility/speech-dispatcher[], выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install speech-dispatcher +.... + +Для проверки выполните: + +[source, shell] +.... +% spd-say "Hello world, FreeBSD!" +.... + +Speech Dispatcher предоставляет две страницы руководства: man:spd-say[1] и man:speech-dispatcher[1], а также https://freebsoft.org/speechd[онлайн-документацию]. + +[TIP] +==== +Пакет package:audio/festival-freebsoft-utils[] предоставляет дополнительные возможности для crossref:blindness[festival,Festival] для взаимодействия с Speech Dispatcher. Для получения дополнительной информации обратитесь к https://freebsoft.org/festival-freebsoft-utils[онлай документации]. +==== + +[[blindness-ports]] +== Коллекция портов + +FreeBSD предоставляет extref:{handbook}ports[Коллекцию портов], которая предлагает простой способ установки приложений. Некоторые порты позволяют настраивать параметры перед сборкой и установкой. По умолчанию конфигурация осуществляется через TUI-меню, недоступное для экранной читалки. + +Утилита package:ports-mgmt/portoptscli[] — это исключительно текстовый инструмент, специально созданный для настройки портов с использованием экранной читалки. Для её установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install portoptscli +.... + +Затем добавьте в [.filename]#/etc/make.conf#: + +[.programlisting] +.... +DIALOG4PORTS=/usr/local/bin/portoptscli +.... + +С этого момента фреймворк Ports будет автоматически вызывать portoptscli всякий раз, когда порт предлагает настраиваемые опции. + +Для получения подробной информации о его возможностях и использовании обратитесь к справочной странице man:portoptscli[1] и ознакомьтесь с онлайн-документацией https://gitlab.com/alfix/portoptscli/-/raw/main/README.txt[README]. + +[[blindness-editor]] +== Редактор + +[[ed]] +=== ed + +Утилита man:ed[1] представляет собой построчный текстовый редактор для создания, просмотра и изменения текстовых файлов. Она включена по умолчанию в стандартную установку FreeBSD. Для запуска редактора выполните: + +[source, shell] +.... +% ed +.... + +ed — это мощный редактор. Для полного обзора его возможностей и синтаксиса команд обратитесь к справочной странице man:ed[1]. + +[WARNING] +==== +ed не поддерживает многобайтовые символы и может некорректно обрабатывать текст, отличный от ASCII. В качестве альтернативы рассмотрите использование crossref:blindness[edbrowse,edbrowse], который предлагает надежные функции редактирования текста в дополнение к своим возможностям просмотра. +==== + +[[blindness-internet-web]] +== Интернет и web + +[[edbrowse]] +=== Edbrowse + +Edbrowse — это текстовый браузер, редактор, IRC-клиент и почтовый клиент, специально разработанный для пользователей экранных читалок. Его интерфейс похож на man:ed[1], но с расширенной функциональностью. + +[[edbrowse-install]] +==== Установка + +Для установки пакета package:www/edbrowse[] выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install edbrowse +.... + +[[edbrowse-usage]] +==== Использование + +Для запуска Edbrowse выполните: + +[source, shell] +.... +% edbrowse +.... + +При первом запуске edbrowse он не найдет файл конфигурации [.filename]#~/.ebrc#. Он автоматически создаст файл конфигурации по умолчанию, отобразит сообщение и завершит работу: + +[source, shell] +.... +% edbrowse +Your edbrowse config file is missing; a default file has been created for you. +Before running edbrowse again, take the time to personalize your config file: +/home/yournickname/.ebrc +edbrowse -c to edit +% +.... + +Теперь вы можете перезапустить Edbrowse; он будет использовать конфигурационный файл по умолчанию. Для его настройки выполните: + +[source, shell] +.... +% edbrowse -c +.... + +Или используйте ваш предпочитаемый текстовый редактор, например: + +[source, shell] +.... +% ed ~/.ebrc +.... + +[TIP] +==== +Примеры конфигурационных файлов находятся в [.filename]#/usr/local/share/doc/edbrowse/#. В их число входят: + + - sample.ebrc: с комментариями на английском языке + - sample_fr.ebrc: с комментариями на французском языке + - sample_it.ebrc: с комментариями на итальянском языке +==== + +[[edbrowse-doc]] +==== Documentation + +Утилита предоставляет справочную страницу: man:edbrowse[1]. Однако основная документация доступна в сети в https://edbrowse.org/usersguide.html[Руководств пользователя]. + +Пакет также устанавливает локальную копию документации в [.filename]#/usr/local/share/doc/edbrowse/usersguide.html#. Для просмотра с помощью edbrowse выполните: + +[source, shell] +.... +% edbrowse /usr/local/share/doc/edbrowse/usersguide.html +.... + +Переведенные версии руководства пользователя доступны в том же каталоге: + + - usersguide_es.html: Испанский + - usersguide_fr.html: Французский + - usersguide_pt_br.html: Бразильский португальский + +[[blindness-webapps]] +=== Веб-приложения + +Некоторые веб-приложения могут использовать API для вывода звука на аудиоустройства. Обратитесь к crossref:blindness[speech-synthesizer,Синтезатор речи] для установки утилиты и соответствующей библиотеки. + +Браузер extref:{handbook}desktop/#firefox[Firefox] может сообщать об ошибке: `You can’t use speech synthesis because the Speech Dispatcher library is missing` (Невозможно использовать синтез речи, поскольку отсутствует библиотека Speech Dispatcher) или https://support.mozilla.org/en-US/kb/speechd-setup[други ошибки]. Для решения установите crossref:blindness[speech-dispatcher,Speech Dispatcher]. + +[[blindness-liblouis]] +== Liblouis + +Пакет package:devel/liblouis[] — это переводчик для множества языков в шрифт Брайля и обратно. Он предоставляет большое количество таблиц преобразования. Для установки выполните: + +[source, shell] +.... +# pkg install liblouis +.... + +Пакет устанавливает как библиотеки, так и утилиты. Утилита перевода — это man:lou_translate[1]. + +Следующий пример демонстрирует, как транскрибировать текст `FreeBSD Accessibility Handbook` в шрифт Брайля с использованием таблицы перевода английского языка 2-го уровня и таблицы отображения unicode.dis. Итоговый вывод представляет собой шрифт Брайля, закодированный в виде юникодных точечных паттернов. + +[source, shell] +.... +% echo "FreeBSD Accessibility Handbook" | lou_translate -f unicode.dis,en-us-g2.ctb +⠠⠋⠗⠑⠑⠠⠠⠃⠎⠙⠀⠠⠁⠒⠑⠎⠎⠊⠃⠊⠇⠰⠽⠀⠠⠓⠯⠃⠕⠕⠅ +.... + +Документация и дополнительные примеры для этой утилиты доступны на сайте проекта, в частности, в разделе https://liblouis.io/documentation/liblouis.html#Testing-Translation-Tables-interactively[Интерактивно тестирование таблиц перевода] официальной документации. diff --git a/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..75ff8f1a81 --- /dev/null +++ b/documentation/content/ru/books/accessibility/blindness/_index.po @@ -0,0 +1,1005 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2026. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/booksaccessibilityblindness_index/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Assistive technologies for blindness" +msgstr "Вспомогательные технологии при слепоте" + +#. type: YAML Front Matter: part +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Part II. Vision" +msgstr "Часть II. Зрение" + +#. type: YAML Front Matter: title +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Chapter 5. Blindness" +msgstr "Глава 5. Слепота" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:15 +#, no-wrap +msgid "Blindness" +msgstr "Слепота" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:53 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:57 +msgid "" +"This chapter describes assistive technologies for users who are blind, " +"focusing primarily on screen readers and tools designed to work in " +"conjunction with them. The chapter deliberately contains no images and aims " +"to minimize the use of elements other than plain text." +msgstr "" +"Эта глава описывает вспомогательные технологии для пользователей с " +"нарушениями зрения, уделяя основное внимание экранным читалкам и " +"инструментам, предназначенным для работы совместно с ними. Глава сознательно " +"не содержит изображений и стремится свести к минимуму использование " +"элементов, отличных от простого текста." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:59 +#, no-wrap +msgid "Screen Reader" +msgstr "Экранная читалка" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:63 +msgid "" +"Currently, screen readers function only within the extref:{handbook}x11[X " +"Window System] and are not supported in the " +"crossref:virtual-terminal[virtual-terminal,Virtual Terminal]. FreeBSD does " +"not currently support Braille displays, so they rely exclusively on speech " +"synthesizers." +msgstr "" +"В настоящее время экранные читалки работают только в рамках " +"extref:{handbook}x11[системы X Window] и не поддерживаются в crossref" +":virtual-terminal[virtual-terminal,виртуальном терминале]. FreeBSD в " +"настоящее время не поддерживает брайлевские дисплеи, поэтому экранные " +"читалки используют исключительно синтезаторы речи." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:65 +#, no-wrap +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:69 +msgid "" +"Orca is a widely used and well-known open source screen reader. It offers a " +"comprehensive set of features and is available on FreeBSD through the " +"package:accessibility/orca[] package." +msgstr "" +"Orca — это широко используемая и хорошо известная экранная читалка с " +"открытым исходным кодом. Она предлагает комплексный набор функций и доступна " +"в FreeBSD через пакет package:accessibility/orca[]." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:71 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:357 +#, no-wrap +msgid "Installation" +msgstr "Установка" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:74 +msgid "To install it, execute:" +msgstr "Для установки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:78 +#, no-wrap +msgid "# pkg install orca\n" +msgstr "# pkg install orca\n" + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:81 +#, no-wrap +msgid "Launch" +msgstr "Запуск" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:85 +msgid "Orca can be launched in several ways. From a terminal, type:" +msgstr "Orca можно запустить несколькими способами. Из терминала введите:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:89 +#, no-wrap +msgid "% orca\n" +msgstr "% orca\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:96 +msgid "" +"Some desktop environments (extref:{handbook}desktop/#kde-environment[KDE " +"Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], " +"extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME]) provide a keyboard " +"shortcut to launch Orca: `Super` + `Alt` + `s`." +msgstr "" +"Некоторые графические среды рабочего стола (extref:{handbook}desktop/#kde-" +"environment[KDE Plasma], extref:{handbook}desktop/#xfce-environment[XFCE], " +"extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME]) предоставляют сочетание " +"клавиш для запуска Orca: `Super` + `Alt` + `s`." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:101 +msgid "" +"The Super key is usually labeled as Windows icon, Command icon, or " +"\"Super\". Refer to " +"https://en.wikipedia.org/wiki/Super_key_(keyboard_button) for more " +"information." +msgstr "" +"Клавиша Super обычно обозначена значком Windows, значком Command или " +"надписью \"Super\". Для получения дополнительной информации обратитесь к " +"https://en.wikipedia.org/wiki/Super_key_(keyboard_button)." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:104 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:367 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:109 +msgid "" +"Orca provides a manual page: man:orca[1]. However, most of the " +"documentation is available online. The main reference is the starting point " +"in the https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/[Orca Users Guide], " +"which includes:" +msgstr "" +"Orca предоставляет справочную страницу: man:orca[1]. Однако большая часть " +"документации доступна в сети. Основным источником является отправная точка в " +"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/[Руководств пользователя " +"Orca], которая включает:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:111 +msgid "Getting Started" +msgstr "В начале" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:112 +msgid "Reading Documents and Web Pages" +msgstr "Чтение документов и веб-страниц" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:113 +msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" +msgstr "Просмотр и взаимодействие с содержимым экрана" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:116 +msgid "" +"The screen reader includes many keyboard commands for navigation and " +"interaction. Refer to the " +"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Orca's " +"Commands] page for a full list." +msgstr "" +"Экранная читалка включает множество клавиатурных команд для навигации и " +"взаимодействия. Полный список команд доступен на странице https://gnome.pages" +".gitlab.gnome.org/orca/help/commands.html[Команды Orca]." + +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:118 +#, no-wrap +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:121 +msgid "" +"Orca can be configured through a graphical settings interface. To open it, " +"run:" +msgstr "" +"Orca можно настроить через графический интерфейс настроек. Чтобы открыть " +"его, выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:125 +#, no-wrap +msgid "% orca -s\n" +msgstr "% orca -s\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:128 +msgid "" +"Configuration options are documented on the " +"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/orca/help/preferences.html[Orca's " +"Preferences Dialogs] page." +msgstr "" +"Параметры конфигурации описаны на странице https://gnome.pages.gitlab.gnome." +"org/orca/help/preferences.html[Диалоговые окна настроек Orca]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:130 +#, no-wrap +msgid "yasr" +msgstr "yasr" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:135 +msgid "" +"The package:accessibility/yasr[] utility is a lightweight screen reader that " +"operates exclusively in a terminal environment. Yasr requires a speech " +"synthesizer to work. Its default configuration file is set up to use " +"package:accessibility/eflite[]." +msgstr "" +"Утилита package:accessibility/yasr[] — это легковесный экранная читалка, " +"работающая исключительно в терминальной среде. Для работы Yasr требуется " +"синтезатор речи. Его конфигурационный файл по умолчанию настроен на " +"использование package:accessibility/eflite[]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:137 +msgid "To install both yasr and eflite, run:" +msgstr "Для установки как yasr, так и eflite, выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "# pkg install yasr eflite\n" +msgstr "# pkg install yasr eflite\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:144 +msgid "To start the screen reader, execute:" +msgstr "Для запуска экранной читалки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:148 +#, no-wrap +msgid "% yasr\n" +msgstr "% yasr\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:152 +msgid "" +"The global configuration file for yasr is located at " +"[.filename]#/usr/local/share/yasr/yasr.conf#. To create a user-specific " +"configuration file, copy the global one to your home directory:" +msgstr "" +"Глобальный файл конфигурации для yasr находится по адресу [.filename]#/usr/" +"local/share/yasr/yasr.conf#. Чтобы создать пользовательский файл " +"конфигурации, скопируйте глобальный файл в свой домашний каталог:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:156 +#, no-wrap +msgid "% cp /usr/local/share/yasr/yasr.conf ~/.yasr.conf\n" +msgstr "% cp /usr/local/share/yasr/yasr.conf ~/.yasr.conf\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:159 +msgid "" +"For details on configuration options and keyboard shortcuts, refer to " +"man:yasr[1]." +msgstr "" +"Для получения подробной информации о параметрах конфигурации и сочетаниях " +"клавиш обратитесь к man:yasr[1]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:161 +#, no-wrap +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Синтезатор речи" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:165 +msgid "" +"The purpose of the speech synthesizer is to provide audio output for screen " +"readers by converting on-screen text to speech. This section explains how " +"to install speech synthesizers, perform a basic functionality test, and " +"locate their documentation for further configuration." +msgstr "" +"Цель речевого синтезатора — обеспечить аудиовыход для экранных читалок, " +"преобразуя текст на экране в речь. В этом разделе объясняется, как " +"установить речевые синтезаторы, выполнить базовую проверку функциональности " +"и найти их документацию для дальнейшей настройки." + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:169 +msgid "" +"Information about the FreeBSD audio subsystem can be found in " +"extref:{handbook}multimedia[Multimedia] and in the man:sound[4] manual page." +msgstr "" +"Информация о подсистеме звука FreeBSD доступна в " +"extref:{handbook}multimedia[Мультимедиа] и на справочной странице " +"man:sound[4]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:172 +#, no-wrap +msgid "eSpeak NG" +msgstr "eSpeak NG" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:175 +msgid "" +"The package:audio/espeak-ng[] package provides man:espeak-ng[1], a " +"multilingual speech synthesizer." +msgstr "" +"Пакет package:audio/espeak-ng[] предоставляет man:espeak-ng[1], многоязычный " +"синтезатор речи." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:177 +msgid "To install, run:" +msgstr "Для установки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:181 +#, no-wrap +msgid "# pkg install espeak-ng\n" +msgstr "# pkg install espeak-ng\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:184 +msgid "To test, execute the following command:" +msgstr "Для проверки выполните следующую команду:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:188 +#, no-wrap +msgid "% espeak-ng \"Hello World, FreeBSD!\"\n" +msgstr "% espeak-ng \"Hello World, FreeBSD!\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:192 +msgid "" +"eSpeak NG is a versatile and feature-rich utility. For more information, " +"consult its manual page, man:espeak-ng[1], and the " +"https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md[official " +"online documentation]." +msgstr "" +"eSpeak NG — это универсальная и многофункциональная утилита. Для получения " +"дополнительной информации обратитесь к её справочной странице man:espeak-" +"ng[1] и https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md[" +"официальной онлайн-документации]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:194 +#, no-wrap +msgid "Flite" +msgstr "Flite" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:199 +msgid "" +"package:audio/flite[] is a speech synthesizer that is part of the " +"http://festvox.org[FestVox] project. It is designed as a small and fast " +"alternative to crossref:blindness[festival, Festival], built using the " +"FestVox suite. To install, run:" +msgstr "" +"Пакет package:audio/flite[] — это синтезатор речи, входящий в проект " +"http://festvox.org[FestVox]. Он создан как компактная и быстрая альтернатива " +"crossref:blindness[festival, Festival], построенная с использованием набора " +"инструментов FestVox. Для установки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:203 +#, no-wrap +msgid "# pkg install flite\n" +msgstr "# pkg install flite\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:206 +msgid "To test, execute the following commands:" +msgstr "Для проверки выполните следующие команды:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:212 +#, no-wrap +msgid "" +"% flite \"Hello world, BSD!\"\n" +"% flite_time 10:30\n" +"The time is now, exactly half past ten, in the morning.\n" +msgstr "" +"% flite \"Hello world, BSD!\"\n" +"% flite_time 10:30\n" +"The time is now, exactly half past ten, in the morning.\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:216 +msgid "" +"The project does not provide a manual page. Documentation is available in " +"[.filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# and " +"http://www.festvox.org/flite/doc/index.html[online]." +msgstr "" +"Проект не предоставляет страницу руководства. Документация доступна в [." +"filename]#/usr/local/share/doc/flite/README.md# и http://www.festvox.org/" +"flite/doc/index.html[онлайн]." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:218 +#, no-wrap +msgid "Festival" +msgstr "Festival" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:222 +msgid "" +"The package:audio/festival[] package provides man:festival[1], a " +"multilingual speech synthesizer. To install, run:" +msgstr "" +"Пакет package:audio/festival[] предоставляет man:festival[1], многоязычный " +"синтезатор речи. Для установки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:226 +#, no-wrap +msgid "# pkg install festival\n" +msgstr "# pkg install festival\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:230 +msgid "" +"Festival needs at least one festvox-_voice_ package to generate a synthetic " +"voice. Run the following command to list available voice packages:" +msgstr "" +"Festival требует как минимум один пакет festvox-_голос_ для генерации " +"синтетического голоса. Выполните следующую команду для вывода списка " +"доступных голосовых пакетов:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:234 +#, no-wrap +msgid "% pkg search festvox\n" +msgstr "% pkg search festvox\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:238 +msgid "" +"Then install a voice package. For example, to install the American English " +"male voice festvox-kal16-1.4.0, run:" +msgstr "" +"Затем установите голосовой пакет. Например, чтобы установить мужской голос " +"американского английского festvox-kal16-1.4.0, выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:242 +#, no-wrap +msgid "# pkg install festvox-kal16\n" +msgstr "# pkg install festvox-kal16\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:245 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:283 +msgid "To test, execute:" +msgstr "Для проверки выполните:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:249 +#, no-wrap +msgid "% echo \"Hello world, BSD!\" | festival --tts\n" +msgstr "% echo \"Hello world, BSD!\" | festival --tts\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:254 +msgid "In the case of the error `Can't access NAS server`, example:" +msgstr "В случае ошибки `Can't access NAS server`, пример:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:259 +#, no-wrap +msgid "" +"% echo \"Hello world, BSD!\" | festival --tts\n" +"Can't access NAS server %\n" +msgstr "" +"% echo \"Hello world, BSD!\" | festival --tts\n" +"Can't access NAS server %\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:262 +msgid "" +"Add the following line to " +"[.filename]#/usr/local/share/festival/lib/siteinit.scm#:" +msgstr "" +"Добавьте следующую строку в [.filename]#/usr/local/share/festival/lib/" +"siteinit.scm#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/accessibility/blindness/_index.adoc:266 +#, no-wrap +msgid "(Parameter.set 'Audio_Method 'freebsd16audio)\n" +msgstr "(Parameter.set 'Audio_Method 'freebsd16audio)\n" + +#. type: delimited block = 4 *** 471 LINES SKIPPED ***home | help
Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?69c55cc6.31bab.36ed926b>
