Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 17 May 2026 18:10:01 +0000
From:      Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org
Subject:   git: 403d3e235b - main - update translation of books/handbook to Russian
Message-ID:  <6a0a0479.23943.217486b7@gitrepo.freebsd.org>

index | next in thread | raw e-mail

The branch main has been updated by vladlen:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=403d3e235b8a786332c7a351438acc8e593af767

commit 403d3e235b8a786332c7a351438acc8e593af767
Author:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2026-05-17 18:08:52 +0000
Commit:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2026-05-17 18:08:52 +0000

    update translation of books/handbook to Russian
    
    Reviewed by: andy
    Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/В56930
---
 documentation/content/ru/books/handbook/_index.po  |    4 +-
 .../books/handbook/advanced-networking/_index.adoc |   20 +-
 .../books/handbook/advanced-networking/_index.po   |   36 +-
 .../content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc    |    2 +-
 .../content/ru/books/handbook/audit/_index.po      |    4 +-
 .../content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc   |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/basics/_index.po     |   84 +-
 documentation/content/ru/books/handbook/book.po    |    4 +-
 .../content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc     |    2 +-
 .../content/ru/books/handbook/boot/_index.po       |    8 +-
 .../ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc       |   48 +-
 .../content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po | 1109 +++++++++--------
 .../content/ru/books/handbook/config/_index.adoc   |   10 +-
 .../content/ru/books/handbook/config/_index.po     |   26 +-
 .../ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc     |   14 +-
 .../ru/books/handbook/cutting-edge/_index.po       |   21 +-
 .../content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc    |   20 +-
 .../content/ru/books/handbook/disks/_index.po      |   24 +-
 .../ru/books/handbook/eresources/_index.adoc       |    2 +-
 .../content/ru/books/handbook/eresources/_index.po |    6 +-
 .../ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc      |    8 +-
 .../ru/books/handbook/filesystems/_index.po        |   14 +-
 .../ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc        |   18 +-
 .../content/ru/books/handbook/firewalls/_index.po  |   38 +-
 .../content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc     |   12 +-
 .../content/ru/books/handbook/geom/_index.po       |   26 +-
 .../content/ru/books/handbook/glossary.adoc        |    4 +-
 .../content/ru/books/handbook/glossary.po          |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/introduction.adoc    |    2 +-
 .../content/ru/books/handbook/introduction.po      |    8 +-
 .../ru/books/handbook/introduction/_index.adoc     |    4 +-
 .../ru/books/handbook/introduction/_index.po       |   13 +-
 .../content/ru/books/handbook/jails/_index.adoc    |   84 +-
 .../content/ru/books/handbook/jails/_index.po      |  231 ++--
 .../ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc     |    2 +-
 .../ru/books/handbook/kernelconfig/_index.po       |   21 +-
 .../content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc      |    2 +-
 .../content/ru/books/handbook/mac/_index.po        |    4 +-
 .../content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc     |    8 +-
 .../content/ru/books/handbook/mail/_index.po       |   12 +-
 .../content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc  |   16 +-
 .../content/ru/books/handbook/mirrors/_index.po    |  474 ++++----
 .../ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc  |   16 +-
 .../ru/books/handbook/network-servers/_index.po    |   22 +-
 .../content/ru/books/handbook/network/_index.adoc  |   10 +-
 .../content/ru/books/handbook/network/_index.po    |   26 +-
 .../content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc    |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/ports/_index.po      |    8 +-
 .../ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc     |    4 +-
 .../ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.po       |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/printing/_index.po   |    8 +-
 .../content/ru/books/handbook/security/_index.adoc |   16 +-
 .../content/ru/books/handbook/security/_index.po   |   22 +-
 .../ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc      |   10 +-
 .../ru/books/handbook/serialcomms/_index.po        |   14 +-
 .../ru/books/handbook/usb-device-mode/_index.adoc  |    2 +-
 .../ru/books/handbook/usb-device-mode/_index.po    |    4 +-
 .../ru/books/handbook/virtualization/_index.adoc   |   23 +-
 .../ru/books/handbook/virtualization/_index.po     | 1064 ++++++++--------
 .../content/ru/books/handbook/wayland/_index.adoc  |    6 +-
 .../content/ru/books/handbook/wayland/_index.po    |    8 +-
 .../content/ru/books/handbook/wine/_index.adoc     |    4 +-
 .../content/ru/books/handbook/wine/_index.po       |   10 +-
 .../content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc      |    5 +-
 .../content/ru/books/handbook/x11/_index.po        |  313 ++---
 .../content/ru/books/handbook/zfs/_index.adoc      |   27 +-
 .../content/ru/books/handbook/zfs/_index.po        | 1286 ++++++++++----------
 68 files changed, 2734 insertions(+), 2649 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/_index.po
index 4fee94a66c..dfc3a02651 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-26 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbook_index/ru/>\n"
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
index c487f6924c..025e626303 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
@@ -203,7 +203,7 @@ gateway_enable="YES"          # Set to YES if this host will be a gateway
 
 image::static-routes.png[]
 
-В этом сценарии `RouterA` — это машина FreeBSD, которая выступает в качестве маршрутизатора для остальной части Интернета. У нее установлен маршрут по умолчанию на `10.0.0.1`, что позволяет ей соединяться с внешним миром. `RouterB` уже настроен на использование `192.168.1.1` в качестве шлюза по умолчанию.
+В этом сценарии `RouterA` — это машина FreeBSD, которая выступает в качестве маршрутизатора для остальной части Интернета. У неё установлен маршрут по умолчанию на `10.0.0.1`, что позволяет ей соединяться с внешним миром. `RouterB` уже настроен на использование `192.168.1.1` в качестве шлюза по умолчанию.
 
 Прежде чем добавлять статические маршруты, таблица маршрутизации на `RouterA` выглядит следующим образом:
 
@@ -238,7 +238,7 @@ route_internalnet2="-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"
 
 Переменная конфигурации `static_routes` представляет собой список строк, разделённых пробелом, где каждая строка ссылается на имя маршрута. Переменная `route_internalnet2` содержит статический маршрут для этого имени маршрута.
 
-Использование более одной строки в `static_routes` создает несколько статических маршрутов. Ниже приведен пример добавления статических маршрутов для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24`:
+Использование более одной строки в `static_routes` создаёт несколько статических маршрутов. Ниже приведен пример добавления статических маршрутов для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24`:
 
 [.programlisting]
 ....
@@ -258,7 +258,7 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"
 
 Иногда возникают проблемы с распространением маршрутов, и некоторые сайты не могут подключиться. Возможно, наиболее полезная команда для выяснения, где происходит разрыв маршрутизации, — это `traceroute`. Она полезна, когда `ping` не срабатывает.
 
-При использовании `traceroute` укажите адрес удаленного хоста для подключения. В выводе будут показаны шлюзы на пути попытки соединения, в конечном итоге достигая целевого хоста или прерываясь из-за отсутствия соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к man:traceroute[8].
+При использовании `traceroute` укажите адрес удалённого хоста для подключения. В выводе будут показаны шлюзы на пути попытки соединения, в конечном итоге достигая целевого хоста или прерываясь из-за отсутствия соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к man:traceroute[8].
 
 [[network-routing-multicast]]
 === Аспекты многоадресной рассылки (multicast)
@@ -395,7 +395,7 @@ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
 [[network-wireless-wpa-eap-ttls]]
 === WPA с EAP-TTLS
 
-С EAP-TLS и сервер аутентификации, и клиент нуждаются в сертификате. С EAP-TTLS сертификат клиента необязателен. Этот метод аналогичен веб-серверу, который создает защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет клиентских сертификатов. EAP-TTLS использует зашифрованный TLS-туннель для безопасной передачи данных аутентификации.
+С EAP-TLS и сервер аутентификации, и клиент нуждаются в сертификате. С EAP-TTLS сертификат клиента необязателен. Этот метод аналогичен веб-серверу, который создаёт защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет клиентских сертификатов. EAP-TTLS использует зашифрованный TLS-туннель для безопасной передачи данных аутентификации.
 
 Требуемая конфигурация может быть добавлена в [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf#:
 
@@ -823,7 +823,7 @@ Number of SCO packets: 8
 
 === Поиск других устройств Bluetooth
 
-Интерфейс Host Controller Interface (HCI) предоставляет единый метод доступа к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создается для каждого устройства Bluetooth. Подробнее см. man:ng_hci[4].
+Интерфейс Host Controller Interface (HCI) предоставляет единый метод доступа к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создаётся для каждого устройства Bluetooth. Подробнее см. man:ng_hci[4].
 
 Одной из наиболее распространённых задач является обнаружение Bluetooth-устройств в радиусе действия. Эта операция называется _сканирование_ (inquiry). Запрос и другие операции, связанные с HCI, выполняются с помощью man:hccontrol[8]. В приведённом ниже примере показано, как выяснить, какие Bluetooth-устройства находятся в зоне действия. Список устройств должен отобразиться через несколько секунд. Обратите внимание, что удалённое устройство ответит на запрос только в том случае, если оно находится в режиме _обнаруживаемое_ (discoverable).
 
@@ -852,7 +852,7 @@ Name: Pav's T39
 
 Если выполняется запрос к удалённому устройству Bluetooth, компьютер будет обнаружен как "your.host.name (ubt0)". Имя, назначенное локальному устройству, можно изменить в любое время.
 
-Удаленным устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#. Дополнительная информация о файле [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# может быть найдена в man:bluetooth.hosts[5].
+Удалённым устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/bluetooth/hosts#. Дополнительная информация о файле [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# может быть найдена в man:bluetooth.hosts[5].
 
 Система Bluetooth обеспечивает соединение точка-точка между двумя устройствами Bluetooth или соединение точка-многоточка, разделяемое между несколькими устройствами Bluetooth. В следующем примере показано, как создать соединение с удалённым устройством:
 
@@ -935,7 +935,7 @@ hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:
 # rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup
 ....
 
-Фактический номер канала будет получен с удаленного устройства с использованием протокола SDP. Можно указать канал RFCOMM вручную, и в этом случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте man:sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удаленном устройстве.
+Фактический номер канала будет получен с удалённого устройства с использованием протокола SDP. Можно указать канал RFCOMM вручную, и в этом случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте man:sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удалённом устройстве.
 
 Для предоставления сетевого доступа через службу PPPLAN необходимо, чтобы работал man:sdpd[8], и была создана новая запись для клиентов LAN в файле [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Примеры можно найти в man:rfcomm_pppd[8]. Наконец, запустите сервер RFCOMMPPP на допустимом номере канала RFCOMM. Сервер RFCOMMPPP автоматически зарегистрирует службу Bluetooth LAN в локальном демоне SDP. В приведённом ниже примере показано, как запустить сервер RFCOMMPPP.
 
@@ -954,7 +954,7 @@ hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:
 
 L2CAP основан на концепции _каналов_. Канал — это логическое соединение поверх базового соединения, где каждый канал связан с одним протоколом по принципу "многие к одному". Несколько каналов могут быть связаны с одним и тем же протоколом, но канал не может быть связан с несколькими протоколами. Каждый полученный L2CAP-пакет на канале направляется соответствующему протоколу более высокого уровня. Несколько каналов могут совместно использовать одно и то же базовое соединение.
 
-В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создается узел netgraph типа L2CAP. Этот узел обычно соединен с нижестоящим узлом Bluetooth HCI и вышестоящими узлами Bluetooth-сокет. По умолчанию узел L2CAP имеет имя "devicel2cap". Для получения дополнительной информации обратитесь к man:ng_l2cap[4].
+В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создаётся узел netgraph типа L2CAP. Этот узел обычно соединен с нижестоящим узлом Bluetooth HCI и вышестоящими узлами Bluetooth-сокет. По умолчанию узел L2CAP имеет имя "devicel2cap". Для получения дополнительной информации обратитесь к man:ng_l2cap[4].
 
 Полезной командой является man:l2ping[8], которую можно использовать для проверки связи с другими устройствами. Некоторые реализации Bluetooth могут не возвращать все отправленные им данные, поэтому `0 байт` в следующем примере является нормой.
 
@@ -1175,7 +1175,7 @@ VPN уровня 2::
 
 В FreeBSD man:if_bridge[4] — это модуль ядра, который автоматически загружается с помощью man:ifconfig[8] при создании мостового интерфейса. Также можно включить поддержку моста в собственное ядро, добавив `device if_bridge` в конфигурационный файл собственного ядра.
 
-Мост создается с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс моста:
+Мост создаётся с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс моста:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -1495,7 +1495,7 @@ lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
         laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>
 ....
 
-Порты, помеченные как `ACTIVE`, являются частью LAG, который был согласован с удаленным коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и приниматься трафик. Добавьте `-v` к приведённой выше команде, чтобы просмотреть идентификаторы LAG.
+Порты, помеченные как `ACTIVE`, являются частью LAG, который был согласован с удалённым коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и приниматься трафик. Добавьте `-v` к приведённой выше команде, чтобы просмотреть идентификаторы LAG.
 
 Чтобы проверить статус порта на коммутаторе Cisco(R):
 
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po
index 245fcb1499..01d3705476 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-05 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-12 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookadvanced-networking_index/ru/>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:146
 #, no-wrap
 msgid "host"
-msgstr "host"
+msgstr "хост-система (тексты про jails)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:149
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
 "configured to use `192.168.1.1` as its default gateway."
 msgstr ""
 "В этом сценарии `RouterA` — это машина FreeBSD, которая выступает в качестве "
-"маршрутизатора для остальной части Интернета. У нее установлен маршрут по "
+"маршрутизатора для остальной части Интернета. У неё установлен маршрут по "
 "умолчанию на `10.0.0.1`, что позволяет ей соединяться с внешним миром. "
 "`RouterB` уже настроен на использование `192.168.1.1` в качестве шлюза по "
 "умолчанию."
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid ""
 "routes.  The following shows an example of adding static routes for the "
 "`192.168.0.0/24` and `192.168.1.0/24` networks:"
 msgstr ""
-"Использование более одной строки в `static_routes` создает несколько "
+"Использование более одной строки в `static_routes` создаёт несколько "
 "статических маршрутов. Ниже приведен пример добавления статических маршрутов "
 "для сетей `192.168.0.0/24` и `192.168.1.0/24`:"
 
@@ -855,11 +855,11 @@ msgid ""
 "eventually either reaching the target host, or terminating because of a lack "
 "of connection.  For more information, refer to man:traceroute[8]."
 msgstr ""
-"При использовании `traceroute` укажите адрес удаленного хоста для "
+"При использовании `traceroute` укажите адрес удалённого хоста для "
 "подключения. В выводе будут показаны шлюзы на пути попытки соединения, в "
 "конечном итоге достигая целевого хоста или прерываясь из-за отсутствия "
-"соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к man:"
-"traceroute[8]."
+"соединения. Для получения дополнительной информации обратитесь к "
+"man:traceroute[8]."
 
 #. type: Title ===
 #: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:311
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "С EAP-TLS и сервер аутентификации, и клиент нуждаются в сертификате. С EAP-"
 "TTLS сертификат клиента необязателен. Этот метод аналогичен веб-серверу, "
-"который создает защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет "
+"который создаёт защищенный SSL-туннель, даже если у посетителей нет "
 "клиентских сертификатов. EAP-TTLS использует зашифрованный TLS-туннель для "
 "безопасной передачи данных аутентификации."
 
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "for each Bluetooth device.  For more details, refer to man:ng_hci[4]."
 msgstr ""
 "Интерфейс Host Controller Interface (HCI) предоставляет единый метод доступа "
-"к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создается для "
+"к базовым возможностям Bluetooth. В FreeBSD узел netgraph HCI создаётся для "
 "каждого устройства Bluetooth. Подробнее см. man:ng_hci[4]."
 
 #. type: Plain text
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid ""
 "hosts#.  More information about [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# file might "
 "be found in man:bluetooth.hosts[5]."
 msgstr ""
-"Удаленным устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/"
+"Удалённым устройствам могут быть назначены псевдонимы в [.filename]#/etc/"
 "bluetooth/hosts#. Дополнительная информация о файле [.filename]#/etc/"
 "bluetooth/hosts# может быть найдена в man:bluetooth.hosts[5]."
 
@@ -2790,10 +2790,10 @@ msgid ""
 "this case man:rfcomm_pppd[8] will not perform the SDP query.  Use man:"
 "sdpcontrol[8] to find out the RFCOMM channel on the remote device."
 msgstr ""
-"Фактический номер канала будет получен с удаленного устройства с "
+"Фактический номер канала будет получен с удалённого устройства с "
 "использованием протокола SDP. Можно указать канал RFCOMM вручную, и в этом "
-"случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте man:"
-"sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удаленном устройстве."
+"случае man:rfcomm_pppd[8] не будет выполнять запрос SDP. Используйте "
+"man:sdpcontrol[8], чтобы узнать канал RFCOMM на удалённом устройстве."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1087
@@ -2881,11 +2881,11 @@ msgid ""
 "upstream Bluetooth socket nodes.  The default name for the L2CAP node is "
 "\"devicel2cap\".  For more details refer to man:ng_l2cap[4]."
 msgstr ""
-"В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создается узел netgraph типа "
+"В FreeBSD для каждого устройства Bluetooth создаётся узел netgraph типа "
 "L2CAP. Этот узел обычно соединен с нижестоящим узлом Bluetooth HCI и "
 "вышестоящими узлами Bluetooth-сокет. По умолчанию узел L2CAP имеет имя "
-"\"devicel2cap\". Для получения дополнительной информации обратитесь к man:"
-"ng_l2cap[4]."
+"\"devicel2cap\". Для получения дополнительной информации обратитесь к "
+"man:ng_l2cap[4]."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1115
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgid ""
 "The bridge is created using interface cloning.  To create the bridge "
 "interface:"
 msgstr ""
-"Мост создается с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс "
+"Мост создаётся с помощью клонирования интерфейса. Чтобы создать интерфейс "
 "моста:"
 
 #. type: delimited block . 4
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid ""
 "active ports.  Add `-v` to the above command to view the LAG identifiers."
 msgstr ""
 "Порты, помеченные как `ACTIVE`, являются частью LAG, который был согласован "
-"с удаленным коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и "
+"с удалённым коммутатором. Через эти активные порты будет передаваться и "
 "приниматься трафик. Добавьте `-v` к приведённой выше команде, чтобы "
 "просмотреть идентификаторы LAG."
 
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
index 77c785e52a..dd2013d146 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
@@ -156,7 +156,7 @@ crossref:audit[event-selection,Классы событий аудита по у
 
 |fc
 |file create
-|События аудита, в результате которых создается файл.
+|События аудита, в результате которых создаётся файл.
 
 |fd
 |file delete
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.po
index bd2a7436be..a90c70af27 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-05 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-05 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookaudit_index/ru/>\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "file create"
 #: documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc:172
 #, no-wrap
 msgid "Audit events where a file is created as a result."
-msgstr "События аудита, в результате которых создается файл."
+msgstr "События аудита, в результате которых создаётся файл."
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/books/handbook/audit/_index.adoc:173
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
index 78fca52664..1eb6f8ec06 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
@@ -1114,7 +1114,7 @@ FreeBSD также использует место на диске для _ра
 |Обычно содержит раздел подкачки.
 
 |`c`
-|Обычно имеет тот же размер, что и окружающий слайс. Это позволяет утилитам, которым необходимо работать со всем слайсом, например, сканеру плохих блоков, работать с разделом `c`. Файловая система обычно не создается на этом разделе.
+|Обычно имеет тот же размер, что и окружающий слайс. Это позволяет утилитам, которым необходимо работать со всем слайсом, например, сканеру плохих блоков, работать с разделом `c`. Файловая система обычно не создаётся на этом разделе.
 
 |`d`
 |Раздел `d` ранее имел особое значение, но сейчас это ушло в прошлое, и `d` может использоваться как обычный раздел.
@@ -1289,7 +1289,7 @@ device       /mount-point fstype     options      dumpfreq     passno
 [[basics-processes]]
 == Процессы и демоны
 
-FreeBSD - это многозадачная операционная система. Каждая программа, выполняемая в любой момент времени, называется _процессом_. Каждая запущенная команда создает как минимум один новый процесс, и в системе FreeBSD выполняется ряд системных процессов.
+FreeBSD - это многозадачная операционная система. Каждая программа, выполняемая в любой момент времени, называется _процессом_. Каждая запущенная команда создаёт как минимум один новый процесс, и в системе FreeBSD выполняется ряд системных процессов.
 
 Каждый процесс однозначно идентифицируется числом, называемым _идентификатором процесса_ (PID). Подобно файлам, каждый процесс имеет владельца и группу, а права владельца и группы используются для определения того, какие файлы и устройства процесс может открыть. Большинство процессов также имеют родительский процесс, который их запустил. Например, оболочка — это процесс, и любая команда, запущенная в оболочке, является процессом, для которого оболочка выступает родительским процессом. Исключением является специальный процесс man:init[8]
, который всегда запускается первым при загрузке и всегда имеет PID `1`.
 
@@ -1382,7 +1382,7 @@ man:top[1] автоматически обновляет отображение
 [[shells]]
 == Оболочки
 
-_Оболочка_ предоставляет интерфейс командной строки для взаимодействия с операционной системой. Оболочка получает команды из входного канала и выполняет их. Многие оболочки предоставляют встроенные функции для помощи в повседневных задачах, таких как управление файлами, подстановка имён файлов (file globbing), редактирование командной строки, макросы команд и переменные окружения. FreeBSD поставляется с несколькими оболочками, включая Bourne shell (man:sh[1]) и расширенную C shell (man:tcsh[1]). Другие оболочки доступны в коллекции портов FreeBSD, например `zsh` и `bash`.
+_Оболочка_ предоставляет интерфейс командной строки для взаимодействия с операционной системой. Оболочка получает команды из входного канала и выполняет их. Многие оболочки предоставляют встроенные функции для помощи в повседневных задачах, таких как управление файлами, подстановка имён файлов (file globbing), редактирование командной строки, макросы команд и переменные окружения. FreeBSD поставляется с несколькими оболочками, включая расширенную оболочку POSIX(R) shell (man:sh[1]) и расширенную оболочку C shell (man:tcsh[1]). Другие оболочки доступны в колле
кции портов FreeBSD, например `zsh` и `bash`.
 
 Используемая оболочка — это действительно вопрос предпочтений. Программисту на C может быть удобнее работать с C-подобной оболочкой, такой как man:tcsh[1]. Пользователь Linux(R) может предпочесть `bash`. Каждая оболочка обладает уникальными свойствами, которые могут подходить или не подходить под предпочитаемую пользователем рабочую среду, поэтому существует выбор, какую оболочку использовать.
 
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.po
index 611eeb297a..ca75690a1e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-08 09:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-09 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-11 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookbasics_index/ru/>\n"
@@ -1009,11 +1009,11 @@ msgid ""
 "usage examples."
 msgstr ""
 "FreeBSD предоставляет различные команды для управления учётными записями "
-"пользователей. Наиболее распространённые команды перечислены в "
-"crossref:basics[users-modifying-utilities,Утилиты для управления учётными "
-"записями пользователей], а также приведены примеры их использования. Для "
-"получения дополнительной информации и примеров использования обратитесь к "
-"руководству (man) каждой утилиты."
+"пользователей. Наиболее распространённые команды перечислены в crossref:"
+"basics[users-modifying-utilities,Утилиты для управления учётными записями "
+"пользователей], а также приведены примеры их использования. Для получения "
+"дополнительной информации и примеров использования обратитесь к руководству "
+"(man) каждой утилиты."
 
 #. type: Block title
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:353
@@ -1091,9 +1091,7 @@ msgstr "man:pw[8]"
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:374
 #, no-wrap
 msgid "A powerful and flexible tool for modifying all aspects of user accounts."
-msgstr ""
-"Мощный и гибкий инструмент для изменения всех аспектов пользовательских "
-"учётных записей."
+msgstr "Мощный и гибкий инструмент для изменения всех аспектов пользовательских учётных записей."
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:375
@@ -1685,11 +1683,11 @@ msgid ""
 "it exists:"
 msgstr ""
 "Суперпользователь может изменить `/etc/group` с помощью текстового "
-"редактора, однако предпочтительнее редактировать файл групп с помощью "
-"man:vigr[8], так как это позволяет избежать некоторых распространённых "
-"ошибок. Или для добавления и редактирования групп можно использовать "
-"man:pw[8]. Например, чтобы добавить группу с именем `teamtwo` и затем "
-"убедиться, что она существует:"
+"редактора, однако предпочтительнее редактировать файл групп с помощью man:"
+"vigr[8], так как это позволяет избежать некоторых распространённых ошибок. "
+"Или для добавления и редактирования групп можно использовать man:pw[8]. "
+"Например, чтобы добавить группу с именем `teamtwo` и затем убедиться, что "
+"она существует:"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:638
@@ -1739,9 +1737,7 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:661
 #, no-wrap
 msgid "Adding User Accounts to a New Group Using man:pw[8]"
-msgstr ""
-"Добавление пользовательских учётных записей в новую группу с помощью "
-"man:pw[8]"
+msgstr "Добавление пользовательских учётных записей в новую группу с помощью man:pw[8]"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:668
@@ -2855,15 +2851,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Точка монтирования — это каталог, в который можно подключить дополнительные "
 "файловые системы к родительской файловой системе (обычно корневой файловой "
-"системе). Это подробно описано в разделе crossref:basics[disk-"
-"organization,Организация дисков]. Стандартные точки монтирования включают `/"
-"usr/`, `/var/`, `/tmp/`, `/mnt/` и `/media/`. Эти каталоги обычно связаны с "
-"записями в файле `/etc/fstab`. Этот файл представляет собой таблицу "
-"различных файловых систем и точек монтирования, которая читается системой. "
-"Большинство файловых систем в `/etc/fstab` автоматически монтируются при "
-"загрузке с помощью скрипта man:rc[8], если их запись не содержит параметра "
-"`noauto`. Подробности можно найти в разделе crossref:basics[disks-fstab,Файл "
-"fstab]."
+"системе). Это подробно описано в разделе crossref:basics[disk-organization,"
+"Организация дисков]. Стандартные точки монтирования включают `/usr/`, `/var/"
+"`, `/tmp/`, `/mnt/` и `/media/`. Эти каталоги обычно связаны с записями в "
+"файле `/etc/fstab`. Этот файл представляет собой таблицу различных файловых "
+"систем и точек монтирования, которая читается системой. Большинство файловых "
+"систем в `/etc/fstab` автоматически монтируются при загрузке с помощью "
+"скрипта man:rc[8], если их запись не содержит параметра `noauto`. "
+"Подробности можно найти в разделе crossref:basics[disks-fstab,Файл fstab]."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1087
@@ -3031,9 +3026,7 @@ msgstr "`/mnt/`"
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1129
 #, no-wrap
 msgid "Empty directory commonly used by system administrators as a temporary mount point."
-msgstr ""
-"Пустой каталог, обычно используемый системными администраторами в качестве "
-"временной точки монтирования."
+msgstr "Пустой каталог, обычно используемый системными администраторами в качестве временной точки монтирования."
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1130
@@ -3651,11 +3644,11 @@ msgid ""
 "that is not currently being used to the swap space, and moves it back in "
 "(moving something else out) when it needs it.  This is called _paging_."
 msgstr ""
-"FreeBSD также использует место на диске для _раздела подкачки_ (_swap space_)"
-", чтобы обеспечить работу _виртуальной памяти_. Это позволяет компьютеру "
-"вести себя так, как будто у него больше памяти, чем есть на самом деле. "
-"Когда FreeBSD исчерпывает доступную память, она перемещает часть данных, "
-"которые в данный момент не используются, в раздел подкачки, а затем "
+"FreeBSD также использует место на диске для _раздела подкачки_ (_swap "
+"space_), чтобы обеспечить работу _виртуальной памяти_. Это позволяет "
+"компьютеру вести себя так, как будто у него больше памяти, чем есть на самом "
+"деле. Когда FreeBSD исчерпывает доступную память, она перемещает часть "
+"данных, которые в данный момент не используются, в раздел подкачки, а затем "
 "возвращает их обратно (перемещая что-то другое), когда они нужны. Этот "
 "процесс называется _подкачкой_ (_paging_)."
 
@@ -3710,7 +3703,7 @@ msgstr "`c`"
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1314
 #, no-wrap
 msgid "Normally the same size as the enclosing slice. This allows utilities that need to work on the entire slice, such as a bad block scanner, to work on the `c` partition. A file system would not normally be created on this partition."
-msgstr "Обычно имеет тот же размер, что и окружающий слайс. Это позволяет утилитам, которым необходимо работать со всем слайсом, например, сканеру плохих блоков, работать с разделом `c`. Файловая система обычно не создается на этом разделе."
+msgstr "Обычно имеет тот же размер, что и окружающий слайс. Это позволяет утилитам, которым необходимо работать со всем слайсом, например, сканеру плохих блоков, работать с разделом `c`. Файловая система обычно не создаётся на этом разделе."
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1315
@@ -4408,7 +4401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "FreeBSD - это многозадачная операционная система. Каждая программа, "
 "выполняемая в любой момент времени, называется _процессом_. Каждая "
-"запущенная команда создает как минимум один новый процесс, и в системе "
+"запущенная команда создаёт как минимум один новый процесс, и в системе "
 "FreeBSD выполняется ряд системных процессов."
 
 #. type: delimited block = 4
@@ -4804,18 +4797,19 @@ msgid ""
 "executes them.  Many shells provide built in functions to help with everyday "
 "tasks such as file management, file globbing, command line editing, command "
 "macros, and environment variables.  FreeBSD comes with several shells, "
-"including the Bourne shell (man:sh[1]) and the extended C shell (man:"
-"tcsh[1]).  Other shells are available from the FreeBSD Ports Collection, "
-"such as `zsh` and `bash`."
+"including an extended POSIX(R) shell (man:sh[1]) and the extended C shell "
+"(man:tcsh[1]).  Other shells are available from the FreeBSD Ports "
+"Collection, such as `zsh` and `bash`."
 msgstr ""
 "_Оболочка_ предоставляет интерфейс командной строки для взаимодействия с "
 "операционной системой. Оболочка получает команды из входного канала и "
 "выполняет их. Многие оболочки предоставляют встроенные функции для помощи в "
-"повседневных задачах, таких как управление файлами, подстановка имён файлов "
-"(file globbing), редактирование командной строки, макросы команд и "
-"переменные окружения. FreeBSD поставляется с несколькими оболочками, включая "
-"Bourne shell (man:sh[1]) и расширенную C shell (man:tcsh[1]). Другие "
-"оболочки доступны в коллекции портов FreeBSD, например `zsh` и `bash`."
+"повседневных задачах, таких как управление файлами, подстановка имён файлов ("
+"file globbing), редактирование командной строки, макросы команд и переменные "
+"окружения. FreeBSD поставляется с несколькими оболочками, включая "
+"расширенную оболочку POSIX(R) shell (man:sh[1]) и расширенную оболочку C "
+"shell (man:tcsh[1]). Другие оболочки доступны в коллекции портов FreeBSD, "
+"например `zsh` и `bash`."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/basics/_index.adoc:1673
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/book.po b/documentation/content/ru/books/handbook/book.po
index 6c5b150136..afe114a098 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/book.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/book.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-26 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookbook/ru/>\n"
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
index 88d93e481d..88563568d5 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
@@ -298,7 +298,7 @@ boot-conf
 Enter full pathname of shell or RETURN for /bin/sh:
 ....
 
-Если пользователь нажмёт kbd:[Enter], система запустит оболочку Bourne по умолчанию. Чтобы указать другую оболочку, введите полный путь к ней.
+Если пользователь нажмёт kbd:[Enter], система запустит оболочку POSIX(R) по умолчанию. Чтобы указать другую оболочку, введите полный путь к ней.
 
 Однопользовательский режим обычно используется для восстановления системы, которая не загружается из-за несогласованности файловой системы или ошибки в конфигурационном файле загрузки. Он также может применяться для сброса пароля `root`, если он неизвестен. Эти действия возможны, поскольку приглашение однопользовательского режима предоставляет полный локальный доступ к системе и её конфигурационным файлам. В этом режиме отсутствует сетевое взаимодействие.
 
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.po
index 435b543fc6..19cef71f6e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-05 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-09 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-11 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookboot_index/ru/>\n"
@@ -942,10 +942,10 @@ msgstr "Enter full pathname of shell or RETURN for /bin/sh:\n"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/boot/_index.adoc:354
 msgid ""
-"If the user presses kbd:[Enter], the system will enter the default Bourne "
+"If the user presses kbd:[Enter], the system will enter the default POSIX(R) "
 "shell.  To specify a different shell, input the full path to the shell."
 msgstr ""
-"Если пользователь нажмёт kbd:[Enter], система запустит оболочку Bourne по "
+"Если пользователь нажмёт kbd:[Enter], система запустит оболочку POSIX(R) по "
 "умолчанию. Чтобы указать другую оболочку, введите полный путь к ней."
 
 #. type: Plain text
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
index c96e319eae..b351a3adc4 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
@@ -260,7 +260,7 @@ image::bsdinstall-boot-options-menu.png["Меню с различными под
 
 Следующий раздел позволяет переключать доступные опции в состояние `Вкл` или `Выкл`, нажимая выделенную цифру или символ соответствующей опции. Система всегда будет загружаться с использованием текущих настроек этих опций, пока они не будут изменены. С помощью этого меню можно переключать несколько опций:
 
-* `Поддержка ACPI (ACPI Support)`: Если система зависает во время загрузки, попробуйте переключить этот параметр в положение `Выкл.`. Этот параметр присутствует только в том случае, если поддержка ACPI доступна, но не обязательна.
+* `ACPI`: Если система зависает во время загрузки, попробуйте переключить этот параметр в положение `Выкл`. Этот параметр присутствует только в том случае, если поддержка ACPI доступна, но не обязательна.
 * `Безопасный режим (Safe Mode)`: Если система всё ещё зависает во время загрузки, даже когда `Поддержка ACPI` установлена в `Выкл`, попробуйте установить этот параметр в `Вкл`.
 * `Однопользовательский (Single User)`: Установите этот параметр в `Вкл`, чтобы исправить существующую установку FreeBSD, как описано в crossref:boot[boot-singleuser,“Однопользовательский режим”]. После устранения проблемы верните значение `Выкл`.
 * `Подробно (Verbose)`: Установите этот параметр в `Вкл`, чтобы видеть более подробные сообщения в процессе загрузки. Это может быть полезно при диагностике проблем с оборудованием.
@@ -320,6 +320,26 @@ image::bsdinstall-config-hostname.png["Установка имени хоста"
 
 Введите имя хоста, уникальное для сети. Оно должно быть полным доменным именем, например `machine3.example.com`.
 
+[[bsdinstall-installation-type]]
+=== Выбор типа установки
+
+В следующем меню bsdinstall спросит, следует ли устанавливать базовую систему с использованием традиционных наборов дистрибутива (distribution sets) или нового метода, основанного на пакетах.
+
+[[bsdinstall-choose-type]]
+.Выбор типа установки
+image::bsdinstall-distributions-sets-pkgbase.png["Выбор между \"Distribution Sets\" (Наборы дистрибутива) и \"Packages (Tech Preview)\" (Пакеты — техническая предварительная версия)"]
+
+Начиная с FreeBSD 15.0, установщик предлагает два различных подхода для развёртывания и последующего обновления базовой системы. Оба варианта устанавливают одно и то же ядро и пользовательское окружение, но принципиально различаются в способах доставки и сопровождения с течением времени.
+
+* `Distribution Sets` (Наборы дистрибутива) — классический метод установки, используемый с первых дней существования проекта. Базовая система распаковывается из коллекции сжатых tar-архивов. Обновления выполняются исключительно с помощью утилиты man:freebsd-update[8]. Этот метод полностью поддерживается, стабилен и остаётся методом по умолчанию для большинства установочных носителей в серии 15.x.
+
+* `Packages (Tech Preview)` (Пакеты — техническая предварительная версия) — устанавливает базовую систему как набор отдельных пакетов из репозитория `FreeBSD-base`. После установки вся операционная система — как базовая, так и любое стороннее программное обеспечение — может быть обновлена одной командой `pkg upgrade`. Этот метод, известный как `pkgbase`, объединяет управление системой в рамках инфраструктуры man:pkg[8].
+
+[TIP]
+====
+Вариант `Packages (Tech Preview)` (Пакеты — техническая предварительная версия) предлагается для тестирования и раннего внедрения. Хотя ожидается, что этот метод станет методом по умолчанию в FreeBSD 16.0, пользователям, которые предпочитают консервативное, проверенное временем решение для обновлений, следует выбирать `Distribution Sets` (Наборы дистрибутива) для производственных сред в течение жизненного цикла 15.x.
+====
+
 [[bsdinstall-components]]
 === Выбор компонентов для установки
 
@@ -409,12 +429,6 @@ image::bsdinstall-part-guided-disk.png["Показывает список дис
 .Выбор всего диска или раздела
 image::bsdinstall-part-entire-part.png["Меню с вопросом к пользователю, хочет ли он использовать все доступное пространство на диске или создать раздел"]
 
-После выбора варианта btn:[Весь диск] программа bsdinstall отображает диалоговое окно с предупреждением о том, что диск будет очищен.
-
-[[bsdinstall-ufs-warning]]
-.Подтверждение
-image::bsdinstall-ufs-warning.png["Меню, предупреждающее пользователя о том, что все данные на диске будут удалены, и запрашивающее подтверждение"]
-
 Следующее меню показывает список доступных типов схем разделов. GPT обычно является наиболее подходящим выбором для компьютеров amd64. Более старые компьютеры, несовместимые с GPT, должны использовать MBR. Остальные схемы разделов, как правило, применяются для редких или устаревших компьютеров. Дополнительная информация доступна в таблице crossref:bsdinstall[partition-schemes,Схемы разделов].
 
 [[bsdinstall-ufs-scheme]]
@@ -503,7 +517,7 @@ image::bsdinstall-part-manual-addpart.png["Тип запрашиваемого 
 Правильное выравнивание секторов обеспечивает наилучшую производительность, а создание разделов с размерами, кратными 4 КБ, помогает гарантировать выравнивание на дисках с секторами размером 512 байт или 4 КБ. Как правило, использование размеров разделов, кратных 1 МБ или 1 ГБ, — это самый простой способ убедиться, что каждый раздел начинается с адреса, кратного 4 КБ. Есть одно исключение: раздел _freebsd-boot_ для загрузки из BIOS не должен превышать 512 КБ из-за ограничений старого загрузочного кода. Для загрузки с поддержкой UEFI такого ограничен
я нет.
 ====
 
-Для раздела, который будет содержать файловую систему, требуется `точка монтирования (Mountpoint)`. Если создается только один раздел UFS, точкой монтирования должен быть `/`.
+Для раздела, который будет содержать файловую систему, требуется `точка монтирования (Mountpoint)`. Если создаётся только один раздел UFS, точкой монтирования должен быть `/`.
 
 `Метка (Label)` — это имя, по которому раздел будет известен. Имена или номера дисков могут измениться, если диск подключён к другому контроллеру или порту, но метка раздела остаётся неизменной. Использование меток вместо имён дисков и номеров разделов в файлах, таких как `/etc/fstab`, делает систему более устойчивой к изменениям оборудования. Метки GPT отображаются в `/dev/gpt/` при подключении диска. Другие схемы разделения имеют свои возможности для меток, и их метки отображаются в разных каталогах в `/dev/`.
 
@@ -578,12 +592,13 @@ image::bsdinstall-zfs-menu.png["Меню с различными вариант
 * `Сканировать диски (Rescan Devices)` - Обновить список доступных дисков.
 * `Информация о диске (Disk Info)` - Это меню позволяет просматривать информацию о каждом диске, включая таблицу разделов и другие данные, такие как модель устройства и серийный номер, если они доступны.
 * `Имя пула (Pool Name)` - Укажите имя пула. По умолчанию используется имя _zroot_.
-* `Принудительно использовать секторы 4K? (Force 4K Sectors?)` — Принудительное использование секторов размером 4K. По умолчанию установщик автоматически создает разделы, выровненные по границам 4K, и принудительно устанавливает использование секторов 4K в ZFS. Это безопасно даже для дисков с секторами размером 512 байт и имеет дополнительное преимущество: пулы, созданные на дисках с 512-байтными секторами, смогут в будущем работать с дисками, имеющими секторы 4K, — как для расширения хранилища, так и для замены вышедших из строя дисков. Нажмите kbd:[Enter
], чтобы выбрать активацию или отказ от нее.
+* `Принудительно использовать секторы 4K? (Force 4K Sectors?)` — Принудительное использование секторов размером 4K. По умолчанию установщик автоматически создаёт разделы, выровненные по границам 4K, и принудительно устанавливает использование секторов 4K в ZFS. Это безопасно даже для дисков с секторами размером 512 байт и имеет дополнительное преимущество: пулы, созданные на дисках с 512-байтными секторами, смогут в будущем работать с дисками, имеющими секторы 4K, — как для расширения хранилища, так и для замены вышедших из строя дисков. Нажмите kbd:[Enter
], чтобы выбрать активацию или отказ от нее.
 * `Шифровать диски (Encrypt Disks)?` - Шифрование дисков позволяет пользователю зашифровать диски с помощью GELI. Дополнительная информация о шифровании дисков доступна в crossref:disks[disks-encrypting-geli,“Шифрование дисков с помощью geli”]. Нажмите клавишу kbd:[Enter], чтобы выбрать, активировать его или нет.
 * `Схема разделов (Partition Scheme)` - Выберите схему разделов. GPT рекомендуется в большинстве случаев. Нажмите клавишу kbd:[Enter] для выбора между различными вариантами.
 * `Размер подкачки (Swap Size)` - Установите объём области подкачки.
 * `Зеркалировать подкачку (Mirror Swap)?` - Определяет, нужно ли зеркалировать раздел подкачки между дисками. Учтите, что включение зеркалирования swap может нарушить работу дампов аварийных завершений. Нажмите kbd:[Enter], чтобы активировать или отклонить этот параметр.
 * `Шифровать раздел подкачки (Encrypt Swap)?` - Определяет, следует ли шифровать раздел подкачки. При каждом запуске системы раздел подкачки будет зашифрован временным ключом, который удаляется после перезагрузки. Нажмите kbd:[Enter], чтобы выбрать, активировать эту функцию или нет. Дополнительная информация о шифровании раздела подкачки приведена в crossref:disks[swap-encrypting,"Шифрование раздела подкачки"].
+* `ZFS Pool Options` (Параметры пула ZFS) — задаёт дополнительные свойства пула, применяемые при создании корневого пула ZFS. Дополнительная информация об этих параметрах приведена в man:zpool-create[8] и man:zpoolprops[7].
 
 Выберите kbd:[T], чтобы настроить `Тип пула (Pool Type)` и диски, которые будут входить в пул.
 
@@ -608,7 +623,7 @@ image::bsdinstall-zfs-disk_select.png["Меню с запросом количе
 
 [[bsdinstall-zfs-vdev_invalid]]
 .Неверный выбор
-image::bsdinstall-zfs-vdev_invalid.png["Меню, указывающее, что выбрано недостаточно дисков."]
+image::bsdinstall-zfs-vdev_invalid.png["Меню, указывающее, что выбрано недостаточно дисков"]
 
 Если один или несколько дисков отсутствуют в списке или если диски были подключены после запуска установщика, выберите btn:[- Повторное сканирование устройств (Rescan Devices)], чтобы обновить список доступных дисков.
 
@@ -783,7 +798,7 @@ image::bsdinstall-configure-network-ipv4-dns.png["Меню запрашивае
 
 [TIP]
 ====
-Выбор `ftp://download.freebsd.org (Основной сайт)` автоматически перенаправит на ближайший зеркальный сервер.
+Выбор `http://download.freebsd.org Основной сайт (GeoDNS, HTTP)` или `ftp://download.freebsd.org Основной сайт (GeoDNS, FTP)` автоматически перенаправит на ближайший зеркальный сервер.
 ====
 
 [[bsdinstall-netinstall-mirror]]
@@ -844,12 +859,12 @@ image::bsdinstall-config-services.png["Меню с доступными серв
 
 Вот перечень служб, которые можно включить в этом меню:
 
-* `local_unbound` — Включить локальный DNS-резолвер unbound. Необходимо учитывать, что данная конфигурация предназначена только для использования в качестве локального кэширующего пересылающего резолвера. Если цель - настроить резолвер для всей сети, установите пакет package:dns/unbound[].
 * `sshd` — демон Secure Shell (SSH), используемый для удалённого доступа к системе через зашифрованное соединение. Включайте эту службу только если системе необходимо быть доступной для удалённых входов.
-* `moused` — Включите эту службу, если мышь будет использоваться в командной строке системной консоли.
-* `ntpdate` — Включить автоматическую синхронизацию времени при загрузке. Обратите внимание, что функциональность этой программы теперь доступна в демоне man:ntpd[8], а утилита man:ntpdate[8] вскоре будет исключена.
 * `ntpd` — демон протокола сетевого времени (NTP) для автоматической синхронизации часов. Включите эту службу, если хотите синхронизировать системные часы с удалённым сервером времени или пулом серверов.
+* `ntpd_sync_on_start` — если включено, man:ntpd[8] запускается с флагом `-g` во время загрузки системы, выполняя немедленную однократную синхронизацию часов при старте.
+* `local_unbound` — Включить локальный DNS-резолвер unbound. Необходимо учитывать, что данная конфигурация предназначена только для использования в качестве локального кэширующего пересылающего резолвера. Если цель - настроить резолвер для всей сети, установите пакет package:dns/unbound[].
 * `powerd` — Утилита управления питанием системы для контроля питания и энергосбережения.
+* `moused` — Включите эту службу, если мышь будет использоваться в командной строке системной консоли.
 * `dumpdev` — Дампы памяти полезны при отладке проблем с системой, поэтому пользователям рекомендуется их включить.
 
 [[bsdinstall-hardening]]
@@ -871,10 +886,8 @@ image::bsdinstall-hardening.png["Меню, показывающее различ
 * `random_pid` — Рандомизировать PID процессов.
 * `clear_tmp` — очистка `/tmp` при запуске системы.
 * `disable_syslogd` — Отключить открытие сетевого сокета syslogd. По умолчанию FreeBSD запускает syslogd в безопасном режиме с параметром `-s`, что предотвращает прослушивание входящих UDP-запросов на порту 514. При включении этой опции syslogd будет запущен с параметром `-ss`, что запрещает ему открывать какие-либо порты. Подробнее см. man:syslogd[8].
-* `disable_sendmail` — Отключить почтовый транспортный агент sendmail.
 * `secure_console` — заставляет командную строку запрашивать пароль `root` при входе в однопользовательский режим.
 * `disable_ddtrace` — DTrace может работать в режиме, который влияет на работающее ядро. Деструктивные действия не могут быть использованы, если они явно не включены. Используйте `-w` для включения этой опции при работе с DTrace. Для получения дополнительной информации см. man:dtrace[1].
-* `enable_aslr` — Включить рандомизацию раскладки адресного пространства. Для получения дополнительной информации о рандомизации раскладки адресного пространства можно обратиться к link:https://en.wikipedia.org/wiki/Address_space_layout_randomization[стать в Википедии].
 
 [[bsdinstall-addusers]]
 === Добавление пользователей
@@ -887,7 +900,7 @@ image::bsdinstall-hardening.png["Меню, показывающее различ
 .Добавить учётные записи пользователей
 image::bsdinstall-adduser1.png["Меню с запросом о желании пользователя быть добавленным в систему."]
 
-Следуйте подсказкам и введите запрашиваемую информацию для учётной записи пользователя. Пример, показанный в crossref:bsdinstall[bsdinstall-add-user2,Ввод информации о пользователе], создает учётную запись пользователя `asample`.
+Следуйте подсказкам и введите запрашиваемую информацию для учётной записи пользователя. Пример, показанный в crossref:bsdinstall[bsdinstall-add-user2,Ввод информации о пользователе], создаёт учётную запись пользователя `asample`.
 
 [[bsdinstall-add-user2]]
 .Введите информацию о пользователе
@@ -939,6 +952,7 @@ image::bsdinstall-finalconfiguration.png["Меню с различными ва
 * `Службы (Services)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-sysconf, Включение служб].
 * `Усиление защиты системы (System Hardening)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-hardening, Включение опций усиления безопасности].
 * `Часовая зона (Time Zone)` - Описано в crossref:bsdinstall[bsdinstall-timezone, Настройка часовой зоны].
+* `Firmware` (Прошивка) — загружает и устанавливает необходимые прошивки для системных компонентов, таких как Wi-Fi или графические карты.
 * `Руководство (Handbook)` - Загрузить и установить Руководство FreeBSD.
 
 После завершения настройки выберите btn:[Выход (Exit)].
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po
index 462a8018d1..e080bf3c7b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-05 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-09 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-11 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/bookshandbookbsdinstall_index/ru/>\n"
@@ -556,8 +556,8 @@ msgstr ""
 "После загрузки файла образа загрузите как минимум один файл _контрольной "
 "суммы (CHECKSUM)_ из того же каталога. Доступны два файла _контрольной "
 "суммы_, названные в соответствии с номером выпуска и архитектурой. Например: "
-"`CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64` и `CHECKSUM."
-"SHA512-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64`."
+"`CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64` и `CHECKSUM.SHA512-"
+"FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64`."
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:191
@@ -593,8 +593,7 @@ msgid ""
 "% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64 --ignore-missing\n"
 "FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64-dvd1.iso: OK\n"
 msgstr ""
-"% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64 --ignore-"
-"missing\n"
+"% sha256sum -c CHECKSUM.SHA256-FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64 --ignore-missing\n"
 "FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64-dvd1.iso: OK\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -671,9 +670,7 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:233
 #, no-wrap
 msgid "# dd if=FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M conv=sync\n"
-msgstr ""
-"# dd if=FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M "
-"conv=sync\n"
+msgstr "# dd if=FreeBSD-{rel-latest}-RELEASE-amd64-memstick.img of=/dev/da0 bs=1M conv=sync\n"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:236
@@ -971,14 +968,12 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:328
 msgid ""
-"`ACPI Support`: If the system hangs during boot, try toggling this option to "
-"`Off`. This option is only present when ACPI support is available but not "
-"required."
+"`ACPI`: If the system hangs during boot, try toggling this option to `Off`. "
+"This option is only present when ACPI support is available but not required."
 msgstr ""
-"`Поддержка ACPI (ACPI Support)`: Если система зависает во время загрузки, "
-"попробуйте переключить этот параметр в положение `Выкл.`. Этот параметр "
-"присутствует только в том случае, если поддержка ACPI доступна, но не "
-"обязательна."
+"`ACPI`: Если система зависает во время загрузки, попробуйте переключить этот "
+"параметр в положение `Выкл`. Этот параметр присутствует только в том случае, "
+"если поддержка ACPI доступна, но не обязательна."
 
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:329
@@ -1255,29 +1250,121 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:408
 #: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:413
 #, no-wrap
+msgid "Selecting Installation Type"
+msgstr "Выбор типа установки"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:411
+msgid ""
+"In the next menu bsdinstall will ask whether to install the base system "
+"using traditional distribution sets or the new package-based method."
+msgstr ""
+"В следующем меню bsdinstall спросит, следует ли устанавливать базовую "
+"систему с использованием традиционных наборов дистрибутива (distribution "
+"sets) или нового метода, основанного на пакетах."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414
+#, no-wrap
+msgid "Choice between \"Distribution Sets\" and \"Packages (Tech Preview)\""
+msgstr ""
+"Выбор между \"Distribution Sets\" (Наборы дистрибутива) и \"Packages (Tech "
+"Preview)\" (Пакеты — техническая предварительная версия)"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414
+#, no-wrap
+msgid "bsdinstall-distributions-sets-pkgbase.png"
+msgstr "bsdinstall-distributions-sets-pkgbase.png"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:418
+msgid ""
+"Starting with FreeBSD 15.0, the installer offers two distinct approaches for "
+"laying down and later updating the base system.  Both options install the "
+"same kernel and userland but differ fundamentally in how they are delivered "
+"and maintained over time."
+msgstr ""
+"Начиная с FreeBSD 15.0, установщик предлагает два различных подхода для "
+"развёртывания и последующего обновления базовой системы. Оба варианта "
+"устанавливают одно и то же ядро и пользовательское окружение, но "
+"принципиально различаются в способах доставки и сопровождения с течением "
+"времени."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:423
+msgid ""
+"`Distribution Sets` - The classic installation method used since the early "
+"days of the project.  The base system is unpacked from a collection of "
+"compressed tarballs.  Updates are performed exclusively with the man:freebsd-"
+"update[8] utility.  This method is fully supported, stable, and remains the "
+"default for most installation media in the 15.x series."
+msgstr ""
+"`Distribution Sets` (Наборы дистрибутива) — классический метод установки, "
+"используемый с первых дней существования проекта. Базовая система "
+"распаковывается из коллекции сжатых tar-архивов. Обновления выполняются "
+"исключительно с помощью утилиты man:freebsd-update[8]. Этот метод полностью "
+"поддерживается, стабилен и остаётся методом по умолчанию для большинства "
+"установочных носителей в серии 15.x."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:427
+msgid ""
+"`Packages (Tech Preview)` - Installs the base system as a set of individual "
+"packages from the `FreeBSD-base` repository.  Once installed, the entire "
+"operating system—both the base and any third-party software—can be upgraded "
+"with a single `pkg upgrade` command.  This method, known as `pkgbase`, "
+"unifies system management under the man:pkg[8] framework."
+msgstr ""
+"`Packages (Tech Preview)` (Пакеты — техническая предварительная версия) — "
+"устанавливает базовую систему как набор отдельных пакетов из репозитория "
+"`FreeBSD-base`. После установки вся операционная система — как базовая, так "
+"и любое стороннее программное обеспечение — может быть обновлена одной "
+"командой `pkg upgrade`. Этот метод, известный как `pkgbase`, объединяет "
+"управление системой в рамках инфраструктуры man:pkg[8]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:432
+msgid ""
+"The `Packages (Tech Preview)` option is offered for testing and early "
+"adoption.  While it is expected to become the default in FreeBSD 16.0, users "
+"who prefer a conservative, time-tested update solution should select "
+"`Distribution Sets` for production environments during the 15.x lifecycle."
+msgstr ""
+"Вариант `Packages (Tech Preview)` (Пакеты — техническая предварительная "
+"версия) предлагается для тестирования и раннего внедрения. Хотя ожидается, "
+"что этот метод станет методом по умолчанию в FreeBSD 16.0, пользователям, "
+"которые предпочитают консервативное, проверенное временем решение для "
+"обновлений, следует выбирать `Distribution Sets` (Наборы дистрибутива) для "
+"производственных сред в течение жизненного цикла 15.x."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:435
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:440
+#, no-wrap
 msgid "Selecting Components to Install"
 msgstr "Выбор компонентов для установки"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:411
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:438
 msgid "Next, bsdinstall will prompt to select optional components to install."
 msgstr ""
 "Затем `bsdinstall` предложит выбрать дополнительные компоненты для установки."
 
 #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:441
 #, no-wrap
 msgid "Different components that can be installed. Example: base-dbg"
 msgstr "Различные компоненты, которые могут быть установлены. Пример: `base-dbg`"
 
 #. type: Target for macro image
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:414
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:441
 #, no-wrap
 msgid "bsdinstall-config-components.png"
 msgstr "bsdinstall-config-components.png"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:419
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:446
 msgid ""
 "Deciding which components to install will depend largely on the intended use "
 "of the system and the amount of disk space available.  The FreeBSD kernel "
@@ -1292,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "этих компонентов могут отсутствовать:"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:421
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:448
 msgid ""
 "`base-dbg` - Base tools like cat and ls, among many others, with debug "
 "symbols activated."
@@ -1301,12 +1388,12 @@ msgstr ""
 "активированными отладочными символами."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:449
 msgid "`kernel-dbg` - Kernel and modules with debug symbols activated."
 msgstr "`kernel-dbg` - Ядро и модули с включенными отладочными символами."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:423
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:450
 msgid ""
 "`lib32-dbg` - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a "
 "64-bit version of FreeBSD with debug symbols activated."
@@ -1315,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "битной версии FreeBSD с активированными отладочными символами."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:424
+#: documentation/content/en/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc:451
 msgid ""
 "`lib32` - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-"
 "bit version of FreeBSD."
*** 18002 LINES SKIPPED ***


home | help

Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?6a0a0479.23943.217486b7>