Date: Mon, 29 Jul 1996 01:59:26 -0700 (PDT) From: "David E. O'Brien" <obrien@Nuxi.cs.ucdavis.edu> To: FreeBSD-gnats-submit@freebsd.org Cc: obrien@relay.nuxi.com Subject: docs/1439: Additional port name examples in handbook Message-ID: <199607290859.BAA12210@relay.nuxi.com> Resent-Message-ID: <199607290900.CAA13976@freefall.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
>Number: 1439 >Category: docs >Synopsis: Additional port name examples in handbook >Confidential: no >Severity: non-critical >Priority: low >Responsible: freebsd-bugs >State: open >Class: change-request >Submitter-Id: current-users >Arrival-Date: Mon Jul 29 02:00:01 PDT 1996 >Last-Modified: >Originator: David E. O'Brien >Organization: University of California, Davis >Release: FreeBSD 2.1.5-RELEASE i386 >Environment: Handbook as distributed with 2.1.5-R >Description: In the handbook, "18.2.5.9. Package Names" gives rules and examples for naming ports. Some ports/packages have a need for their names to state the papersize or resolution they are built for. The rule for PKGNAME should become: `[language-]<name>-[compiled.specifics-]<version.string.numbers>' FreeBSD strives to support the native language of its users. The `[language-]' part if needed should be a two letter abrreviation stating the natural language the port supports. Examples are `jp' for Japanese and `ru' for Russian. The `[compiled.specifics-]' part if needed should state the hardcoded defaults compiled in, when several versions of a port may be built. Examples are papersize and font units. With some added examples: DISTNAME PKGNAME Reason psutils-1.13 psutils-letter-1.13 default papersize hardcoded at package build time nethack-1.0.3 jp-nethack-1.0.3 Japanese language version pkfonts-1.0 jp-pkfonts240-1.0 Japanese language version and 240 (unit???) font >How-To-Repeat: n/a >Fix: Add above to the current handbook. >Audit-Trail: >Unformatted:
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199607290859.BAA12210>