Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 16 Feb 2020 13:40:53 +0000 (UTC)
From:      "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r53902 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups
Message-ID:  <202002161340.01GDer2G047079@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: dbaio (ports committer)
Date: Sun Feb 16 13:40:53 2020
New Revision: 53902
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53902

Log:
  pt_BR/articles/cups: Sync with en_US r53899
  
  Approved by:	ebrandi
  Obtained from:	https://translate-dev.freebsd.org
  Differential Revision:	https://reviews.freebsd.org/D23704

Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/article.xml
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/pt_BR.po

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/article.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/article.xml	Sun Feb 16 13:40:10 2020	(r53901)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/article.xml	Sun Feb 16 13:40:53 2020	(r53902)
@@ -113,11 +113,11 @@ devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
     <sect2 xml:id="printing-cups-clients-windows">
       <title>Clientes <trademark class="registered">Windows</trademark></title>
 
-      <para>As versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> anteriores ao XP não tinham a capacidade utilizar impressoras em rede baseadas no protocolo  <acronym>IPP</acronym>. No entanto, o <trademark class="registered">Windows</trademark> XP e as versões posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma impressora no <application>CUPS</application> nessas versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class="registered">Windows</trademark> deverá executar o assistente do <trademark class="registered">Windows</trademark> <literal>Adicionar impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>.</para>
+      <para>As versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> anteriores ao XP não tinham a capacidade utilizar impressoras em rede baseadas no protocolo  <acronym>IPP</acronym>. No entanto, o <trademark class="registered">Windows</trademark> XP e as versões posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma impressora no <application>CUPS</application> nessas versões do <trademark class="registered">Windows</trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class="registered">Windows</trademark> deverá executar o assistente do <trademark class="registered">Windows</trademark> <literal>Adicionar impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym> na seguinte sintaxe:</para>
 
       <programlisting>http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable></programlisting>;
 
-      <para>Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class="registered">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o <application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo deste artigo.</para>
+      <para>Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class="registered">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</application> é usar o software <package>net/samba410 </package> e o <application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo deste artigo.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/pt_BR.po
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/pt_BR.po	Sun Feb 16 13:40:10 2020	(r53901)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/pt_BR.po	Sun Feb 16 13:40:53 2020	(r53902)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # $FreeBSD$
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019. #zanata
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019. #zanata, 2020.
 # Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2019. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 10:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 20:26+0000\n"
 "Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/freebsd-doc/articles_cups/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/releaseinfo
 #: article.translate.xml:31 article.translate.xml:33
 msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 "
-"14:54:27Z bcr $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 53872 2020-02-06 "
+"19:30:04Z carlavilla $"
 msgstr ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 "
-"14:54:27Z bcr $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 53872 2020-02-06 "
+"19:30:04Z carlavilla $"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: article.translate.xml:36
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "\"registered\">Windows</trademark> deverá executar o assistente do "
 "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <literal>Adicionar "
 "impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, "
-"em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>."
+"em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym> na seguinte sintaxe:"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: article.translate.xml:255
@@ -547,13 +548,13 @@ msgid ""
 "If one has an older version of <trademark class=\"registered\">Windows</"
 "trademark> without native <acronym>IPP</acronym> printing support, then the "
 "general means of connecting to a <application>CUPS</application> printer is "
-"to use <package>net/samba3</package> and <application>CUPS</application> "
+"to use <package>net/samba410</package> and <application>CUPS</application> "
 "together, which is a topic outside the scope of this chapter."
 msgstr ""
 "Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class=\"registered"
 "\">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</"
 "acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</"
-"application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o "
+"application> é usar o software <package>net/samba410 </package> e o "
 "<application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo "
 "deste artigo."
 



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202002161340.01GDer2G047079>