Date: Tue, 11 Feb 2014 22:36:06 +0000 (UTC) From: Dru Lavigne <dru@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r43880 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n Message-ID: <201402112236.s1BMa6f8034408@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: dru Date: Tue Feb 11 22:36:06 2014 New Revision: 43880 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43880 Log: White space fix only. Translators can ignore. Sponsored by: iXsystems Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Tue Feb 11 22:06:19 2014 (r43879) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Tue Feb 11 22:36:06 2014 (r43880) @@ -833,11 +833,10 @@ Comment out for now. If needed, can be a <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Locale Configuration for Specific Languages</title> - + <para>This section provides configuration examples for localizing - a &os; system for the - Russian language. It then provides some - additional resources for localizing other languages.</para> + a &os; system for the Russian language. It then provides some + additional resources for localizing other languages.</para> <sect2 xml:id="ru-localize"> <info> @@ -854,130 +853,129 @@ Comment out for now. If needed, can be a <secondary>Russian</secondary> </indexterm> - <para>To set this locale for the login shell, add the following lines into each - user's <filename>~/.login_conf</filename>:</para> + <para>To set this locale for the login shell, add the following + lines into each user's + <filename>~/.login_conf</filename>:</para> - <programlisting>me:My Account:\ + <programlisting>me:My Account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> - <para>To configure the console, add the following lines to - <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> + <para>To configure the console, add the following lines to + <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> - <programlisting>keymap="ru.koi8-r" + <programlisting>keymap="ru.koi8-r" scrnmap="koi8-r2cp866" font8x16="cp866b-8x16" font8x14="cp866-8x14" font8x8="cp866-8x8" mousechar_start=3</programlisting> - <para>For each <literal>ttyv</literal> entry in - <filename>/etc/ttys</filename>, use - <literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para> - - <indexterm><primary>printers</primary></indexterm> - <para>To configure printing, a special output filter is needed - to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with Russian characters come with - hardware code page CP866. &os; includes a default - filter for this purpose, <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>. - To use this filter, add this entry to <filename>/etc/printcap</filename>:</para> + <para>For each <literal>ttyv</literal> entry in + <filename>/etc/ttys</filename>, use + <literal>cons25r</literal> as the terminal type.</para> + + <indexterm><primary>printers</primary></indexterm> + <para>To configure printing, a special output filter is needed + to convert from KOI8-R to CP866 since most printers with + Russian characters come with hardware code page CP866. &os; + includes a default filter for this purpose, + <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>. To use this + filter, add this entry to + <filename>/etc/printcap</filename>:</para> - <programlisting>lp|Russian local line printer:\ + <programlisting>lp|Russian local line printer:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting> - <para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed - explanation.</para> - - <para>To configure - support for Russian filenames in mounted &ms-dos; - file systems, include <option>-L</option> and the locale name when adding an entry to - <filename>/etc/fstab</filename>:</para> + <para>Refer to &man.printcap.5; for a more detailed + explanation.</para> - <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting> + <para>To configure support for Russian filenames in mounted + &ms-dos; file systems, include <option>-L</option> and the + locale name when adding an entry to + <filename>/etc/fstab</filename>:</para> - <para>Refer to - &man.mount.msdosfs.8; for more details.</para> + <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting> + <para>Refer to &man.mount.msdosfs.8; for more details.</para> - <para>To configure Russian fonts for <application>&xorg;</application>, - install the - <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> - package. Then, check the <literal>"Files"</literal> section in - <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The - following line must be added <emphasis>before</emphasis> - any other <literal>FontPath</literal> entries:</para> + <para>To configure Russian fonts for + <application>&xorg;</application>, install the + <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> package. + Then, check the <literal>"Files"</literal> section in + <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. The following line + must be added <emphasis>before</emphasis> any other + <literal>FontPath</literal> entries:</para> - <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting> + <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting> - <para>Additional Cyrillic - fonts are available in the Ports Collection.</para> + <para>Additional Cyrillic fonts are available in the Ports + Collection.</para> - <para>To activate a Russian keyboard, add the following - to the <literal>"Keyboard"</literal> section of - <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para> + <para>To activate a Russian keyboard, add the following to the + <literal>"Keyboard"</literal> section of + <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para> - <programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru" + <programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru" Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> - <para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is - commented out in that file.</para> + <para>Make sure that <literal>XkbDisable</literal> is + commented out in that file.</para> - <para>For <literal>grp:toggle</literal> use - <keycap>Right Alt</keycap>, for - <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo - action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. - For <literal>grp:caps_toggle</literal> use - <keycap>CapsLock</keycap>. The old - <keycap>CapsLock</keycap> function is still available - in LAT mode only using <keycombo - action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>. - <literal>grp:caps_toggle</literal> - does not work in <application>&xorg;</application> for - some unknown reason.</para> - - <para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys, - and some non-alphabetical keys are mapped incorrectly, - add the following line to - <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para> - - <programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting> - - <note> - <para>The Russian XKB keyboard may not work with - non-localized applications.</para> - </note> - - <para>Minimally localized applications should call a - <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> - function early in the program.</para> - - <para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> - KOI8-R for X Window</link> for more instructions on - localizing <application>Xorg</application> - applications. For more general - information about KOI8-R encoding, refer to + <para>For <literal>grp:toggle</literal> use + <keycap>Right Alt</keycap>, for + <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> use <keycombo + action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. + For <literal>grp:caps_toggle</literal> use + <keycap>CapsLock</keycap>. The old + <keycap>CapsLock</keycap> function is still available in LAT + mode only using <keycombo + action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>. + <literal>grp:caps_toggle</literal> does not work in + <application>&xorg;</application> for some unknown + reason.</para> + + <para>If the keyboard has <quote>&windows;</quote> keys, and + some non-alphabetical keys are mapped incorrectly, add the + following line to <filename>/etc/xorg.conf</filename>:</para> + + <programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting> + + <note> + <para>The Russian XKB keyboard may not work with + non-localized applications.</para> + </note> + + <para>Minimally localized applications should call a + <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> + function early in the program.</para> + + <para>See <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> + KOI8-R for X Window</link> for more instructions on + localizing <application>Xorg</application> applications. For + more general information about KOI8-R encoding, refer to <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R - - Russian Net Character Set</link>.</para> + Russian Net Character Set</link>.</para> </sect2> <sect2> <title>Additional Language-Specific Resources</title> - + <para>Some intro text here...</para> <indexterm> <primary>localization</primary> <secondary>Traditional Chinese</secondary> </indexterm> - <indexterm> + <indexterm> <primary>localization</primary> <secondary>German</secondary> - </indexterm> - <indexterm> + </indexterm> + <indexterm> <primary>localization</primary> <secondary>Greek</secondary> - </indexterm> + </indexterm> <indexterm> <primary>localization</primary> <secondary>Japanese</secondary> @@ -986,69 +984,70 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr <primary>localization</primary> <secondary>Korean</secondary> </indexterm> - + <variablelist> - <varlistentry> - <term>Traditional Chinese for Taiwan</term> + <varlistentry> + <term>Traditional Chinese for Taiwan</term> - <listitem> - <para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for - &os; at <uri - xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> - using many Chinese ports. The current editor for the - <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing - <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>German Language Localization for All ISO 8859-1 - Languages</term> - - <listitem> - <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> wrote a - tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial - is written in German and is available at <uri - xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Greek Language Localization</term> - - <listitem> - <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> has - written a complete article on Greek support in &os;. It is - available <link - xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>, - in Greek only, as part of the official &os; Greek - documentation.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Japanese and Korean Language Localization</term> - - <listitem> - <para>For Japanese, refer to <uri - xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, - and for Korean, refer to <uri - xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Non-English &os; Documentation</term> - - <listitem> - <para>Some &os; contributors have translated parts of the - &os; documentation to other languages. They are available - through links on the <link - xlink:href="&url.base;/index.html">main site</link> or in - <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> + <listitem> + <para>The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for &os; + at <uri + xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> + using many Chinese ports. The current editor for the + <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen + Chuan-Hsing + <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>German Language Localization for All ISO 8859-1 + Languages</term> + + <listitem> + <para>Slaven <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> wrote a + tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial is + written in German and is available at <uri + xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Greek Language Localization</term> + + <listitem> + <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> + has written a complete article on Greek support in &os;. + It is available <link + xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">here</link>, + in Greek only, as part of the official &os; Greek + documentation.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Japanese and Korean Language Localization</term> + + <listitem> + <para>For Japanese, refer to <uri + xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, + and for Korean, refer to <uri + xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Non-English &os; Documentation</term> + + <listitem> + <para>Some &os; contributors have translated parts of the + &os; documentation to other languages. They are + available through links on the <link + link:href="&url.base;/index.html">main site</link> or + in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> </sect2> </sect1> </chapter>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201402112236.s1BMa6f8034408>