Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 22 May 2002 16:09:56 -0700
From:      Terry Lambert <tlambert2@mindspring.com>
To:        Brad Knowles <brad.knowles@skynet.be>
Cc:        Greg 'groggy' Lehey <grog@FreeBSD.org>, Rahul Siddharthan <rsidd@online.fr>, chat@FreeBSD.ORG
Subject:   Re: French, Flemish and English (was: cvscommit:src/sys/alpha/alpha    clock.c)
Message-ID:  <3CEC2544.D1CBBC4@mindspring.com>
References:  <20020517114010.A57127@regency.nsu.ru>	 <20020519100324.GK44562@daemon.ninth-circle.org>	 <20020519134348.I67779@blossom.cjclark.org>	 <p05111722b90de01cc974@[10.9.8.215]>	 <20020520195703.A79046@dragon.nuxi.com>	 <p05111701b90fb2744154@[10.9.8.215]>	 <20020521103710.C71209@lpt.ens.fr>	 <p05111703b90fc048bd8f@[10.0.1.4]>	 <20020521133026.L71209@lpt.ens.fr>	 <p05111705b90fe1afee46@[10.0.1.4]>	 <20020522112854.A26107@wantadilla.lemis.com> <p05111720b910f739ea12@[10.0.1.4]> <3CEBD4BB.722F5203@mindspring.com> <p05111703b911bba59af8@[10.0.1.5]>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Brad Knowles wrote:
> At 10:26 AM -0700 2002/05/22, Terry Lambert wrote:
> >  (Everyone knows "Domo Arigato, Mr. Roboto")
> =

>         Indeed, but this is not the correct Romaji spelling.  The corre=
ct
> spelling is "doumo arigatou".  Without going into some of the details
> that have been explained to me in private e-mail, the pronunciation
> is fairly close to "doe-moe-ahh-ree-gah-toe".


	D=F3omo ar=EDgatoo gozaim=E1su
	Conversational Japanese
	Living Language
	ISBN 0-517-55877-7

	      _
	Arigato gozaimasu
	Barron's Japanese Vocabulary
	Carol and Nubuo Akiyama
	ISBN 0-8120-4743-5
	 _         _
	Domo Arigato gozaimasu
	Say it in Japanese
	Japan Tavel Bureau, Inc.
	ISBN 4-533-01956-0

	DOH-moh, ah-REE-gah-toh go-ZAH-ee-mahs
	Japanese at a glance
	ISBN 0-8120-2850-3

But I have to say that the NHK series, and most of the 30 other
books I have on the subject agree with non-phonetic Romaji, as in:

	Arigato gozaimasu
	Japanese Business Ettiquite
	Diana Rowland
	ISBN 0-446-38943-9

The only one I have that spells it "doumo arigatou" is actually
a book in German on how to speak Japanese.  8-).



> >  The interesting part is that "shita" is pronounced "shta".
> =

>         I don't see "gozaimashita" anywhere on this list.  Indeed,
> searching in the directory, I don't see "gozaimashita" anywhere.
> Looking for "gozaima" in the dictionary, I only find two hits, both
> for the same entry -- "gozaimasu", but with slightly different
> spellings in Kana.

You need to be speaking to the emperor.  8-).


> >  Japanese is a much easier language to learn from Romaji texts if you=

> >  "happen" to have the full set of "Mangaijin" (pun on "Magazine for
> >  foreigners"), and if you happen to know that it's SOV rather than
> >  SVO order for most sentences.
> =

>         Now that would be cool to have.  Where do you get these things?=


I bought them as they were first being published.  The magazine
unfortunately went under.  They were offering back issues for
sale online for a while.  I imagine the only place you can get
them now is eBay or estate sales.  8-(.  If you can find them,
English translations of Japanese style magazine articles and ads and
comics (e.g. "Dilbert") are a good way to learn Japanese, with the
English in the Japanese word order, E.g:

	Joshiki      no      nai      hito   no tame
	common sense (subj.) not have people 's sake/benefit

	no     gakko  o      tsukuro    to      omou  n da
	of/for school (obj.) shall make (quote) think (explan.)

(Dogbert says: "I am going to open a school for people with no
 common sense")

The one drawback I found was that they used English phonetic
diacriticals (only for long "o", as with the "Barron's" books,
above), rather than relying on NHK standard Romaji.

-- Terry

To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?3CEC2544.D1CBBC4>