Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 20 Aug 2013 11:10:51 -0600 (MDT)
From:      Warren Block <wblock@wonkity.com>
To:        Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org>
Cc:        "doc@FreeBSD.org" <doc@freebsd.org>
Subject:   Re: Updating translation workflow
Message-ID:  <alpine.BSF.2.00.1308201102420.97249@wonkity.com>
In-Reply-To: <CAHnG2Cy6VetKQ1AfBWqsUjrX1dtuKw5XWSD1e0qsn1Z6O7Aj0A@mail.gmail.com>
References:  <alpine.BSF.2.00.1308191048270.16753@wonkity.com> <CAHnG2CzGwwQsNjRx3bGE3e0T1X%2B7r_sbygX%2B_iirvzszRWyU%2BQ@mail.gmail.com> <alpine.BSF.2.00.1308200908550.96511@wonkity.com> <CAHnG2Cy6VetKQ1AfBWqsUjrX1dtuKw5XWSD1e0qsn1Z6O7Aj0A@mail.gmail.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Tue, 20 Aug 2013, Gabor Pali wrote:

> On Tue, Aug 20, 2013 at 4:13 PM, Warren Block <wblock@wonkity.com> wrote:
>> Well, yes, but this appears to be manual and does not automatically
>> translate the same strings that are found in other documents.  That is part
>> of what the newer automated systems do.
>
> Erm, I am a bit skeptic about this as nouns (and expressions) in
> Hungarian may be conjugated; inserting them into a sentence would
> require one to understand the original context of the word -- that is,
> if some automated system could translate those words in case of such a
> language, no humans would be required any more at all... :-)

I would think translations of larger strings ("This is an example of a 
FreeBSD system") would override translations of smaller strings 
("FreeBSD").

But it's not clear, and a test would help.  Certainly it can be made to 
work.  Other large projects are using these systems, with a lot of 
content translated.  Because of the translation database, rewrites or 
massive edits would force the translators to start over.



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?alpine.BSF.2.00.1308201102420.97249>