Date: Thu, 11 Dec 1997 19:32:36 +0100 From: "Jesus A. Mora Marin" <amora@zoom.es> To: Atipa <freebsd@atipa.com> Cc: "freebsd-doc@freebsd.org" <freebsd-doc@FreeBSD.ORG> Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Message-ID: <199712111930.UAA05718@silvester.zoom.es> In-Reply-To: <Pine.BSF.3.91.971210224052.10372C-100000@dot.ishiboo.com> References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
>
>
> > :-)
> > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish
> > equivalents instead of using the English word. I don't consider
> > myself a purist however. There simply are words which never existed
> > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word
> > is not really bad (in my opinion).
>
> So, would a FIFO (First In, First Out) be called a PEPA (Primera En,
> Primera Afuera)? :)
>
> Kevin
>
Well, some vendors translate the acronym WYSIWYG as VAQA ("Va A
Quedar Asi"), pronounced like Sp. VACA(=cow) :)
Perhaps it's not a very fortunate try, but it's true that WYSIWYG is
a word hard to pronounce for a Spanish reader (think that "W" is a
foreign letter in Sp., and it contains only one vowel, what's
unusual in Sp.) But, generally it's better let acronyms untouched,
IMHO.
Jesus
------
Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE)
Email: amora@zoom.es
"As a matter of fact, we at M$ are working hard to pave the
road of progress for the upper New Man back to the trees."
From "Brains? Who needs them?", (Mind$uckers Press)
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199712111930.UAA05718>
