Date: Wed, 24 Jul 2013 10:30:08 +0000 (UTC) From: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r42413 - in head: de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip... Message-ID: <201307241030.r6OAU8aK015457@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: gabor Date: Wed Jul 24 10:30:07 2013 New Revision: 42413 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/42413 Log: - Fix misplaced indexterms Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/printing/chapter.xml head/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -547,9 +547,8 @@ boot:</screen> des Loaders.</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm> <listitem> - <para>Um den gewφhnlichen Kernel im Single-User Modus zu + <para>Um den gewφhnlichen Kernel im Single-User Modus<indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm> zu starten:</para> <screen><userinput>boot -s</userinput></screen> @@ -559,16 +558,13 @@ boot:</screen> <para>Um alle gewφhnlichen Kernelmodule zu entladen und dann nur den alten (oder jeden beliebigen anderen) Kernel zu laden:</para> - <indexterm> - <primary><filename>kernel.old</filename></primary> - </indexterm> <screen><userinput>unload</userinput> <userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen> <para>Es kann <filename>kernel.GENERIC</filename> verwendet werden, um den allgemeinen Kernel zu bezeichnen, der - vorinstalliert wird. <filename>kernel.old</filename> + vorinstalliert wird. <filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm> bezeichnet den Kernel, der vor dem aktuellen installiert war (falls man einen neuen Kernel kompiliert und installiert hat zum Beispiel).</para> Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1487,14 +1487,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <sect3> <title>Benutzen von &os.current;</title> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>benutzen</secondary> - </indexterm> <orderedlist> <listitem> <para>Es ist <emphasis>essentiell</emphasis>, die Mailinglisten - &a.current.name; und &a.svn-src-head.name; zu lesen. Wenn Sie + &a.current.name; und &a.svn-src-head.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>benutzen</secondary></indexterm> zu lesen. Wenn Sie <emphasis>&a.current.name;</emphasis> nicht lesen, verpassen Sie die Kommentare anderer όber den momentanen Zustand des Systems und rennen demzufolge in viele bekannte Probleme, die @@ -1521,21 +1517,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d dazu zwei Mφglichkeiten:</para> <orderedlist> - <indexterm> - <primary><command>cvsup</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary><command>cron</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>mit <application>CVSup</application> - synchronisieren</secondary> - </indexterm> - <listitem> <para>Benutzen Sie das Programm - <link linkend="cvsup">cvsup</link> + <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> mit der Datei <filename>standard-supfile</filename> aus dem Verzeichnis <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. @@ -1545,7 +1529,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <command>cvsup</command> aus <command>cron</command> heraus laufen, um ihre Quellen automatisch auf Stand zu bringen. Sie mόssen die obige Sup-Datei - anpassen und <link linkend="cvsup">cvsup</link> + anpassen und <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>mit <application>CVSup</application> synchronisieren</secondary></indexterm> in Ihrer Umgebung konfigurieren.</para> <note> @@ -1569,12 +1553,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>mit CTM synchronisieren</secondary> - </indexterm> - - <para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application> + <para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>mit CTM synchronisieren</secondary></indexterm> kommt in Frage, wenn Sie όber eine schlechte Internet-Anbindung (hoher Preis oder nur E-Mail Zugriff) verfόgen. Der Umgang mit @@ -1600,14 +1579,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen Teil der Quellen zu όbersetzen.</para> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>όbersetzen</secondary> - </indexterm> - <para>Sehen Sie sich das <filename>Makefile</filename> in <filename>/usr/src</filename> genau an, bevor Sie - &os.current; όbersetzen. Wenn Sie + &os.current; όbersetzen<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>όbersetzen</secondary></indexterm>. Wenn Sie &os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl <link linkend="makeworld">einen Kernel als auch das System neu installieren</link>. @@ -1696,14 +1670,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <sect3> <title>Benutzen von &os.stable;</title> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>benutzen</secondary> - </indexterm> <orderedlist> <listitem> <para>Lesen Sie Mailingliste &a.stable.name;, damit Sie όber - Abhδngigkeiten beim Bau von &os.stable; und Sachen, die + Abhδngigkeiten beim Bau von &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>benutzen</secondary></indexterm> und Sachen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern, informiert sind. Umstrittene Fehlerbehebungen oder Δnderungen werden von den Entwicklern auf dieser Liste bekannt gegeben. Dies @@ -1746,21 +1716,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <orderedlist> <listitem> - <indexterm> - <primary><command>cvsup</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary><command>cron</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>mit <application>CVSup</application> - synchronisieren</secondary> - </indexterm> - <para>Benutzen Sie das Programm - <link linkend="cvsup">cvsup</link> - mit der Datei <filename>stable-supfile</filename> + <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> + mit der Datei <filename>stable-supfile</filename><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>mit <application>CVSup</application> synchronisieren</secondary></indexterm> aus dem Verzeichnis <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. Dies ist die empfohlene Methode, da Sie die ganzen @@ -1774,13 +1732,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>mit CTM synchronisieren</secondary> - </indexterm> - <para>Benutzen Sie <application><link linkend="ctm"> - CTM</link></application>. Wenn Sie όber + CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>mit CTM synchronisieren</secondary></indexterm>. Wenn Sie όber keine schnelle und billige Internet-Anbindung verfόgen, sollten Sie diese Methode in Betracht ziehen.</para> @@ -1797,12 +1750,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>όbersetzen</secondary> - </indexterm> - - <para>Bevor Sie &os.stable; όbersetzen, sollten Sie sich + <para>Bevor Sie &os.stable; όbersetzen<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>όbersetzen</secondary></indexterm>, sollten Sie sich das <filename>Makefile</filename> in <filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie &os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -485,28 +485,20 @@ einiger der weltgrφίten IT-Firmen, darunter:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>Apple</primary></indexterm> - <listitem> - <para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink><indexterm><primary>Apple</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink><indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink><indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink><indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -515,101 +507,59 @@ <itemizedlist> <listitem> - <indexterm> - <primary>Yahoo!</primary> - </indexterm> - <para><ulink - url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para> + url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink><indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Yandex/primary></primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink><indexterm><primary>Yandex/primary></primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Apache</primary> - </indexterm> - <para><ulink - url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para> + url="http://www.apache.org/">Apache</ulink><indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Rambler</primary> - </indexterm> - - <para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink><indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Sina</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm><primary>Sina</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Pair Networks</primary> - </indexterm> - <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair - Networks</ulink></para> + Networks</ulink><indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Sony Japan</primary> - </indexterm> - <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony - Japan</ulink></para> + Japan</ulink><indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Netcraft</primary> - </indexterm> - <para><ulink - url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink></para> + url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink><indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>NetEase</primary> - </indexterm> - - <para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink><indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Weathernews</primary> - </indexterm> - <para><ulink - url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para> + url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink><indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>TELEHOUSE America</primary> - </indexterm> - <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE - America</ulink></para> + America</ulink><indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm> - <para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts - Exchange</ulink></para> + Exchange</ulink><indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -987,32 +937,13 @@ id="development-cvs-repository"/></term> <listitem> - <indexterm> - <primary>CVS</primary> - <secondary>Repository</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>Concurrent-Versions-System</primary> - <see>CVS</see> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>SVN</primary> - <secondary>Repository</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>Subversion</primary> - <see>SVN</see> - </indexterm> - <para>Der Hauptquellbaum von &os; wurde όber viele Jahre ausschlieίlich mit <ulink - url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink> gepflegt, einem + url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink><indexterm><primary>CVS</primary><secondary>Repository</secondary></indexterm><indexterm><primary>Concurrent-Versions-System</primary><see>CVS</see></indexterm> gepflegt, einem frei erhδltlichen Versionskontrollsystem, welches mit &os; geliefert wird. Im Juni 2008 begann das &os; Project mit dem Umstieg auf <ulink - url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink> (Subversion). + url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink><indexterm><primary>SVN</primary><secondary>Repository</secondary></indexterm><indexterm><primary>Subversion</primary><see>SVN</see></indexterm> (Subversion). Dieser Schritt wurde notwendig, weil <application>CVS</application> aufgrund des rapide wachsenden Quellcodebaumes und dem Umfang der bereits @@ -1053,11 +984,7 @@ id="development-committers"/></term> <listitem> - <indexterm> - <primary>Committer</primary> - </indexterm> - - <para>Die <firstterm>Committer</firstterm> sind Personen + <para>Die <firstterm>Committer</firstterm><indexterm><primary>Committer</primary></indexterm> sind Personen mit <emphasis>Schreibzugriff</emphasis> auf den CVS-Quellbaum (der Begriff <quote>Committer</quote> stammt vom &man.cvs.1;-Befehl <command>commit</command>, @@ -1076,13 +1003,9 @@ id="development-core"/></term> <listitem> - <indexterm> - <primary>Core-Team</primary> - </indexterm> - <para>Wόrde man das &os; Project mit einem Unternehmen vergleichen, so wδre das - <firstterm>&os;-Core-Team</firstterm> das + <firstterm>&os;-Core-Team</firstterm><indexterm><primary>Core-Team</primary></indexterm> das Gegenstόck zum Vorstand. Die Hauptaufgabe des Core-Teams ist es, das Projekt als Ganzes in gesunder Verfassung zu halten und die weitere Entwicklung in die @@ -1124,10 +1047,6 @@ <term>Weitere Beitragende</term> <listitem> - <indexterm> - <primary>Beitragende</primary> - </indexterm> - <para>Die grφίte Entwicklergruppe sind nicht zuletzt die Anwender selbst, die Rόckmeldungen und Fehlerbehebungen in einem anhaltend @@ -1141,7 +1060,7 @@ <para><citetitle><ulink url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Die Liste - der zu &os; Beitragenden</ulink></citetitle> ist eine + der zu &os; Beitragenden</ulink></citetitle><indexterm><primary>Beitragende</primary></indexterm> ist eine lange und wachsende. Also warum nicht selbst dort stehen, indem Sie gleich persφnlich etwas zu &os; beitragen?</para> Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -173,15 +173,9 @@ Verfόgung haben:</para> <itemizedlist> - <indexterm id="ppp-isp"> - <primary>ISP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-ppp2"> - <primary>PPP</primary> - </indexterm> <listitem> - <para>Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP), - zu dem Sie mit PPP eine Verbindung aufbauen kφnnen.</para> + <para>Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm>, + zu dem Sie mit PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm> eine Verbindung aufbauen kφnnen.</para> </listitem> <listitem> @@ -195,32 +189,13 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-pap"> - <primary>PAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-chap"> - <primary>CHAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-unix"> - <primary>UNIX</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-login"> - <primary>Login Name</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-password"> - <primary>Passwort</primary> - </indexterm> - <para>Ihren Login-Namen und Ihr Passwort (entweder ein - regulδres Login/Passwort-Paar im &unix;-Stil oder - ein PAP bzw. CHAP Login/Passwort-Paar).</para> + <para>Ihren Login-Namen<indexterm id="ppp-login"><primary>Login Name</primary></indexterm> und Ihr Passwort<indexterm id="ppp-password"><primary>Passwort</primary></indexterm> (entweder ein + regulδres Login/Passwort-Paar im &unix;-Stil<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> oder + ein PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> bzw. CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm> Login/Passwort-Paar).</para> </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-nameserver"> - <primary>Nameserver</primary> - </indexterm> - - <para>Die IP-Adresse von einem oder mehreren Nameservern. + <para>Die IP-Adresse von einem oder mehreren Nameservern<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>Nameserver</primary></indexterm>. άblicherweise werden Ihnen von Ihrem ISP zwei IP-Adressen fόr diesen Zweck zur Verfόgung gestellt. Wenn Sie keine solche IP-Adresse von Ihrem @@ -261,11 +236,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-static-ip"> - <primary>feste IP-Adresse</primary> - </indexterm> - - <para>Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adresse zur + <para>Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adresse<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>feste IP-Adresse</primary></indexterm> zur Verfόgung stellt, kφnnen Sie diese eintragen. Andernfalls lassen wir uns einfach von der Gegenstelle eine IP-Adresse zuweisen.</para> @@ -418,12 +389,7 @@ <term>Zeilen 6 & 7:</term> <listitem> - <indexterm> - <primary>PPP</primary> - <secondary>User-PPP</secondary> - </indexterm> - - <para>Die Zeichenfolge fόr die Einwahl. User-PPP + <para>Die Zeichenfolge fόr die Einwahl. User-PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>User-PPP</secondary></indexterm> verwendet eine expect-send Syntax, δhnlich dem &man.chat.8;-Programm. Weitere Informationen zu den Eigenschaften dieser Sprache bietet die Manual-Seite.</para> @@ -526,10 +492,7 @@ <term>Zeile 15:</term> <listitem> - <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> - - <para>Wenn Sie PAP oder CHAP einsetzen, gibt es an + <para>Wenn Sie PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> oder CHAP<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> einsetzen, gibt es an dieser Stelle keinen Login-Prompt, weshalb Sie diese Zeile auskommentieren oder lφschen sollten. Der Abschnitt <link linkend="userppp-PAPnCHAP">Authentifizierung @@ -560,9 +523,7 @@ protocol: ppp</screen> <term>Zeile 16:</term> <listitem> - <indexterm><primary>Zeitbeschrδnkung</primary></indexterm> - - <para>Setzt einen Zeitrahmen (in Sekunden), innerhalb + <para>Setzt einen Zeitrahmen<indexterm><primary>Zeitbeschrδnkung</primary></indexterm> (in Sekunden), innerhalb dessen eine Reaktion erfolgen muss. In diesem Fall, wird die Verbindung nach 300 Sekunden automatisch geschlossen, wenn keine Aktivitδt zu @@ -577,14 +538,12 @@ protocol: ppp</screen> <varlistentry> <term>Zeile 17:</term> <listitem> - <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> - <para>Gibt die IP-Adresse fόr das Interface an. Der String <replaceable>x.x.x.x</replaceable> sollte durch die IP-Adresse ersetzt werden, die Ihnen Ihr Provider zugeteilt hat. Der String <replaceable>y.y.y.y</replaceable> sollte durch die - IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP als Gateway + IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> als Gateway angegeben hat (das ist der Rechner, mit dem Ihr Rechner eine Verbindung aufbaut). Wenn Ihnen Ihr ISP keine Gateway Adresse zur Verfόgung gestellt hat, @@ -1111,9 +1070,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> <varlistentry> <term>Zeile 14:</term> <listitem> - <indexterm><primary>Passwort</primary></indexterm> - - <para>Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP Passwort fest. Sie + <para>Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP Passwort<indexterm><primary>Passwort</primary></indexterm> fest. Sie mόssen den richtigen Wert fόr <replaceable>MyPassword</replaceable> eingeben. Sie kφnnen eine zusδtzliche Zeile, wie etwa:</para> @@ -1451,12 +1408,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>PPP</primary> - <secondary>Server</secondary> - </indexterm> - - <para>Als <quote>Server</quote> – Ihr Rechner ist in + <para>Als <quote>Server</quote><indexterm><primary>PPP</primary><secondary>Server</secondary></indexterm> – Ihr Rechner ist in ein Netzwerk eingebunden und stellt die PPP-Verbindung fόr andere Rechner im Netzwerk her.</para> </listitem> @@ -2755,9 +2707,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNI </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Defaultroute</primary></indexterm> - - <para>Den Defaultrouter geben Sie durch die Modifikation + <para>Den Defaultrouter<indexterm><primary>Defaultroute</primary></indexterm> geben Sie durch die Modifikation folgender Zeile an:</para> <programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -517,10 +517,9 @@ boot:</screen> του loader:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm> <listitem> <para>Για να ξεκινήσετε το συνηθισμένο πυρήνα σας, αλλά σε - κατάσταση ενός χρήστη:</para> + κατάσταση ενός χρήστη:<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm></para> <screen><userinput>boot -s</userinput></screen> </listitem> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1464,14 +1464,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <sect3> <title>Χρησιμοποιώντας το &os.current;</title> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>using</secondary> - </indexterm> <orderedlist> <listitem> <para>Γραφτείτε στις λίστες &a.current.name; και - &a.svn-src-head.name;. Δεν είναι απλώς καλή ιδέα, είναι + &a.svn-src-head.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>using</secondary></indexterm>. Δεν είναι απλώς καλή ιδέα, είναι <emphasis>βασικό</emphasis> να το κάνετε. Αν δεν είστε γραμμένος στη λίστα <emphasis>&a.current.name;</emphasis>, δεν θα βλέπετε τα σχόλια σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του @@ -1502,20 +1498,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d μπορεί να γίνει με δύο τρόπους:</para> <orderedlist> - <indexterm> - <primary><command>cvsup</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary><command>cron</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary> - </indexterm> - <listitem> <para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα <link - linkend="cvsup">cvsup</link> σε συνδυασμό με το + linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> σε συνδυασμό με το <filename>supfile</filename> με την ονομασία <filename>standard-supfile</filename> το οποίο θα βρείτε στον κατάλογο @@ -1523,7 +1508,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Αυτή είναι και η πλέον συνιστώμενη μέθοδος, καθώς σας επιτρέπει να ανακτήσετε όλη τη συλλογή με μια κίνηση, και στις επόμενες ανανεώσεις θα παίρνετε μόνο τις αλλαγές. - Πολλοί χρήστες εκτελούν το <command>cvsup</command> μέσω + Πολλοί χρήστες εκτελούν το <command>cvsup</command><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> μέσω του <command>cron</command> ώστε να κρατάνε τον πηγαίο κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του @@ -1553,13 +1538,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>Syncing with CTM</secondary> - </indexterm> - <para>Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία <application><link - linkend="ctm">CTM</link></application>. Αν έχετε πολύ κακή + linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with CTM</secondary></indexterm>. Αν έχετε πολύ κακή συνδεσιμότητα (υψηλό κόστος σύνδεσης ή πρόσβαση μόνο μέσω email) το <application>CTM</application> αποτελεί για σας μια εναλλακτική λύση. Μπορεί ωστόσο να σας δημιουργήσει @@ -1583,11 +1563,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d του κώδικα εξαρτώνται από ανανεώσεις σε άλλα, και δεν μπορούν να μεταγλωττιστούν αυτόνομα.</para> - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - <secondary>compiling</secondary> - </indexterm> - <para>Πριν μεταγλωττίσετε το &os.current;, διαβάστε προσεκτικά το + <para>Πριν μεταγλωττίσετε το &os.current;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm>, διαβάστε προσεκτικά το <filename>Makefile</filename> στον κατάλογο <filename>/usr/src</filename>. Θα πρέπει να <link linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το @@ -1677,15 +1653,11 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d <sect3> <title>Χρησιμοποιώντας το &os.stable;</title> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>using</secondary> - </indexterm> <orderedlist> <listitem> <para>Γραφτείτε συνδρομητής στη λίστα &a.stable.name;. Θα είστε έτσι ενημερωμένοι για εξαρτήσεις μεταγλώττισης που ίσως - εμφανιστούν στο &os.stable;, ή για άλλα προβλήματα που χρήζουν + εμφανιστούν στο &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>using</secondary></indexterm>, ή για άλλα προβλήματα που χρήζουν ειδικής προσοχής. Στη λίστα αυτή θα βρίσκετε επίσης ανακοινώσεις από μέλη της ομάδας ανάπτυξης, όταν πρόκειται να συμπεριληφθεί κάποια αμφιλεγόμενη ανανέωση ή διόρθωση, δίνοντας @@ -1728,20 +1700,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d τρόποι για να γίνει αυτό:</para> <orderedlist> - <indexterm> - <primary><command>cvsup</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary><command>cron</command></primary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary> - </indexterm> <listitem> <para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα <link - linkend="cvsup">cvsup</link> σε συνδυασμό με το + linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> σε συνδυασμό με το <filename>supfile</filename> με την ονομασία <filename>stable-supfile</filename> το οποίο θα βρείτε στον κατάλογο @@ -1754,18 +1716,13 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του <filename>supfile</filename> που δίνουμε παραπάνω, και να - ρυθμίσετε το <link linkend="cvsup">cvsup</link> για το + ρυθμίσετε το <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> για το περιβάλλον σας.</para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>syncing with CTM</secondary> - </indexterm> - <para>Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία <application><link - linkend="ctm">CTM</link></application>. Αν δεν έχετε + linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with CTM</secondary></indexterm>. Αν δεν έχετε γρήγορη και φτηνή σύνδεση με το Internet, αυτή είναι η συνιστώμενη μέθοδος.</para> </listitem> @@ -1782,12 +1739,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>-STABLE</primary> - <secondary>compiling</secondary> - </indexterm> - - <para>Πριν μεταγλωττίσετε το &os.stable;, διαβάστε προσεκτικά το + <para>Πριν μεταγλωττίσετε το &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm>, διαβάστε προσεκτικά το <filename>Makefile</filename> στον κατάλογο <filename>/usr/src</filename>. Θα πρέπει να <link linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -265,16 +265,13 @@ στα αρχεία ρυθμίσεων:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> <listitem> <para>Την <envar>LANG</envar> για λειτουργίες που ανήκουν στην - οικογένεια &posix; &man.setlocale.3;</para> + οικογένεια &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> &man.setlocale.3;</para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm> - - <para>Την <envar>MM_CHARSET</envar> για το σύνολο χαρακτήρων MIME + <para>Την <envar>MM_CHARSET</envar> για το σύνολο χαρακτήρων MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm> των εφαρμογών.</para> </listitem> </itemizedlist> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1196,9 +1196,8 @@ www.example.org</programlisting> εξασφαλίσετε <emphasis>ένα</emphasis> από τα παρακάτω:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>MX record</primary></indexterm> <listitem> - <para>Να βεβαιωθείτε ότι η εγγραφή MX (με το χαμηλότερο αριθμό) + <para>Να βεβαιωθείτε ότι η εγγραφή MX<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm> (με το χαμηλότερο αριθμό) στο DNS σας, δείχνει προς τη διεύθυνση IP του μηχανήματος σας.</para> </listitem> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1279,12 +1279,8 @@ Exports list on foobar: <title>Machine Types</title> <itemizedlist> - <indexterm> - <primary>NIS</primary> - <secondary>master server</secondary> - </indexterm> <listitem> - <para>A <emphasis>NIS master server</emphasis>. This + <para>A <emphasis>NIS master server</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>master server</secondary></indexterm>. This server, analogous to a &windowsnt; primary domain controller, maintains the files used by all of the NIS clients. The <filename>passwd</filename>, @@ -1299,12 +1295,7 @@ Exports list on foobar: </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>NIS</primary> - <secondary>slave server</secondary> - </indexterm> - - <para><emphasis>NIS slave servers</emphasis>. Similar to + <para><emphasis>NIS slave servers</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>slave server</secondary></indexterm>. Similar to the &windowsnt; backup domain controllers, NIS slave servers maintain copies of the NIS master's data files. NIS slave servers provide the redundancy, which is @@ -1315,12 +1306,7 @@ Exports list on foobar: </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>NIS</primary> - <secondary>client</secondary> - </indexterm> - - <para><emphasis>NIS clients</emphasis>. NIS clients, like + <para><emphasis>NIS clients</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>client</secondary></indexterm>. NIS clients, like most &windowsnt; workstations, authenticate against the NIS server (or the &windowsnt; domain controller in the &windowsnt; workstations case) to log on.</para> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -178,15 +178,9 @@ <para>Το κείμενο αυτό προϋποθέτει ότι έχετε τα παρακάτω:</para> <itemizedlist> - <indexterm id="ppp-isp"> - <primary>ISP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-ppp2"> - <primary>PPP</primary> - </indexterm> <listitem> - <para>Λογαριασμό σε κάποιο Παροχέα Υπηρεσιών Internet (ISP) στον - οποίο συνδέεστε χρησιμοποιώντας PPP.</para> + <para>Λογαριασμό σε κάποιο Παροχέα Υπηρεσιών Internet (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm> στον + οποίο συνδέεστε χρησιμοποιώντας PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm>.</para> </listitem> <listitem> @@ -200,33 +194,14 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-pap"> - <primary>PAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-chap"> - <primary>CHAP</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-unix"> - <primary>UNIX</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-login"> - <primary>login name</primary> - </indexterm> - <indexterm id="ppp-password"> - <primary>password</primary> - </indexterm> - <para>Το όνομα χρήστη (login) και τον κωδικό σας (password). - Είτε κανονικό όνομα και κωδικό (τύπου &unix;) ή ένα ζεύγος - ονόματος / κωδικού τύπου PAP ή CHAP.</para> + <para>Το όνομα χρήστη (login)<indexterm id="ppp-login"><primary>login name</primary></indexterm> και τον κωδικό σας (password)<indexterm id="ppp-password"><primary>password</primary></indexterm>. + Είτε κανονικό όνομα και κωδικό (τύπου &unix;)<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> ή ένα ζεύγος + ονόματος / κωδικού τύπου PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> ή CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>.</para> </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-nameserver"> - <primary>nameserver</primary> - </indexterm> - <para>Τις IP διευθύνσεις ενός ή περισσότερων διακομιστών - ονομάτων (DNS). Φυσιολογικά, ο ISP σας θα σας δώσει δύο + ονομάτων (DNS)<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>nameserver</primary></indexterm>. Φυσιολογικά, ο ISP σας θα σας δώσει δύο τέτοιες διευθύνσεις. Αν δεν έχετε τουλάχιστον μία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την εντολή <command>enable dns</command> στο <filename>ppp.conf</filename> και το @@ -262,14 +237,10 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm id="ppp-static-ip"> - <primary>static IP address</primary> - </indexterm> - <para>Αν ο ISP σας παρέχει στατική διεύθυνση και όνομα υπολογιστή (hostname) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά. Διαφορετικά, θα αφήσουμε τον απομακρυσμένο υπολογιστή να δώσει όποια - διεύθυνση IP θεωρεί κατάλληλη.</para> + διεύθυνση IP θεωρεί κατάλληλη<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>static IP address</primary></indexterm>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -414,13 +385,8 @@ <term>Γραμμές 6 & 7:</term> <listitem> - <indexterm> - <primary>PPP</primary> - <secondary>user PPP</secondary> - </indexterm> - <para>Το αλφαριθμητικό που θα χρησιμοποιηθεί για την κλήση. - Το PPP χρήστη χρησιμοποιεί σύνταξη expect-send παρόμοια με + Το PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>user PPP</secondary></indexterm> χρήστη χρησιμοποιεί σύνταξη expect-send παρόμοια με αυτή που χρησιμοποιεί το πρόγραμμα &man.chat.8;. Δείτε τη σελίδα manual για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες αυτής της γλώσσας.</para> @@ -519,13 +485,11 @@ <term>Γραμμή 15:</term> <listitem> - <indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> - <indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> <para>Αν χρησιμοποιείτε PPP ή CHAP, δεν θα υπάρχει στο σημείο αυτό προτροπή εισόδου (login), και θα πρέπει να μετατρέψετε τη γραμμή αυτή σε σχόλιο ή να την αφαιρέσετε. Δείτε την - <link linkend="userppp-PAPnCHAP">Πιστοποίηση PAP - και CHAP</link> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para> + <link linkend="userppp-PAPnCHAP">Πιστοποίηση PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> + και CHAP</link><indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para> <para>Το αλφαριθμητικό εισόδου χρησιμοποιεί σύνταξη παρόμοια με το &man.chat.8;, όπως συμβαίνει και με το αλφαριθμητικό @@ -550,9 +514,7 @@ protocol: ppp</screen> <term>Γραμμή 16:</term> <listitem> - <indexterm><primary>timeout</primary></indexterm> - - <para>Θέτει το χρόνο αδράνειας (σε δευτερόλεπτα) για τη + <para>Θέτει το χρόνο<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm> αδράνειας (σε δευτερόλεπτα) για τη σύνδεση. Εδώ, η σύνδεση θα κλείσει αυτόματα αν δεν υπάρχει κίνηση για 300 δευτερόλεπτα. Αν δεν θέλετε να γίνεται ποτέ τερματισμός της σύνδεσης λόγω αδράνειας, θέστε αυτή τη @@ -565,8 +527,6 @@ protocol: ppp</screen> <term>Γραμμή 17:</term> <listitem> - <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> - <para>Θέτει τη διεύθυνση της διεπαφής. Το αλφαριθμητικό <replaceable>x.x.x.x</replaceable> θα πρέπει να αντικατασταθεί με τη διεύθυνση IP που σας έχει αποδοθεί από @@ -574,7 +534,7 @@ protocol: ppp</screen> <replaceable>y.y.y.y</replaceable> θα πρέπει να αντικατασταθεί με την διεύθυνση IP που έχει καθορίσει ο ISP σας ως πύλη (gateway, το μηχάνημα στο οποίο συνδέεστε). - Αν ο ISP σας δεν σας έχει δώσει διεύθυνση πύλης, + Αν ο ISP<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> σας δεν σας έχει δώσει διεύθυνση πύλης, χρησιμοποιήστε την <hostid role="netmask">10.0.0.2/0</hostid>. Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια IP διεύθυνση που έχετε @@ -1108,11 +1068,9 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> <term>Γραμμή 14:</term> <listitem> - <indexterm><primary>password</primary></indexterm> - <para>Η γραμμή αυτή καθορίζει τον κωδικό για τα PAP/CHAP. Θα χρειαστεί να εισάγετε την σωστή τιμή για το - <replaceable>MyPassword</replaceable>. Ίσως θέλετε να + <replaceable>MyPassword</replaceable><indexterm><primary>password</primary></indexterm>. Ίσως θέλετε να προσθέσετε μια ακόμα γραμμή, όπως την παρακάτω:</para> <programlisting>16 accept PAP</programlisting> @@ -1168,11 +1126,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting> <title>Χρησιμοποιώντας τη Δυνατότητα Μετάφρασης Διευθύνσεων (NAT) του PPP</title> - <indexterm> - <primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary> - </indexterm> - - <para>Το PPP έχει την ικανότητα να χρησιμοποιήσει δικό του εσωτερικό + <para>Το PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary></indexterm> έχει την ικανότητα να χρησιμοποιήσει δικό του εσωτερικό NAT, χωρίς να απαιτούνται οι ικανότητες ανακατεύθυνσης του πυρήνα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με την ακόλουθη γραμμή στο <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>:</para> @@ -1450,12 +1404,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>PPP</primary> - <secondary>server</secondary> - </indexterm> - - <para>Ως εξυπηρετητής (<quote>server</quote>) — το μηχάνημα + <para>Ως εξυπηρετητής (<quote>server</quote>)<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>server</secondary></indexterm> — το μηχάνημα σας είναι συνδεμένο στο δίκτυο και χρησιμοποιείται για να συνδέσει άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας το PPP.</para> </listitem> @@ -2758,10 +2707,8 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNI </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>default route</primary></indexterm> - <para>Ορίστε τον προεπιλεγμένο δρομολογητή, αλλάζοντας τη - γραμμή:</para> + γραμμή<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>:</para> <programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting> *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201307241030.r6OAU8aK015457>