Date: Fri, 13 Oct 1995 14:05:40 -0700 (MST) From: Terry Lambert <terry@lambert.org> To: serg@bcs1.bcs.zaporizhzhe.ua (Sergey Shkonda) Cc: terry@lambert.org, hackers@freebsd.org Subject: Re: Patch to talk client Message-ID: <199510132105.OAA18196@phaeton.artisoft.com> In-Reply-To: <199510130722.AA01883@bcs1.bcs.zaporizhzhe.ua> from "Sergey Shkonda" at Oct 13, 95 09:22:05 am
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> > I don't understand the need for a translation table. If the talkers > > on both ends are using the same 8 bit character set (ie: KOI-8), then > > as long as their displays display the characters they type as themselves, > > a translation table should be unnecessary. > If the talkers on both ends are using not same character set (ie: KOI-8 > and cp866) then translation table should be very nessesary (cp866 used when > many machines under MSDOS connected to local net. Are we going to translate into Unicode and back? That seems the only reasonable approach, and even then it isn't a clean fix. What about the Russian/English English/Russian translation? 8-). Terry Lambert terry@lambert.org --- Any opinions in this posting are my own and not those of my present or previous employers.
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199510132105.OAA18196>