Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 23 Apr 2023 20:51:08 GMT
From:      Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org
Subject:   git: 50594594d6 - main - Article contributors translated to pt_BR and synced with doc tree version 98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5
Message-ID:  <202304232051.33NKp8Ih017254@gitrepo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
The branch main has been updated by ebrandi:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=50594594d62032422c20e212af3827ee4031487a

commit 50594594d62032422c20e212af3827ee4031487a
Author:     Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2023-04-23 20:49:45 +0000
Commit:     Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>
CommitDate: 2023-04-23 20:49:45 +0000

    Article contributors translated to pt_BR and synced with doc tree version 98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5
---
 .../pt-br/articles/contributors/_index.adoc        | 140 ++---
 .../content/pt-br/articles/contributors/_index.po  | 641 +++++++++++----------
 2 files changed, 414 insertions(+), 367 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc
index 03bdcba451..96e14d373d 100644
--- a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.adoc
@@ -66,74 +66,6 @@ Este artigo lista pessoas e organizações que fizeram alguma contribuição par
 
 toc::[]
 
-[[donors]]
-== Galeria de Doadores
-
-[NOTE]
-====
-Como em 2010, a seção a seguir está desatualiza. Doadores de vários anos anteriores aparecerão https://www.FreeBSD.org/donations/donors/[aqui].
-====
-
-O Projeto FreeBSD é suportado financeiramente pelos seguintes doadores, e gostaríamos de agradecer a todos publicamente aqui!
-
-* _Contribuidores para o servidor central do projeto:_
-+
-As pessoas e as organizações a seguir possibilitaram ao Projeto FreeBSD construir um novo servidor central, que substituiu a `freefal.FreeBSD.org` em algum momento, doando os seguintes itens:
-
-** {mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], doaram um _processador Pentium Pro (P6) 200MHz_
-** http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_.
-** Joe McGuckin <mailto:joe@via.net[joe@via.net]> da http://www.via.net/[ViaNet Communications] doou um _controlador ethernet Kingston._
-** Jack O'Neill <mailto:jack@diamond.xtalwind.net[jack@diamond.xtalwind.net]> doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_.
-** Ulf Zimmermann <mailto:ulf@Alameda.net[ulf@Alameda.net]> da http://www.Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128MB de memória_, e uma _unidade de disco de 4 GB e o seu case._
-
-* _Financiamento direto:_
-+
-As seguintes pessoas e organizações generosamente contribuíram com financiamento direto ao projeto:
-
-** Annelise Anderson <mailto:ANDRSN@HOOVER.STANFORD.EDU[ANDRSN@HOOVER.STANFORD.EDU]>
-** {dillon}
-** http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]
-** http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]
-** {sef}
-** http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]
-** Don Scott Wilde
-** Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>
-** Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>
-** Robert T. Morris
-** {chuckr}
-** Kenneth P. Stox <mailto:ken@stox.sa.enteract.com[ken@stox.sa.enteract.com]> da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]
-** Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>
-** http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] do Japão (uma parte dos lucros das vendas de vários CD-ROMs com FreeBSD).
-** http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] doou uma parte dos seus lucros de _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) para os projetos FreeBSD e XFree86.
-** http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] doou uma parte dos seus lucros com a venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD.
-** http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] generosamente doou recursos significativos ao projeto FreeBSD.
-** http://www.buffnet.net/[BuffNET]
-** http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]
-** http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier <mailto:andre.albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>
-** Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>
-
-* _Doadores de Hardware:_
-+
-As seguintes pessoas e empresas generosamente contribuíram com hardware para testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos:
-
-** BSDi por fornecer os computadores Pentium P5-90 e 486/DX2-66 EISA/VL que são utilizados para o nosso trabalho de desenvolvimento, para não falar do acesso a rede e outras doações de recursos de hardware.
-** http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de computadores Alpha systems para o projeto FreeBSD. Dentre várias generosas doações estão 4 AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 500Mhz Personal Workstations, 4 433Mhz Personal Workstations, e mais! Estas máquinas são usadas para engenharia de versões, empacotamento, desenvolvimento SMP, e desenvolvimento em geral para a arquitetura Alpha.
-** TRW Financial Systems, Inc. doou 130 PCs, três servidores de arquivos com 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para debug de códigos diskless.
-** Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na freefall.
-** Chuck Robey <mailto:chuckr@glue.umd.edu[chuckr@glue.umd.edu]> doou seu drive de fita para trabalho experimental.
-** Larry Altneu <mailto:larry@ALR.COM[larry@ALR.COM]>, e {wilko}, doaram drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#.
-** Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Falecido]) contribuiu com um drive de disquete 2.88 MB para o projeto. Esperamos que isto aumente a pressão para reescrever o driver para disquetes.
-** http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de cada dos adaptadores FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de regressão dos drivers NCR e AMD com suas placas. Eles também devem ser aplaudidos por criarem o código fonte dos drivers para sistemas operacionais abertos disponíveis em seu servidor FTP em link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/].
-** Larry M. Augustin contribuiu não apenas com uma placa SCSI Symbios Sym8751S, mas também com um conjunto de manuais, incluindo um para o próximo chip Sym53c895 com suporte Ultra-2 e LVD, e o último manual de programação com informações sobre como utilizar com segurança as funcionalidades avançadas dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado!
-** {kuku} doou um drive de CD-ROM Mitsumi com 12x de velocidade FX120 para o desenvolvimento do driver IDE CDROM.
-** Mike Tancsa <mailto:mike@sentex.ca[mike@sentex.ca]> doou quatro diversas placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm.
-
-* _Contribuidores Especiais:_
-
-** http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (antigo Walnut Creek CDROM) doou mais do que podemos dizer (veja a seção 'Sobre o Projeto FreeBSD' no extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] para mais detalhes). Em particular, nós gostaríamos de agradecê-los pelo hardware original utilizado na `freefall.FreeBSD.org`, nossa máquina de desenvolvimento primária, e pela `thud.FreeBSD.org`, uma máquina para compilações e testes. Nós também estamos em débito com eles pelo financiamento de vários contribuidores ao longo dos anos e por prover acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1.
-** A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu o trabalho no FreeBSD ao invés de um trabalho remunerado, e costuma usar sua conexão de Internet da EUnet (bem caro) sempre que sua conexão privada se torna lenta demais para trabalhar com ela…
-** http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu código de emulação do DOS para o mundo BSD, o qual é utilizado no comando _doscmd_.
-
 [[staff-committers]]
 == Os Desenvolvedores do FreeBSD
 
@@ -199,3 +131,75 @@ include::{include-contrib-additional}[]
 (em ordem alfabética pelo primeiro nome):
 
 include::{include-contrib-386bsd}[]
+
+[[donors]]
+== Galeria de Doadores
+
+A FreeBSD Foundation agradece aos https://freebsdfoundation.org/our-donors/donors/[doadores financeiros e em espécie].
+
+A área https://www.freebsd.org/donations/[de contato para doações ao FreeBSD] inclui uma https://www.freebsd.org/donations/donors/[lista de hardwares doados].
+
+O Projeto FreeBSD agradece a todos os doadores!
+
+[NOTE]
+====
+Desde de 2010, a seção abaixo estava desatualizada há vários anos.
+====
+
+=== Contribuidores para o projeto do servidor central
+
+As pessoas e as organizações a seguir possibilitaram ao Projeto FreeBSD construir um novo servidor central, que substituiu a `freefal.FreeBSD.org` em algum momento, doando os seguintes itens:
+
+* {mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], doaram uma _CPU Pentium Pro (P6) de 200MHz_.
+* http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_.
+* Joe McGuckin <mailto:joe@via.net[joe@via.net]> da http://www.via.net/[ViaNet Communications] doou um _controlador de ethernet Kingston_.
+* Jack O'Neill <mailto:jack@diamond.xtalwind.net[jack@diamond.xtalwind.net]> doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_.
+* Ulf Zimmermann <mailto:ulf@Alameda.net[ulf@Alameda.net]> da http://www.Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128 MB de memória_, um _disco rígido de 4 GB e o case_.
+
+=== Financiamento direto
+
+As seguintes pessoas e organizações generosamente contribuíram com financiamento direto ao projeto:
+
+* Annelise Anderson <mailto:andrsn@hoover.stanford.edu[andrsn@hoover.stanford.edu]>.
+* {dillon}.
+* http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts].
+* http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation].
+* {sef}.
+* http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc].
+* Don Scott Wilde.
+* Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>.
+* Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>.
+* Robert T. Morris.
+* {chuckr}.
+* Kenneth P. Stox <mailto:ken@stox.sa.enteract.com[ken@stox.sa.enteract.com]> da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.].
+* Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>.
+* http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] do Japão (uma parte dos lucros das vendas de vários CD-ROMs com FreeBSD).
+* http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] doou uma parte dos seus lucros de _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) para os projetos FreeBSD e XFree86.
+* http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] doou uma parte dos seus lucros com a venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD.
+* http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] generosamente doou recursos significativos ao projeto FreeBSD.
+* http://www.buffnet.net/[BuffNET].
+* http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions].
+* http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier <mailto:andre.albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>.
+* Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>.
+
+=== Doadores de Hardware
+
+As seguintes pessoas e empresas generosamente contribuíram com hardware para testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos:
+
+* BSDi por fornecer os computadores Pentium P5-90 e 486/DX2-66 EISA/VL que são utilizados para o nosso trabalho de desenvolvimento, para não falar do acesso a rede e outras doações de recursos de hardware.
+* A http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de sistemas Alpha para o Projeto FreeBSD. Entre as muitas doações generosas estão 4 AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 estações de trabalho pessoais de 500 MHz, 4 estações de trabalho pessoais de 433 MHz e mais! Essas máquinas são usadas para engenharia de releases, compilação de pacotes, desenvolvimento SMP e desenvolvimento geral na arquitetura Alpha.
+* A TRW Financial Systems, Inc. forneceu 130 PCs, três servidores de arquivos de 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para depuração do código "diskless"
+* Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na _freefall_.
+* Chuck Robey <mailto:chuckr@glue.umd.edu[chuckr@glue.umd.edu]> doou seu drive de fita para trabalho experimental.
+* Larry Altneu <mailto:larry@alr.com[larry@alr.com],> e {wilko} forneceram drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#.
+* Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Falecido]) contribuiu com um drive de disquete 2.88 MB para o projeto. Esperamos que isto aumente a pressão para reescrever o driver para disquetes.
+* A http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de seus cartões adaptadores de host FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de regressão dos drivers NCR e AMD com seus cartões. Eles também devem ser aplaudidos por disponibilizar fontes de driver para sistemas operacionais gratuitos em seu servidor FTP link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/].
+* Larry M. Augustin contribuiu não apenas com uma placa SCSI Symbios Sym8751S, mas também com um conjunto de manuais, incluindo um para o próximo chip Sym53c895 com suporte Ultra-2 e LVD, e o último manual de programação com informações sobre como utilizar com segurança as funcionalidades avançadas dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado!
+* {kuku} doou um drive de CD-ROM Mitsumi com 12x de velocidade FX120 para o desenvolvimento do driver IDE CDROM.
+* Mike Tancsa <mailto:mike@sentex.ca[mike@sentex.ca]> doou quatro diversas placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm.
+
+=== Contribuidores Especiais
+
+* http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (antigo Walnut Creek CDROM) doou mais do que podemos dizer (veja a seção 'Sobre o Projeto FreeBSD' no extref:{handbook}[FreeBSD Handbook] para mais detalhes). Em particular, nós gostaríamos de agradecê-los pelo hardware original utilizado na `freefall.FreeBSD.org`, nossa máquina de desenvolvimento primária, e pela `thud.FreeBSD.org`, uma máquina para compilações e testes. Nós também estamos em débito com eles pelo financiamento de vários contribuidores ao longo dos anos e por prover acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1.
+* A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu trabalhar no FreeBSD em vez de trabalhos remunerados, e costumava recorrer à conexão com a Internet da EUnet (bastante cara) sempre que sua conexão privada ficava muito lenta ou instável para trabalhar com ela.
+* http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu código de emulador do DOS para o restante do mundo BSD, o qual é usado no comando `doscmd`.
diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po
index 5c8f147be6..1d173e6a8a 100644
--- a/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/articles/contributors/_index.po
@@ -2,12 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
 # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-03 21:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-23 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
 "projects/documentation/articlescontributors_index/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:1
@@ -54,35 +56,201 @@ msgstr "'''"
 #. type: Title ==
 #: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:71
 #, no-wrap
+msgid "The FreeBSD Developers"
+msgstr "Os Desenvolvedores do FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:75
+msgid ""
+"This list, which includes all members of the Core Team, names everyone who "
+"has commit privileges for one or more of the three source trees (doc, ports "
+"and src).  To see the current Core Team members you can take a look at the "
+"link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[administration page]."
+msgstr ""
+"Esta lista, que inclui todos os membros do Core Team, nomeia todos que têm "
+"privilégios de commit para uma ou mais das três árvores de código (doc, "
+"ports e src). Para ver os membros atuais do Core Team, você pode dar uma "
+"olhada na link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[página de "
+"administração]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:77
+msgid "(in alphabetical order by last name):"
+msgstr "(em ordem alfabética pelo sobrenome):"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "Core Team Alumni"
+msgstr "Ex Membros do Core Team"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:85
+msgid ""
+"The following people were members of the FreeBSD core team during the "
+"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
+"the FreeBSD project."
+msgstr ""
+"As seguintes pessoas eram membros do Core Team do FreeBSD durante os "
+"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do "
+"projeto FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:87
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:97
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:107
+msgid "_In rough reverse chronological order:_"
+msgstr "_Em ordem cronológica reversa:_"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:91
+#, no-wrap
+msgid "Development Team Alumni"
+msgstr "Ex Membros do Time de Desenvolvimento"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:95
+msgid ""
+"The following people were members of the FreeBSD development team during the "
+"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
+"the FreeBSD project."
+msgstr ""
+"As seguintes pessoas eram membros do time de desenvolvimento do FreeBSD "
+"durante os períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a "
+"serviço do projeto FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:101
+#, no-wrap
+msgid "Ports Management Team Alumni"
+msgstr "Ex Membros do Ports Management"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:105
+msgid ""
+"The following people were members of the FreeBSD portmgr team during the "
+"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
+"the FreeBSD project."
+msgstr ""
+"As seguintes pessoas eram membros do time portmgr do FreeBSD durante os "
+"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do "
+"projeto FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "Development Team: In Memoriam"
+msgstr "Time de Desenvolvimento: Em memória"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:115
+msgid ""
+"During the many years that the FreeBSD Project has been in existence, sadly, "
+"some of our developers have passed away.  Here are some remembrances."
+msgstr ""
+"Durante os muitos anos de existência do Projeto FreeBSD, infelizmente, "
+"alguns de nossos desenvolvedores faleceram. Aqui estão algumas lembranças."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:117
+msgid "_In rough reverse chronological order of their passing:_"
+msgstr ""
+"_Em ordem cronológica reversa da data aproximada de seus falecimentos:_"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:121
+#, no-wrap
+msgid "Derived Software Contributors"
+msgstr "Contribuidores de Software Derivados"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:125
+msgid ""
+"This software was originally derived from William F. Jolitz's 386BSD release "
+"0.1, though almost none of the original 386BSD specific code remains.  This "
+"software has been essentially re-implemented from the 4.4BSD-Lite release "
+"provided by the Computer Science Research Group (CSRG) at the University of "
+"California, Berkeley and associated academic contributors."
+msgstr ""
+"Este software foi originalmente derivado do release 0.1 de William F. "
+"Jolitz, embora quase nenhum código específico original do 386BSD permaneça. "
+"Este software foi essencialmente reimplementado a partir da versão 4.4BSD-"
+"Lite fornecida pelo Computer Science Research Group (CSRG) na Universidade "
+"da Califórnia, Berkeley e colaboradores acadêmicos associados."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:127
+msgid ""
+"There are also portions of NetBSD and OpenBSD that have been integrated into "
+"FreeBSD as well, and we would therefore like to thank all the contributors "
+"to NetBSD and OpenBSD for their work."
+msgstr ""
+"Há partes do NetBSD e do OpenBSD que foram integradas no FreeBSD também, e "
+"gostaríamos de agradecer a todos os contribuidores do NetBSD e do OpenBSD "
+"pelo seus trabalhos."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "Additional FreeBSD Contributors"
+msgstr "Contribuidores Adicionais do FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:139
+msgid "(in alphabetical order by first name):"
+msgstr "(em ordem alfabética pelo primeiro nome):"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "386BSD Patch Kit Patch Contributors"
+msgstr "Contribuidores do Kit Patch 386BSD"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:143
+#, no-wrap
 msgid "Donors Gallery"
 msgstr "Galeria de Doadores"
 
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:76
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:146
 msgid ""
-"As of 2010, the following section is several years out-of-date. Donations "
-"from the past several years appear https://www.FreeBSD.org/donations/donors/"
-"[here]."
+"The FreeBSD Foundation thanks https://freebsdfoundation.org/our-donors/"
+"donors/[financial and in-kind donors]."
 msgstr ""
-"Como em 2010, a seção a seguir está desatualiza. Doadores de vários anos "
-"anteriores aparecerão https://www.FreeBSD.org/donations/donors/[aqui]."
+"A FreeBSD Foundation agradece aos https://freebsdfoundation.org/our-donors/"
+"donors/[doadores financeiros e em espécie]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:79
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:148
 msgid ""
-"The FreeBSD Project is indebted to the following donors and would like to "
-"publicly thank them here!"
+"The https://www.freebsd.org/donations/[FreeBSD Donations Liaison] area "
+"includes a https://www.freebsd.org/donations/donors/[list of donated "
+"hardware]."
 msgstr ""
-"O Projeto FreeBSD é suportado financeiramente pelos seguintes doadores, e "
-"gostaríamos de agradecer a todos publicamente aqui!"
+"A área https://www.freebsd.org/donations/[de contato para doações ao FreeBSD]"
+" inclui uma https://www.freebsd.org/donations/donors/[lista de hardwares "
+"doados]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:81
-msgid "_Contributors to the central server project:_"
-msgstr "_Contribuidores para o servidor central do projeto:_"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:150
+msgid "The FreeBSD Project thanks all donors!"
+msgstr "O Projeto FreeBSD agradece a todos os doadores!"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:154
+msgid "As of 2010, the section below was several years out-of-date."
+msgstr "Desde de 2010, a seção abaixo estava desatualizada há vários anos."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:156
+#, no-wrap
+msgid "Contributors to the central server project"
+msgstr "Contribuidores para o projeto do servidor central"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:83
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:159
 msgid ""
 "The following individuals and businesses made it possible for the FreeBSD "
 "Project to build a new central server machine, which has replaced `freefall."
@@ -93,16 +261,16 @@ msgstr ""
 "em algum momento, doando os seguintes itens:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:85
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:161
 msgid ""
-"{mbarkah} and his employer, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], "
-"donated a _Pentium Pro (P6) 200MHz CPU_"
+"{mbarkah} and his employer, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], donated "
+"a _Pentium Pro (P6) 200MHz CPU_."
 msgstr ""
-"{mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[ Hemisphere Online], doaram "
-"um _processador Pentium Pro (P6) 200MHz_"
+"{mbarkah} e seu empregador, http://www.hemi.com/[Hemisphere Online], doaram "
+"uma _CPU Pentium Pro (P6) de 200MHz_."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:86
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:162
 msgid ""
 "http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] donated a _Tyan 1662 "
 "motherboard_."
@@ -110,16 +278,16 @@ msgstr ""
 "http://www.asacomputers.com/[ASA Computers] doou uma _placa mãe Tyan 1662_."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:87
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:163
 msgid ""
 "Joe McGuckin <mailto:joe@via.net[joe@via.net]> of http://www.via.net/[ViaNet "
-"Communications] donated a _Kingston ethernet controller._"
+"Communications] donated a _Kingston ethernet controller_."
 msgstr ""
 "Joe McGuckin <mailto:joe@via.net[joe@via.net]> da http://www.via.net/[ViaNet "
-"Communications] doou um _controlador ethernet Kingston._"
+"Communications] doou um _controlador de ethernet Kingston_."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:164
 msgid ""
 "Jack O'Neill <mailto:jack@diamond.xtalwind.net[jack@diamond.xtalwind.net]> "
 "donated an _NCR 53C875 SCSI controller card_."
@@ -128,23 +296,24 @@ msgstr ""
 "doou uma _controladora SCSI NCR 53C875_."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:165
 msgid ""
 "Ulf Zimmermann <mailto:ulf@Alameda.net[ulf@Alameda.net]> of http://www."
 "Alameda.net/[Alameda Networks] donated _128MB of memory_, a _4 Gb disk drive "
-"and the case._"
+"and the case_."
 msgstr ""
 "Ulf Zimmermann <mailto:ulf@Alameda.net[ulf@Alameda.net]> da http://www."
-"Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128MB de memória_, e uma _unidade de "
-"disco de 4 GB e o seu case._"
+"Alameda.net/[Alameda Networks] doou _128 MB de memória_, um _disco rígido de "
+"4 GB e o case_."
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:91
-msgid "_Direct funding:_"
-msgstr "_Financiamento direto:_"
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "Direct funding"
+msgstr "Financiamento direto"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:169
 msgid ""
 "The following individuals and businesses have generously contributed direct "
 "funding to the project:"
@@ -153,80 +322,82 @@ msgstr ""
 "financiamento direto ao projeto:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:95
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:171
 msgid ""
-"Annelise Anderson <mailto:ANDRSN@HOOVER.STANFORD.EDU[ANDRSN@HOOVER.STANFORD."
-"EDU]>"
+"Annelise Anderson <mailto:andrsn@hoover.stanford.edu[andrsn@hoover.stanford."
+"edu]>."
 msgstr ""
-"Annelise Anderson <mailto:ANDRSN@HOOVER.STANFORD.EDU[ANDRSN@HOOVER.STANFORD."
-"EDU]>"
+"Annelise Anderson <mailto:andrsn@hoover.stanford.edu[andrsn@hoover.stanford."
+"edu]>."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:96
-msgid "{dillon}"
-msgstr "{dillon}"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:172
+msgid "{dillon}."
+msgstr "{dillon}."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:97
-msgid "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]"
-msgstr "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:173
+msgid "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]."
+msgstr "http://www.bluemountain.com/[Blue Mountain Arts]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:98
-msgid "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]"
-msgstr "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:174
+msgid "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]."
+msgstr "http://www.epilogue.com/[Epilogue Technology Corporation]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:99
-msgid "{sef}"
-msgstr "{sef}"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:175
+msgid "{sef}."
+msgstr "{sef}."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:100
-msgid "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]"
-msgstr "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:176
+msgid "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]."
+msgstr "http://www.gta.com/[Global Technology Associates, Inc]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:101
-msgid "Don Scott Wilde"
-msgstr "Don Scott Wilde"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:177
+msgid "Don Scott Wilde."
+msgstr "Don Scott Wilde."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:102
-msgid "Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>"
-msgstr "Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:178
+msgid ""
+"Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>."
+msgstr ""
+"Gianmarco Giovannelli <mailto:gmarco@masternet.it[gmarco@masternet.it]>."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:103
-msgid "Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>"
-msgstr "Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:179
+msgid "Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>."
+msgstr "Josef C. Grosch <mailto:joeg@truenorth.org[joeg@truenorth.org]>."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:104
-msgid "Robert T. Morris"
-msgstr "Robert T. Morris"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:180
+msgid "Robert T. Morris."
+msgstr "Robert T. Morris."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:105
-msgid "{chuckr}"
-msgstr "{chuckr}"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:181
+msgid "{chuckr}."
+msgstr "{chuckr}."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:106
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:182
 msgid ""
 "Kenneth P. Stox <mailto:ken@stox.sa.enteract.com[ken@stox.sa.enteract.com]> "
-"of http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]"
+"of http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]."
 msgstr ""
 "Kenneth P. Stox <mailto:ken@stox.sa.enteract.com[ken@stox.sa.enteract.com]> "
-"da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]"
+"da http://www.imagescape.com/[Imaginary Landscape, LLC.]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:107
-msgid "Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>"
-msgstr "Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:183
+msgid "Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>."
+msgstr "Dmitry S. Kohmanyuk <mailto:dk@dog.farm.org[dk@dog.farm.org]>."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:108
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:184
 msgid ""
 "http://www.cdrom.co.jp/[Laser5] of Japan (a portion of the profits from "
 "sales of their various FreeBSD CDROMs)."
@@ -235,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "vários CD-ROMs com FreeBSD)."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:185
 msgid ""
 "http://www.mmjp.or.jp/fuki/[Fuki Shuppan Publishing Co.] donated a portion "
 "of their profits from _Hajimete no FreeBSD_ (FreeBSD, Getting started) to "
@@ -246,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "projetos FreeBSD e XFree86."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:110
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:186
 msgid ""
 "http://www.ascii.co.jp/[ASCII Corp.] donated a portion of their profits from "
 "several FreeBSD-related books to the FreeBSD project."
@@ -255,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "venda de vários livros relacionados ao FreeBSD para o projeto FreeBSD."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:111
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:187
 msgid ""
 "http://www.yokogawa.co.jp/[Yokogawa Electric Corp] has generously donated "
 "significant funding to the FreeBSD project."
@@ -264,36 +435,37 @@ msgstr ""
 "recursos significativos ao projeto FreeBSD."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:112
-msgid "http://www.buffnet.net/[BuffNET]"
-msgstr "http://www.buffnet.net/[BuffNET]"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:188
+msgid "http://www.buffnet.net/[BuffNET]."
+msgstr "http://www.buffnet.net/[BuffNET]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:113
-msgid "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]"
-msgstr "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:189
+msgid "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]."
+msgstr "http://www.pacificsolutions.com/[Pacific Solutions]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:190
 msgid ""
 "http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier <mailto:andre."
-"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>"
+"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>."
 msgstr ""
 "http://www.siemens.de/[Siemens AG] via Andre Albsmeier <mailto:andre."
-"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>"
+"albsmeier@mchp.siemens.de[andre.albsmeier@mchp.siemens.de]>."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:115
-msgid "Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>"
-msgstr "Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>"
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:191
+msgid "Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>."
+msgstr "Chris Silva <mailto:ras@interaccess.com[ras@interaccess.com]>."
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:117
-msgid "_Hardware contributors:_"
-msgstr "_Doadores de Hardware:_"
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Hardware contributors"
+msgstr "Doadores de Hardware"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:195
 msgid ""
 "The following individuals and businesses have generously contributed "
 "hardware for testing and device driver development/support:"
@@ -302,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "testes e desenvolvimento/suporte de drivers de dispositivos:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:197
 msgid ""
 "BSDi for providing the Pentium P5-90 and 486/DX2-66 EISA/VL systems that are "
 "being used for our development work, to say nothing of the network access "
@@ -313,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "acesso a rede e outras doações de recursos de hardware."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:198
 msgid ""
 "http://www.compaq.com[Compaq] has donated a variety of Alpha systems to the "
 "FreeBSD Project. Among the many generous donations are 4 AlphaStation DS10s, "
@@ -322,35 +494,36 @@ msgid ""
 "machines are used for release engineering, package building, SMP "
 "development, and general development on the Alpha architecture."
 msgstr ""
-"http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de computadores Alpha "
-"systems para o projeto FreeBSD. Dentre várias generosas doações estão 4 "
-"AlphaStation DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer "
-"4100, 8 500Mhz Personal Workstations, 4 433Mhz Personal Workstations, e "
-"mais! Estas máquinas são usadas para engenharia de versões, empacotamento, "
-"desenvolvimento SMP, e desenvolvimento em geral para a arquitetura Alpha."
+"A http://www.compaq.com[Compaq] doou uma variedade de sistemas Alpha para o "
+"Projeto FreeBSD. Entre as muitas doações generosas estão 4 AlphaStation "
+"DS10s, um AlphaServer DS20, AlphaServer 2100s, um AlphaServer 4100, 8 "
+"estações de trabalho pessoais de 500 MHz, 4 estações de trabalho pessoais de "
+"433 MHz e mais! Essas máquinas são usadas para engenharia de releases, "
+"compilação de pacotes, desenvolvimento SMP e desenvolvimento geral na "
+"arquitetura Alpha."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:123
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:199
 msgid ""
 "TRW Financial Systems, Inc. provided 130 PCs, three 68 GB file servers, "
 "twelve Ethernets, two routers and an ATM switch for debugging the diskless "
-"code."
+"code"
 msgstr ""
-"TRW Financial Systems, Inc. doou 130 PCs, três servidores de arquivos com 68 "
-"GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para debug de códigos "
-"diskless."
+"A TRW Financial Systems, Inc. forneceu 130 PCs, três servidores de arquivos "
+"de 68 GB, doze Ethernets, dois roteadores e um switch ATM para depuração do "
+"código \"diskless\""
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:200
 msgid ""
 "Dermot McDonnell donated the Toshiba XM3401B CDROM drive currently used in "
-"freefall."
+"_freefall_."
 msgstr ""
 "Dermot McDonnell doou o drive de CDROM Toshiba XM3401B atualmente usado na "
-"freefall."
+"_freefall_."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:201
 msgid ""
 "Chuck Robey <mailto:chuckr@glue.umd.edu[chuckr@glue.umd.edu]> contributed "
 "his floppy tape streamer for experimental work."
@@ -359,17 +532,18 @@ msgstr ""
 "de fita para trabalho experimental."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:202
 msgid ""
-"Larry Altneu <mailto:larry@ALR.COM[larry@ALR.COM],> and {wilko}, provided "
+"Larry Altneu <mailto:larry@alr.com[larry@alr.com],> and {wilko}, provided "
 "Wangtek and Archive QIC-02 tape drives in order to improve the [."
 "filename]#wt# driver."
 msgstr ""
-"Larry Altneu <mailto:larry@ALR.COM[larry@ALR.COM]>, e {wilko}, doaram drives "
-"de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [.filename]#wt#."
+"Larry Altneu <mailto:larry@alr.com[larry@alr.com],> e {wilko} forneceram "
+"drives de fita Wangtek e Archive QIC-02 para melhorar o driver [."
+"filename]#wt#."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:127
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:203
 msgid ""
 "Ernst Winter (http://berklix.org/ewinter/[Deceased]) contributed a 2.88 MB "
 "floppy drive to the project. This will hopefully increase the pressure for "
@@ -380,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "para reescrever o driver para disquetes."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:204
 msgid ""
 "http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] sent one each of their DC-390, "
 "DC-390U and DC-390F FAST and ULTRA SCSI host adapter cards for regression "
@@ -389,15 +563,15 @@ msgid ""
 "from their FTP server link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/[ftp://ftp."
 "tekram.com/scsi/FreeBSD/]."
 msgstr ""
-"http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de cada dos "
-"adaptadores FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes de "
-"regressão dos drivers NCR e AMD com suas placas. Eles também devem ser "
-"aplaudidos por criarem o código fonte dos drivers para sistemas operacionais "
-"abertos disponíveis em seu servidor FTP em link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/"
-"FreeBSD/[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]."
+"A http://www.tekram.com/[Tekram Technologies] enviou um de seus cartões "
+"adaptadores de host FAST e ULTRA SCSI DC-390, DC-390U e DC-390F para testes "
+"de regressão dos drivers NCR e AMD com seus cartões. Eles também devem ser "
+"aplaudidos por disponibilizar fontes de driver para sistemas operacionais "
+"gratuitos em seu servidor FTP link:ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/"
+"[ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:205
 msgid ""
 "Larry M. Augustin contributed not only a Symbios Sym8751S SCSI card, but "
 "also a set of data books, including one about the forthcoming Sym53c895 chip "
@@ -412,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "dos últimos chips SCSI Symbios. Muito obrigado!"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:130
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:206
 msgid ""
 "{kuku} donated an FX120 12 speed Mitsumi CDROM drive for IDE CDROM driver "
 "development."
@@ -421,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "desenvolvimento do driver IDE CDROM."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:207
 msgid ""
 "Mike Tancsa <mailto:mike@sentex.ca[mike@sentex.ca]> donated four various ATM "
 "PCI cards in order to help increase support of these cards as well as help "
@@ -431,13 +605,14 @@ msgstr ""
 "placas ATM PCI cards com o objetivo de aumentar o suporte a estas placas bem "
 "como suportar o desenvolvimento da stack ATM netatm."
 
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:133
-msgid "_Special contributors:_"
-msgstr "_Contribuidores Especiais:_"
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "Special contributors"
+msgstr "Contribuidores Especiais"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:135
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:211
 msgid ""
 "http://www.osd.bsdi.com/[BSDi] (formerly Walnut Creek CDROM) has donated "
 "almost more than we can say (see the 'About the FreeBSD Project' section of "
@@ -458,184 +633,52 @@ msgstr ""
 "acesso irrestrito a nós em sua conexão com a Internet T1."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:136
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:212
 msgid ""
 "The http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] has "
 "been patiently supporting {joerg} who has often preferred FreeBSD work over "
 "paid work, and used to fall back to their (quite expensive) EUnet Internet "
 "connection whenever his private connection became too slow or flaky to work "
-"with it..."
+"with it."
 msgstr ""
 "A http://www.interface-business.de/[interface business GmbH, Dresden] tem "
-"apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu o trabalho no "
-"FreeBSD ao invés de um trabalho remunerado, e costuma usar sua conexão de "
-"Internet da EUnet (bem caro) sempre que sua conexão privada se torna lenta "
-"demais para trabalhar com ela…"
+"apoiado pacientemente {joerg} que muitas vezes preferiu trabalhar no FreeBSD "
+"em vez de trabalhos remunerados, e costumava recorrer à conexão com a "
+"Internet da EUnet (bastante cara) sempre que sua conexão privada ficava "
+"muito lenta ou instável para trabalhar com ela."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:212
 msgid ""
 "http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] has contributed their "
-"DOS emulator code to the remaining BSD world, which is used in the _doscmd_ "
+"DOS emulator code to the remaining BSD world, which is used in the `doscmd` "
 "command."
 msgstr ""
 "http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design, Inc.] contribuiu com seu "
-"código de emulação do DOS para o mundo BSD, o qual é utilizado no comando "
-"_doscmd_."
-
-#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "The FreeBSD Developers"
-msgstr "Os Desenvolvedores do FreeBSD"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:143
-msgid ""
-"This list, which includes all members of the Core Team, names everyone who "
-"has commit privileges for one or more of the three source trees (doc, ports "
-"and src).  To see the current Core Team members you can take a look at the "
-"link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[administration page]."
-msgstr ""
-"Esta lista, que inclui todos os membros do Core Team, nomeia todos que têm "
-"privilégios de commit para uma ou mais das três árvores de código (doc, "
-"ports e src). Para ver os membros atuais do Core Team, você pode dar uma "
-"olhada na link:https://www.freebsd.org/administration/#t-core[página de "
-"administração]."
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:145
-msgid "(in alphabetical order by last name):"
-msgstr "(em ordem alfabética pelo sobrenome):"
-
-#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:149
-#, no-wrap
-msgid "Core Team Alumni"
-msgstr "Ex Membros do Core Team"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:153
-msgid ""
-"The following people were members of the FreeBSD core team during the "
-"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
-"the FreeBSD project."
-msgstr ""
-"As seguintes pessoas eram membros do Core Team do FreeBSD durante os "
-"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do "
-"projeto FreeBSD."
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:155
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:165
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:175
-msgid "_In rough reverse chronological order:_"
-msgstr "_Em ordem cronológica reversa:_"
-
-#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:159
-#, no-wrap
-msgid "Development Team Alumni"
-msgstr "Ex Membros do Time de Desenvolvimento"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:163
-msgid ""
-"The following people were members of the FreeBSD development team during the "
-"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
-"the FreeBSD project."
-msgstr ""
-"As seguintes pessoas eram membros do time de desenvolvimento do FreeBSD "
-"durante os períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a "
-"serviço do projeto FreeBSD."
-
-#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:169
-#, no-wrap
-msgid "Ports Management Team Alumni"
-msgstr "Ex Membros do Ports Management"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributors/_index.adoc:173
-msgid ""
-"The following people were members of the FreeBSD portmgr team during the "
-"periods indicated.  We thank them for their past efforts in the service of "
-"the FreeBSD project."
-msgstr ""
-"As seguintes pessoas eram membros do time portmgr do FreeBSD durante os "
-"períodos indicados. Agradecemos por seus esforços anteriores a serviço do "
*** 96 LINES SKIPPED ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202304232051.33NKp8Ih017254>