Date: Sun, 17 May 2026 18:22:37 +0000 From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: e612452e3c - main - update translation of articles/ a-f to Russian Message-ID: <6a0a076d.2434f.475440b0@gitrepo.freebsd.org>
index | next in thread | raw e-mail
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=e612452e3c4f502cadc0da7d9b87b7352118b512 commit e612452e3c4f502cadc0da7d9b87b7352118b512 Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2026-05-17 18:22:23 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2026-05-17 18:22:23 +0000 update translation of articles/ a-f to Russian Reviewed by: andy Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/В56939 --- .../ru/articles/building-products/_index.adoc | 2 +- .../ru/articles/building-products/_index.po | 4 +- .../ru/articles/committers-guide/_index.adoc | 32 +- .../content/ru/articles/committers-guide/_index.po | 936 +++++++++++---------- .../content/ru/articles/contributing/_index.adoc | 2 +- .../content/ru/articles/contributing/_index.po | 9 +- documentation/content/ru/articles/cups/_index.adoc | 2 +- documentation/content/ru/articles/cups/_index.po | 4 +- .../content/ru/articles/explaining-bsd/_index.adoc | 6 +- .../content/ru/articles/explaining-bsd/_index.po | 82 +- .../ru/articles/filtering-bridges/_index.adoc | 2 +- .../ru/articles/filtering-bridges/_index.po | 4 +- .../content/ru/articles/fonts/_index.adoc | 6 +- documentation/content/ru/articles/fonts/_index.po | 8 +- .../ru/articles/freebsd-questions/_index.adoc | 2 +- .../ru/articles/freebsd-questions/_index.po | 4 +- .../content/ru/articles/freebsd-releng/_index.adoc | 2 +- .../content/ru/articles/freebsd-releng/_index.po | 6 +- .../freebsd-status-report-process/_index.adoc | 5 +- .../freebsd-status-report-process/_index.po | 68 +- .../ru/articles/freebsd-update-server/_index.adoc | 4 +- .../ru/articles/freebsd-update-server/_index.po | 56 +- 22 files changed, 617 insertions(+), 629 deletions(-) diff --git a/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.adoc index d974d5ed7f..588036fc12 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.adoc @@ -298,7 +298,7 @@ crossref:building-products[fig-svn-blame, Аннотированный лист Распространите информацию о вашем участии:: Вы не обязаны афишировать своё использование FreeBSD, но это поможет как вашему делу, так и проекту. + -Позволяя сообществу FreeBSD узнать, что ваша компания использует FreeBSD, вы повышаете шансы привлечь высококвалифицированных специалистов. Большой список поддержки FreeBSD также означает большее внимание среди разработчиков. Это, в свою очередь, создает более устойчивую основу для вашего будущего. +Позволяя сообществу FreeBSD узнать, что ваша компания использует FreeBSD, вы повышаете шансы привлечь высококвалифицированных специалистов. Большой список поддержки FreeBSD также означает большее внимание среди разработчиков. Это, в свою очередь, создаёт более устойчивую основу для вашего будущего. Поддержите разработчиков FreeBSD:: Иногда самый прямой способ получить нужную функциональность в FreeBSD — это поддержать разработчика, который уже занимается связанной проблемой. Помощь может варьироваться от пожертвования оборудования до прямой финансовой поддержки. В некоторых странах пожертвования проекту FreeBSD имеют налоговые льготы. У проекта есть специальный link:https://www.FreeBSD.org/donations/[представител по пожертвованиям], который помогает донорам. Также проект поддерживает веб-страницу, где разработчики link:https://www.FreeBSD.org/donations/wantlist/[указываю свои потребности]. + diff --git a/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.po b/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.po index f7f485fff7..1913a83c98 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/building-products/_index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-29 08:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-08 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlesbuilding-products_index/ru/>\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Позволяя сообществу FreeBSD узнать, что ваша компания использует FreeBSD, вы " "повышаете шансы привлечь высококвалифицированных специалистов. Большой " "список поддержки FreeBSD также означает большее внимание среди " -"разработчиков. Это, в свою очередь, создает более устойчивую основу для " +"разработчиков. Это, в свою очередь, создаёт более устойчивую основу для " "вашего будущего." #. type: Labeled list diff --git a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc index aa78193da1..8555455bdb 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc @@ -836,7 +836,7 @@ MFC в ветки, требующие одобрения, требуют нем ==== MFC — импорт от вендора -Импорты от вендоров — это единственное в дереве, что создает коммит слияния в ветке `main`. Коммиты слияния выборочным переносом (cherry-pick) в stable/XX представляют дополнительную сложность, поскольку у коммита слияния два родителя. Как правило, вам понадобится разница с первым родителем, так как это разница с `main` (хотя могут быть и исключения). +Импорты от вендоров — это единственное в дереве, что создаёт коммит слияния в ветке `main`. Коммиты слияния выборочным переносом (cherry-pick) в stable/XX представляют дополнительную сложность, поскольку у коммита слияния два родителя. Как правило, вам понадобится разница с первым родителем, так как это разница с `main` (хотя могут быть и исключения). [source, shell] .... @@ -1671,7 +1671,7 @@ freebsd ssh://git@gitrepo.freebsd.org/src.git (push) Первым шагом является создание форка https://github.com/freebsd/freebsd-src[FreeBSD] на GitHub, следуя этим https://docs.github.com/en/github/getting-started-with-github/fork-a-repo[инструкциям]. Назначением форка должен быть ваш собственный, личный аккаунт на GitHub (в моём случае gvnn3). -Теперь добавьте удаленный репозиторий в вашей локальной системе, который указывает на ваш форк: +Теперь добавьте удалённый репозиторий в вашей локальной системе, который указывает на ваш форк: [source, shell] .... % git remote add github git@github.com:gvnn3/freebsd-src.git @@ -1884,7 +1884,7 @@ Author: github-user <38923459+github-user@users.noreply.github.com> Если ваша система электронной почты использует SPF со строгими правилами, вам следует исключить `mx2.FreeBSD.org` из проверок SPF. ====== + -Из-за высокой нагрузки, которую обработка спама создает на центральных почтовых серверах, обрабатывающих почтовые рассылки, фронтенд-сервер выполняет базовые проверки и может отбрасывать некоторые сообщения на их основе. В настоящее время единственной активной проверкой является наличие корректной DNS-информации для подключающегося хоста, но это может измениться. Некоторые пользователи связывают эти проверки с ложным отбрасыванием легитимной почты. Для отключения данных проверок для вашей почты создайте файл с именем [.filename]#~/.spam _lover# на `freefall.FreeBSD.org`. +Из-за высокой нагрузки, которую обработка спама создаёт на центральных почтовых серверах, обрабатывающих почтовые рассылки, фронтенд-сервер выполняет базовые проверки и может отбрасывать некоторые сообщения на их основе. В настоящее время единственной активной проверкой является наличие корректной DNS-информации для подключающегося хоста, но это может измениться. Некоторые пользователи связывают эти проверки с ложным отбрасыванием легитимной почты. Для отключения данных проверок для вашей почты создайте файл с именем [.filename]#~/.spam _lover# на `freefall.FreeBSD.org`. + [NOTE] ====== @@ -2197,7 +2197,7 @@ example@freebsd.org:smtp.freebsd.org::587 (не рекомендуется) |Имя автора, который отправил изменение без предоставления полного корректного патча, особенно без корректного адреса электронной почты. Отправленные патчи должны иметь указанного автора с помощью команды `git commit --author` с полным именем и корректным адресом электронной почты. -До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и коммитера, это использовалось для присланных патчей. +До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и коммиттера, это использовалось для присланных патчей. |`Reviewed by:` | @@ -2413,32 +2413,10 @@ Relnotes: yes [.programlisting] .... /* - * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause - * * Copyright (c) [year] [your name] * - * Redistribution and use in source and binary forms, with or without - * modification, are permitted provided that the following conditions - * are met: - * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer. - * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - * documentation and/or other materials provided with the distribution. - * - * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND - * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE - * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE - * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE - * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL - * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS - * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT - * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY - * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - * SUCH DAMAGE. + * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause * - * [id for your version control system, if any] */ .... diff --git a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po index 32c665734f..cda5ef1e36 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-13 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-09 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-11 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlescommitters-guide_index/ru/>\n" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:950 msgid "" -"If you forget to to add the `Approved by:` line, you can do a `git commit --" +"If you forget to add the `Approved by:` line, you can do a `git commit --" "amend` to edit the commit message before you push the change." msgstr "" "Если вы забыли добавить строку `Approved by:`, вы можете выполнить `git " @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid "" "Generally, you'll want the first parent's diff since that's the diff to " "`main` (though there may be some exceptions)." msgstr "" -"Импорты от вендоров — это единственное в дереве, что создает коммит слияния " +"Импорты от вендоров — это единственное в дереве, что создаёт коммит слияния " "в ветке `main`. Коммиты слияния выборочным переносом (cherry-pick) в stable/" "XX представляют дополнительную сложность, поскольку у коммита слияния два " "родителя. Как правило, вам понадобится разница с первым родителем, так как " @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:1988 msgid "Now add a remote on your local system that points to your fork:" msgstr "" -"Теперь добавьте удаленный репозиторий в вашей локальной системе, который " +"Теперь добавьте удалённый репозиторий в вашей локальной системе, который " "указывает на ваш форк:" #. type: delimited block . 4 @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "" "email. To have these checks turned off for your email, create a file named [." "filename]#~/.spam_lover# on `freefall.FreeBSD.org`." msgstr "" -"Из-за высокой нагрузки, которую обработка спама создает на центральных " +"Из-за высокой нагрузки, которую обработка спама создаёт на центральных " "почтовых серверах, обрабатывающих почтовые рассылки, фронтенд-сервер " "выполняет базовые проверки и может отбрасывать некоторые сообщения на их " "основе. В настоящее время единственной активной проверкой является наличие " @@ -7443,12 +7443,9 @@ msgid "" "Submitted patches should have the author set by using `git commit --author` with a full name and valid email.\n" "Before the migration to git allowed separate author and committer fields, this was used for contributed patches." msgstr "" -"Имя автора, который отправил изменение без предоставления полного " -"корректного патча, особенно без корректного адреса электронной почты.\n" -"Отправленные патчи должны иметь указанного автора с помощью команды `git " -"commit --author` с полным именем и корректным адресом электронной почты.\n" -"До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и " -"коммитера, это использовалось для присланных патчей." +"Имя автора, который отправил изменение без предоставления полного корректного патча, особенно без корректного адреса электронной почты.\n" +"Отправленные патчи должны иметь указанного автора с помощью команды `git commit --author` с полным именем и корректным адресом электронной почты.\n" +"До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и коммиттера, это использовалось для присланных патчей." #. type: Table #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2597 @@ -7599,11 +7596,8 @@ msgid "" "The Git short hash and the title line of a commit that is fixed by this change as returned by `git log -n1 --format='%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n" "We include the commit title so that the referenced commit can be located even in the case that a future VCS migration invalidates hash references." msgstr "" -"Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как " -"возвращается командой `git log -n1 --format:'%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n" -"Мы включаем заголовок коммита, чтобы можно было найти указанный коммит даже " -"в случае, если будущая миграция системы контроля версий сделает ссылки по " -"хэшу недействительными." +"Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как возвращается командой `git log -n1 --format:'%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n" +"Мы включаем заголовок коммита, чтобы можно было найти указанный коммит даже в случае, если будущая миграция системы контроля версий сделает ссылки по хэшу недействительными." #. type: Table #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2654 @@ -7745,10 +7739,8 @@ msgid "" "It should include the entire URL to the pull request, as these often act as code reviews for the code.\n" "For example: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`" msgstr "" -"Это изменение завершает серию патчей, обсуждавшихся по указанному адресу в " -"pull request на GitHub, и закрывает данный запрос.\n" -"Оно должно включать полный URL запроса на включение изменений, так как они " -"часто выполняют роль рецензий кода.\n" +"Это изменение завершает серию патчей, обсуждавшихся по указанному адресу в pull request на GitHub, и закрывает данный запрос.\n" +"Оно должно включать полный URL запроса на включение изменений, так как они часто выполняют роль рецензий кода.\n" "Например: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`" #. type: Table @@ -8012,69 +8004,25 @@ msgstr "" "предпочтительной схемы лицензирования:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2844 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2822 #, no-wrap msgid "" "/*\n" -" * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" -" *\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" -" * Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" * modification, are permitted provided that the following conditions\n" -" * are met:\n" -" * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" -" * notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" -" * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" -" * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n" -" * documentation and/or other materials provided with the distribution.\n" -" *\n" -" * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND\n" -" * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" -" * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE\n" -" * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE\n" -" * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL\n" -" * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS\n" -" * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)\n" -" * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT\n" -" * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY\n" -" * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n" -" * SUCH DAMAGE.\n" +" * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" " *\n" -" * [id for your version control system, if any]\n" " */\n" msgstr "" "/*\n" -" * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" -" *\n" " * Copyright (c) [year] [your name]\n" " *\n" -" * Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" * modification, are permitted provided that the following conditions\n" -" * are met:\n" -" * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" -" * notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" -" * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" -" * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n" -" * documentation and/or other materials provided with the distribution.\n" -" *\n" -" * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND\n" -" * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" -" * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE\n" -" * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE\n" -" * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL\n" -" * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS\n" -" * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)\n" -" * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT\n" -" * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY\n" -" * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n" -" * SUCH DAMAGE.\n" +" * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n" " *\n" -" * [id for your version control system, if any]\n" " */\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2850 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2828 msgid "" "The FreeBSD project strongly discourages the so-called \"advertising clause" "\" in new code. Due to the large number of contributors to the FreeBSD " @@ -8091,7 +8039,7 @@ msgstr "" "рассмотрите возможность использования вышеуказанной лицензии для вашего кода." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2854 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2832 msgid "" "The FreeBSD project discourages completely new licenses and variations on " "the standard licenses. New licenses require the approval of {core-email} to " @@ -8107,7 +8055,7 @@ msgstr "" "код, обычно из-за непредвиденных последствий плохо сформулированной лицензии." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2858 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2836 msgid "" "Project policy dictates that code under some non-BSD licenses must be placed " "only in specific sections of the repository, and in some cases, compilation " @@ -8124,7 +8072,7 @@ msgstr "" "GPL, APSL, CDDL и т.п. не должно компилироваться в GENERIC." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2861 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2839 msgid "" "Developers are reminded that in open source, getting \"open\" right is just " "as important as getting \"source\" right, as improper handling of " @@ -8138,13 +8086,13 @@ msgstr "" "доводить до сведения основной команды." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2863 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2841 #, no-wrap msgid "Keeping Track of Licenses Granted to the FreeBSD Project" msgstr "Отслеживание лицензий, предоставленных проекту FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2868 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2846 msgid "" "Various software or data exist in the repositories where the FreeBSD project " "has been granted a special license to be able to use them. A case in point " @@ -8161,7 +8109,7 @@ msgstr "" "он обычно применяет." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2873 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2851 msgid "" "It is clearly sensible to keep a record of any such license grants. To that " "end, the {core-email} has decided to keep an archive of them. Whenever the " @@ -8176,14 +8124,14 @@ msgstr "" "присылайте детали на {core-email}, включая:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2875 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2853 msgid "" "Contact details for people or organizations granting the special license." msgstr "" "Контактные данные лиц или организаций, предоставляющих специальную лицензию." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2876 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2854 msgid "" "What files, directories etc. in the repositories are covered by the license " "grant including the revision numbers where any specially licensed material " @@ -8194,7 +8142,7 @@ msgstr "" "особыми условиями лицензирования." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2877 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2855 msgid "" "The date the license comes into effect from. Unless otherwise agreed, this " "will be the date the license was issued by the authors of the software in " @@ -8204,12 +8152,12 @@ msgstr "" "выдачи лицензии авторами соответствующего программного обеспечения." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2878 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2856 msgid "The license text." msgstr "Текст лицензии." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2879 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2857 msgid "" "A note of any restrictions, limitations or exceptions that apply " "specifically to FreeBSD's usage of the licensed material." @@ -8218,12 +8166,12 @@ msgstr "" "применяются конкретно к использованию лицензионных материалов в FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2880 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2858 msgid "Any other relevant information." msgstr "Любая другая соответствующая информация." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2883 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2861 msgid "" "Once the {core-email} is satisfied that all the necessary details have been " "gathered and are correct, the secretary will send a PGP-signed " @@ -8237,7 +8185,7 @@ msgstr "" "служить нашим постоянным свидетельством о предоставлении лицензии." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2886 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2864 msgid "" "The license archive should contain only details of license grants; this is " "not the place for any discussions around licensing or other subjects. " @@ -8249,13 +8197,13 @@ msgstr "" "данным в архиве лицензий будет предоставляться по запросу в {core-email}." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2888 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2866 #, no-wrap msgid "SPDX Tags in the tree" msgstr "Теги SPDX в дереве" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2899 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2877 msgid "" "The project uses https://spdx.dev[SPDX] tags in our source base. At " "present, these tags are indented to help automated tools reconstruct license " @@ -8289,7 +8237,7 @@ msgstr "" "License-Identifier_." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2901 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2879 msgid "" "As of March 2021, approximately 25,000 out of 90,000 files in the tree have " "been marked." @@ -8298,13 +8246,13 @@ msgstr "" "были помечены." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2902 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2880 #, no-wrap msgid "Developer Relations" msgstr "Отношения с разработчиками" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2908 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2886 msgid "" "When working directly on your own code or on code which is already well " "established as your responsibility, then there is probably little need to " @@ -8327,7 +8275,7 @@ msgstr "" "filename]#Makefile#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2912 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2890 msgid "" "To determine if an area of the tree is maintained, check the MAINTAINERS " "file at the root of the tree. If nobody is listed, scan the revision " @@ -8344,13 +8292,13 @@ msgstr "" "автора, отсортированных по убыванию количества коммитов, используйте:" #. type: delimited block - 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2916 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2894 #, no-wrap msgid "% git -C /path/to/repo shortlog -sne --since=\"2 years\" -- relative/path/to/file\n" msgstr "% git -C /path/to/repo shortlog -sne --since=\"2 years\" -- relative/path/to/file\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2919 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2897 msgid "" "If queries go unanswered or the committer otherwise indicates a lack of " "interest in the area affected, go ahead and commit it." @@ -8359,7 +8307,7 @@ msgstr "" "отсутствие интереса к затронутой области, можно смело выполнять коммит." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2924 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2902 msgid "" "Avoid sending private emails to maintainers. Other people might be " "interested in the conversation, not just the final output." @@ -8368,7 +8316,7 @@ msgstr "" "заинтересовать не только итоговый результат, но и обсуждение." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2930 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2908 msgid "" "If there is any doubt about a commit for any reason at all, have it reviewed " "before committing. Better to have it flamed then and there rather than when " @@ -8385,7 +8333,7 @@ msgstr "" "вернуть всё обратно." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2934 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2912 msgid "" "Do not impugn the intentions of others. If they see a different solution to " "a problem, or even a different problem, it is probably not because they are " @@ -8400,7 +8348,7 @@ msgstr "" "хорошо." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2937 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2915 msgid "" "Disagree honestly. Argue your position from its merits, be honest about any " "shortcomings it may have, and be open to seeing their solution, or even " @@ -8411,7 +8359,7 @@ msgstr "" "понимания их решения или даже их видения проблемы." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2943 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2921 msgid "" "Accept correction. We are all fallible. When you have made a mistake, " "apologize and get on with life. Do not beat up yourself, and certainly do " @@ -8424,7 +8372,7 @@ msgstr "" "обвинения — просто исправьте проблему и двигайтесь дальше." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2947 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2925 msgid "" "Ask for help. Seek out (and give) peer reviews. One of the ways open " "source software is supposed to excel is in the number of eyeballs applied to " @@ -8435,13 +8383,13 @@ msgstr "" "количестве проверяющих; но это не работает, если никто не проверяет код." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2949 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2927 #, no-wrap msgid "If in Doubt..." msgstr "Если сомневаетесь..." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2953 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2931 msgid "" "When unsure about something, whether it be a technical issue or a project " "convention be sure to ask. If you stay silent you will never make progress." @@ -8451,7 +8399,7 @@ msgstr "" "продвинетесь вперёд." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2957 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2935 msgid "" "If it relates to a technical issue ask on the public mailing lists. Avoid " "the temptation to email the individual person that knows the answer. This " @@ -8462,36 +8410,36 @@ msgstr "" "каждый сможет извлечь пользу из вопроса и ответа." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2959 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2937 msgid "For project specific or administrative questions ask, in order:" msgstr "" "Для административных вопросов и вопросов, связанных с конкретным проектом, " "обращайтесь в следующем порядке:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2961 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2939 msgid "Your mentor or former mentor." msgstr "Ваш наставник или бывший наставник." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2962 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2940 msgid "An experienced committer on IRC, email, etc." msgstr "Опытный коммиттер — по IRC, электронной почте и т.д." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2963 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2941 msgid "Any team with a \"hat\", as they can give you a definitive answer." msgstr "" "Любая команда с ролью (\"hat\"), так как в ней вам могут дать окончательный " "ответ." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2964 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2942 msgid "If still not sure, ask on {developers-name}." msgstr "Если всё ещё не уверены, спросите на {developers-name}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2966 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2944 msgid "" "Once your question is answered, if no one pointed you to documentation that " "spelled out the answer to your question, document it, as others will have " @@ -8502,13 +8450,13 @@ msgstr "" "возникнет тот же вопрос." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2968 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2946 #, no-wrap msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2973 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2951 msgid "" "The FreeBSD Project utilizes Bugzilla for tracking bugs and change " "requests. If you commit a fix or suggestion found in the PR database, be " @@ -8521,7 +8469,7 @@ msgstr "" "время закрыть другие PR, связанные с вашими коммитами." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2975 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2953 msgid "" "Committers with non-``FreeBSD.org`` Bugzilla accounts can have the old " "account merged with the `FreeBSD.org` account by following these steps:" @@ -8531,12 +8479,12 @@ msgstr "" "следующие шаги:" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2979 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2957 msgid "Log in using your old account." msgstr "Войдите, используя старую учётную запись." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2980 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2958 msgid "" "Open new bug. Choose `Services` as the Product, and `Bug Tracker` as the " "Component. In bug description list accounts you wish to be merged." @@ -8546,7 +8494,7 @@ msgstr "" "объединить." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2982 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2960 msgid "" "Log in using `FreeBSD.org` account and post comment to newly opened bug to " "confirm ownership. See crossref:committers-guide[kerberos-ldap, Kerberos and " @@ -8560,7 +8508,7 @@ msgstr "" "Kerberos и LDAP веб-пароль для кластера FreeBSD]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2983 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2961 msgid "" "If there are more than two accounts to merge, post comments from each of " "them." @@ -8569,30 +8517,30 @@ msgstr "" "от каждой из них." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2986 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2964 msgid "You can find out more about Bugzilla at:" msgstr "Вы можете узнать больше о Bugzilla на:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2988 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2966 msgid "extref:{pr-guidelines}[FreeBSD Problem Report Handling Guidelines]" msgstr "" "extref:{pr-guidelines}[Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах " "FreeBSD]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2989 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2967 msgid "link:https://www.FreeBSD.org/support/[https://www.FreeBSD.org/support]" msgstr "link:https://www.FreeBSD.org/support/[https://www.FreeBSD.org/support]" #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2991 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2969 #, no-wrap msgid "Phabricator" msgstr "Phabricator" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2995 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2973 msgid "" "The FreeBSD Project utilizes https://reviews.freebsd.org[Phabricator] for " "code review requests. See the https://wiki.freebsd.org/" @@ -8603,7 +8551,7 @@ msgstr "" "freebsd.org/Phabricator[странице Phabricator в вики]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2998 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2976 msgid "" "Please use the `git arc` command provided by `devel/freebsd-git-arc` " "(install the port or package, then type `git help arc` for documentation) to " @@ -8616,7 +8564,7 @@ msgstr "" "Это упростит другим процесс рецензирования и тестирования ваших патчей." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3000 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2978 msgid "" "Committers with non-``FreeBSD.org`` Phabricator accounts can have the old " "account renamed to the ``FreeBSD.org`` account by following these steps:" @@ -8626,14 +8574,14 @@ msgstr "" "шаги:" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3004 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2982 msgid "Change your Phabricator account email to your `FreeBSD.org` email." msgstr "" "Измените адрес электронной почты вашей учётной записи Phabricator на ваш " "`FreeBSD.org` email." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3006 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2984 msgid "" "Open new bug on our bug tracker using your `FreeBSD.org` account, see " "crossref:committers-guide[bugzilla, Bugzilla] for more information. Choose " @@ -8651,7 +8599,7 @@ msgstr "" "bob_example.com/`" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3011 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2989 msgid "" "Phabricator accounts cannot be merged, please do not open a new account." msgstr "" @@ -8659,13 +8607,13 @@ msgstr "" "создавайте новую учётную запись." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3014 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2992 #, no-wrap msgid "Who's Who" msgstr "Кто есть кто" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3017 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2995 msgid "" "Besides the repository meisters, there are other FreeBSD project members and " "teams whom you will probably get to know in your role as a committer. " @@ -8676,13 +8624,13 @@ msgstr "" "коммиттера. Кратко и далеко не исчерпывающе, вот они:" #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3018 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2996 #, no-wrap msgid "`{doceng}`" msgstr "`{doceng}`" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3024 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3002 msgid "" "doceng is the group responsible for the documentation build infrastructure, " "approving new documentation committers, and ensuring that the FreeBSD " @@ -8705,13 +8653,13 @@ msgstr "" "[Проект документации FreeBSD: введение для новых участников]." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3025 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3003 #, no-wrap msgid "`{re-members}`" msgstr "`{re-members}`" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3030 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3008 msgid "" "These are the members of the `{re}`. This team is responsible for setting " "release deadlines and controlling the release process. During code freezes, " @@ -8729,13 +8677,13 @@ msgstr "" "вопрос." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3031 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3009 #, no-wrap msgid "`{so}`" msgstr "`{so}`" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3033 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3011 msgid "" "`{so-name}` is the link:https://www.FreeBSD.org/security/[FreeBSD Security " "Officer] and oversees the `{security-officer}`." @@ -8744,7 +8692,7 @@ msgstr "" "безопасность FreeBSD], который курирует работу `{security-officer}`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3038 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3016 msgid "" "{committers-name}:: {dev-src-all}, {dev-ports-all} and {dev-doc-all} are the " "mailing lists that the version control system uses to send commit messages " @@ -8758,7 +8706,7 @@ msgstr "" "непосредственно связаны с коммитом." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3043 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3021 msgid "" "{developers-name}:: All committers are subscribed to -developers. This list " "was created to be a forum for the committers \"community\" issues. Examples " @@ -8769,7 +8717,7 @@ msgstr "" "коммиттеров. Примеры включают голосования Core, объявления и т.д." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3047 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3025 msgid "" "The {developers-name} is for the exclusive use of FreeBSD committers. To " "develop FreeBSD, committers must have the ability to openly discuss matters " @@ -8784,7 +8732,7 @@ msgstr "" "открытой публикации и могут навредить FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3051 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3029 msgid "" "All FreeBSD committers are expected not to not publish or forward messages " "from the {developers-name} outside the list membership without permission of " @@ -8799,7 +8747,7 @@ msgstr "" "постоянному лишению привилегий на коммит." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3057 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3035 msgid "" "This list is _not_ intended as a place for code reviews or for any technical " "discussion. In fact using it as such hurts the FreeBSD Project as it gives " @@ -8821,13 +8769,13 @@ msgstr "" "от данного списка." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3058 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3036 #, no-wrap msgid "SSH Quick-Start Guide" msgstr "Руководство по быстрому началу работы с SSH" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3063 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3041 msgid "" "If you do not wish to type your password in every time you use man:ssh[1], " "and you use keys to authenticate, man:ssh-agent[1] is there for your " @@ -8844,7 +8792,7 @@ msgstr "" "Подробности см. в man:ssh-agent[1]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3064 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3042 msgid "" "Generate a key pair using man:ssh-keygen[1]. The key pair will wind up in " "your [.filename]#$HOME/.ssh/# directory." @@ -8853,12 +8801,12 @@ msgstr "" "вашем каталоге [.filename]#$HOME/.ssh/#." #. type: delimited block = 6 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3068 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3046 msgid "Only ECDSA, Ed25519 or RSA keys are supported." msgstr "Поддерживаются только ключи ECDSA, Ed25519 или RSA." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3070 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3048 msgid "" "Send your public key ([.filename]#$HOME/.ssh/id_ecdsa.pub#, [.filename]#" "$HOME/.ssh/id_ed25519.pub#, or [.filename]#$HOME/.ssh/id_rsa.pub#) to the " @@ -8872,7 +8820,7 @@ msgstr "" "`freefall`." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3075 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3053 msgid "" "Now man:ssh-add[1] can be used for authentication once per session. It " "prompts for the private key's pass phrase, and then stores it in the " @@ -8885,14 +8833,14 @@ msgstr "" "удаления ключей, сохранённых в агенте." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3077 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3055 msgid "Test with a simple remote command: `ssh freefall.FreeBSD.org ls /usr`." msgstr "" "Проверка с помощью простой удалённой команды: `ssh freefall.FreeBSD.org ls /" "usr`." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3079 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3057 msgid "" "For more information, see package:security/openssh-portable[], man:ssh[1], " "man:ssh-add[1], man:ssh-agent[1], man:ssh-keygen[1], and man:scp[1]." @@ -8902,7 +8850,7 @@ msgstr "" "и man:scp[1]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3081 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3059 msgid "" "For information on adding, changing, or removing man:ssh[1] keys, see " "https://wiki.freebsd.org/clusteradm/ssh-keys[this article]." @@ -8911,13 +8859,13 @@ msgstr "" "https://wiki.freebsd.org/clusteradm/ssh-keys[эт статью]." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3083 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3061 #, no-wrap msgid "Coverity(R) Availability for FreeBSD Committers" msgstr "Доступность Coverity(R) для коммиттеров FreeBSD" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3087 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3065 msgid "" "All FreeBSD developers can obtain access to Coverity analysis results of all " "FreeBSD Project software. All who are interested in obtaining access to the " @@ -8930,7 +8878,7 @@ msgstr "" "могут зарегистрироваться на http://scan.coverity.com/[Coverity Scan]." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3090 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3068 msgid "" "The FreeBSD wiki includes a mini-guide for developers who are interested in " "working with the Coverity(R) analysis reports: https://wiki.freebsd.org/" @@ -8947,7 +8895,7 @@ msgstr "" "добавить вас в соответствующий список доступа к вики." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3092 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3070 msgid "" "Finally, all FreeBSD developers who are going to use Coverity(R) are always " "encouraged to ask for more details and usage information, by posting any " @@ -8958,13 +8906,13 @@ msgstr "" "использовании, задав любые вопросы в списке рассылки разработчиков FreeBSD." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3094 +#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3072 #, no-wrap msgid "The FreeBSD Committers' Big List of Rules" msgstr "Большой список правил коммиттеров FreeBSD" *** 3264 LINES SKIPPED ***home | help
Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?6a0a076d.2434f.475440b0>
