Date: Sun, 15 Mar 2026 11:13:44 +0000 From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: 1e81db93b7 - main - update translation of articles/pr-guidelines to Russian Message-ID: <69b69468.25458.7b44ec49@gitrepo.freebsd.org>
index | next in thread | raw e-mail
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=1e81db93b7a9aa861a2d322e4b0ae187181b8278 commit 1e81db93b7a9aa861a2d322e4b0ae187181b8278 Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2026-03-15 11:12:01 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2026-03-15 11:12:01 +0000 update translation of articles/pr-guidelines to Russian Reviewed by: andy, marck Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D55721 --- .../content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc | 52 +- .../content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po | 763 +++++++++++---------- 2 files changed, 433 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc index aa7dfd44db..4f04742c6f 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc @@ -4,13 +4,15 @@ authors: author: 'Dag-Erling Smørgrav' - author: 'Hiten Pandya' + - + author: 'Mark Linimon' description: 'Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports).' tags: ["PR", "guideline", "bugs", "maintenance", "BugZilla", "FreeBSD"] -title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах' +title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla' trademarks: ["freebsd", "general"] --- -= Руководство по обработке отчётов о проблемах += Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 @@ -44,7 +46,7 @@ endif::[] [.abstract-title] Аннотация -Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с PR FreeBSD. +Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD. ''' @@ -57,26 +59,36 @@ Bugzilla — это система управления задачами, исп Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, обработка запросов на закрытие и так далее. +Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в Bugzilla» (Bugzilla Problem Report). + [[pr-lifecycle]] == Жизненный цикл отчёта о проблеме +[NOTE] +==== +Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года. +==== * Репортер отправляет отчёт об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в состоянии `Needs Triage`. * Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке присваивается статус `Open`. -* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`. +* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`. * Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал аудита) и определяет причину проблемы. -* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`. +* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`. * После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`. -* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает PR с пометкой `Issue Resolved`. +* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает отчёт с пометкой `Issue Resolved`. [NOTE] ==== -Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR. +Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт. ==== [[pr-states]] == Состояние отчёта о проблеме -Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над PR. +[NOTE] +==== +Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года. +==== +Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над проблемой. .Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR [example] @@ -99,7 +111,7 @@ patched (исправлено):: Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) ещё ожидается. suspended (приостановлено):: -Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет времени. +Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет времени. closed (закрыто):: Проблемный отчёт закрывается, когда все изменения внедрены, задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы прекращено. @@ -140,9 +152,17 @@ closed (закрыто):: |freebsd-bugs |специфичные от архитектуры -|alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64 +|arm, amd64, i386, mips |freebsd-_arch_ +|специфичные от архитектуры: powerpc +|powerpc64 +|freebsd-ppc + +|специфичные от архитектуры: riscv64 +|riscv64 +|freebsd-risc + |коллекция портов |ports |freebsd-ports-bugs @@ -227,11 +247,6 @@ closed (закрыто):: |freebsd-acpi |список рассылки -|проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM) -|kern -|freebsd-atm -|список рассылки - |проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm) |kern |freebsd-embedded @@ -257,11 +272,6 @@ closed (закрыто):: |freebsd-ipfw |список рассылки -|проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN) -|kern -|freebsd-isdn -|список рассылки - |подсистема man:jail[8] |kern |freebsd-jail @@ -436,7 +446,7 @@ PR портов, у которых есть сопровождающий, явл | Предполагаемый исполнитель | Тип Назначенного -|проблема с базой данных PR +|проблема с базой данных отчётов о проблемах |bin |bugmeister |alias diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po index af23ba6fbd..a8d991ae80 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po @@ -1,12 +1,12 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. -# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025. +# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-20 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-04 20:01+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlespr-guidelines_index/ru/>\n" @@ -26,43 +26,44 @@ msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуе #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:12 #, no-wrap -msgid "Problem Report Handling Guidelines" -msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах" +msgid "Problem Report Handling Guidelines With Bugzilla" +msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:45 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:48 msgid "" "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem " -"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance " -"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], " -"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs." +"Reports (PRs) as submitted via Bugzilla. Whilst developed for the FreeBSD " +"Bugzilla Database Maintenance Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD." +"org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], these guidelines should be followed by " +"anyone working with FreeBSD Problem Reports." msgstr "" "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о " -"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы " -"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-" -"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто " -"работает с PR FreeBSD." +"проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для " +"команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-" +"bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации " +"следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:50 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:54 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:58 msgid "" "Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As " "accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's " @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" "развития проекта." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:61 msgid "" "Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order " "to maintain consistency within the database and provide a consistent user " @@ -89,14 +90,29 @@ msgstr "" "аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, " "обработка запросов на закрытие и так далее." +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:63 +msgid "" +"Note: in this Article, the term \"PR\" means \"Bugzilla Problem Report\"." +msgstr "" +"Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в " +"Bugzilla» (Bugzilla Problem Report)." + #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65 #, no-wrap msgid "Problem Report Life-cycle" msgstr "Жизненный цикл отчёта о проблеме" +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:91 +msgid "This section is obsolete and being rewritten as of January 2026." +msgstr "" +"Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года." + #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:72 msgid "" "The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs " "Triage` state." @@ -105,7 +121,7 @@ msgstr "" "состоянии `Needs Triage`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:73 msgid "" "Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient " "information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the " @@ -118,19 +134,19 @@ msgstr "" "присваивается статус `Open`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:74 msgid "" -"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or " -"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and " +"Joe Random Committer takes interest in the report and assigns it to himself, " +"or Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and " "assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state." msgstr "" -"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн " -"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и " -"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In " +"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или " +"Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения " +"и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In " "Discussion`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:75 msgid "" "Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into " "the audit trail) and determines the cause of the problem." @@ -139,18 +155,18 @@ msgstr "" "аудита) и определяет причину проблемы." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76 msgid "" "Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the " "problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He " -"then sets the PRs state to `Patch Ready`." +"then sets the report's state to `Patch Ready`." msgstr "" "Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, " -"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR " -"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`." +"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора " +"проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:77 msgid "" "A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with " "the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the " @@ -167,53 +183,55 @@ msgstr "" "Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:78 msgid "" -"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue " +"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the report as `Issue " "Resolved`." msgstr "" "Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает " -"PR с пометкой `Issue Resolved`." +"отчёт с пометкой `Issue Resolved`." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83 msgid "" -"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and " -"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a " +"Many reports are submitted with very little information about the problem, " +"and some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a " "larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the " "necessary information needed to solve the problem. If the problem contained " "within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open " -"the PR." +"the report." msgstr "" -"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, " -"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно " +"Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о " +"проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно " "затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить " "всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя " -"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR." +"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:86 #, no-wrap msgid "Problem Report State" msgstr "Состояние отчёта о проблеме" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:94 msgid "" -"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. " -"The state should accurately reflect the current state of work on the PR." +"It is important to update the state of a Problem Report when certain actions " +"are taken. The state should accurately reflect the current state of work on " +"the issue." msgstr "" -"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние " -"должно точно отражать текущий статус работы над PR." +"Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых " +"действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над " +"проблемой." #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95 #, no-wrap msgid "A small example on when to change PR state" msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:100 msgid "" "When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel " "comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change " @@ -227,40 +245,40 @@ msgstr "" "и ответить, была ли действительно устранена проблема." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:103 msgid "A Problem Report may be in one of the following states:" msgstr "Отчёт о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:" #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104 #, no-wrap msgid "open" msgstr "open (открыто)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:106 msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing." msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:107 #, no-wrap msgid "analyzed" msgstr "analyzed (проанализировано)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:109 msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought." msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110 #, no-wrap msgid "feedback" msgstr "feedback (обратная связь)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:112 msgid "" "Further work requires additional information from the originator or the " "community; possibly information regarding the proposed solution." @@ -269,13 +287,13 @@ msgstr "" "сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113 #, no-wrap msgid "patched" msgstr "patched (исправлено)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:115 msgid "" "A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from " "originator) is still pending." @@ -284,13 +302,13 @@ msgstr "" "ещё ожидается." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:116 #, no-wrap msgid "suspended" msgstr "suspended (приостановлено)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:121 msgid "" "The problem is not being worked on, due to lack of information or " "resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a " @@ -303,17 +321,17 @@ msgstr "" "вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся " "решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный " "проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, " -"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет " +"требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет " "времени." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:122 #, no-wrap msgid "closed" msgstr "closed (закрыто)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:124 msgid "" "A problem report is closed when any changes have been integrated, " "documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned." @@ -323,7 +341,7 @@ msgstr "" "прекращено." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128 msgid "" "The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go " "directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it " @@ -334,13 +352,13 @@ msgstr "" "протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131 #, no-wrap msgid "Types of Problem Reports" msgstr "Типы отчётов о проблемах" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:134 msgid "" "While handling problem reports, either as a developer who has direct access " "to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database " @@ -353,32 +371,32 @@ msgstr "" "запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:136 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:137 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:138 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:140 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:142 msgid "" "The following sections describe what each different type of PRs is used for, " "when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different " @@ -389,13 +407,13 @@ msgstr "" "различных типов." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:144 #, no-wrap msgid "Unassigned PRs" msgstr "Неназначенные PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150 msgid "" "When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) " "assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for " @@ -410,243 +428,280 @@ msgstr "" "распространёнными значениями в начале:" #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152 #, no-wrap msgid "Default Assignees - most common" msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространённые" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460 #, no-wrap msgid "Type" msgstr "Тип" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194 #, no-wrap msgid "Categories" msgstr "Категории" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:159 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196 #, no-wrap msgid "Default Assignee" msgstr "Назначенный по умолчанию" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160 #, no-wrap msgid "base system" msgstr "базовая система" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161 #, no-wrap msgid "bin, conf, gnu, kern, misc" msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:163 #, no-wrap msgid "freebsd-bugs" msgstr "freebsd-bugs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164 #, no-wrap msgid "architecture-specific" msgstr "специфичные от архитектуры" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165 #, no-wrap -msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" -msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" +msgid "arm, amd64, i386, mips" +msgstr "arm, amd64, i386, mips" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "freebsd-_arch_" msgstr "freebsd-_arch_" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:168 +#, no-wrap +msgid "architecture-specific: powerpc" +msgstr "специфичные от архитектуры: powerpc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:169 +#, no-wrap +msgid "powerpc64" +msgstr "powerpc64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:171 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ppc" +msgstr "freebsd-ppc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:172 +#, no-wrap +msgid "architecture-specific: riscv64" +msgstr "специфичные от архитектуры: riscv64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:173 +#, no-wrap +msgid "riscv64" +msgstr "riscv64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175 +#, no-wrap +msgid "freebsd-risc" +msgstr "freebsd-risc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:176 #, no-wrap msgid "ports collection" msgstr "коллекция портов" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:441 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:446 #, no-wrap msgid "ports" msgstr "ports" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179 #, no-wrap msgid "freebsd-ports-bugs" msgstr "freebsd-ports-bugs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:180 #, no-wrap msgid "documentation shipped with the system" msgstr "документация, поставляемая с системой" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181 #, no-wrap msgid "docs" msgstr "docs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183 #, no-wrap msgid "freebsd-doc" msgstr "freebsd-doc" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:184 #, no-wrap msgid "FreeBSD web pages (not including docs)" msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185 #, no-wrap msgid "Website" msgstr "Website" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186 #, no-wrap msgid "freebsd-www" msgstr "freebsd-www" #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189 #, no-wrap msgid "Default Assignees - other" msgstr "Назначенные по умолчанию - другие" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:197 #, no-wrap msgid "advocacy efforts" msgstr "усилия по продвижению" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:198 #, no-wrap msgid "advocacy" msgstr "advocacy" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:200 #, no-wrap msgid "freebsd-advocacy" msgstr "freebsd-advocacy" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:201 #, no-wrap msgid "Java Virtual Machine(TM) problems" msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:204 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402 #, no-wrap msgid "freebsd-java" msgstr "freebsd-java" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "standards compliance" msgstr "соответствие стандартам" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:206 #, no-wrap msgid "standards" msgstr "standards" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208 #, no-wrap msgid "freebsd-standards" msgstr "freebsd-standards" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:209 #, no-wrap msgid "threading libraries" msgstr "библиотеки потоков" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "threads" msgstr "threads" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212 #, no-wrap msgid "freebsd-threads" msgstr "freebsd-threads" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:213 #, no-wrap msgid "man:usb[4] subsystem" msgstr "подсистема man:usb[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:214 #, no-wrap msgid "usb" msgstr "usb" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215 #, no-wrap msgid "freebsd-usb" msgstr "freebsd-usb" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221 msgid "" "Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to " "the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the " @@ -663,7 +718,7 @@ msgstr "" "верно.)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:224 msgid "" "Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. " "There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail " @@ -675,7 +730,7 @@ msgstr "" "с ограниченным интересом) и отдельные лица." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227 msgid "" "For assignees which are mailing lists, please use the long form when making " "the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid " @@ -686,7 +741,7 @@ msgstr "" "дублирования писем, отправляемых в список рассылки." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231 msgid "" "Since the list of individuals who have volunteered to be the default " "assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable " @@ -698,625 +753,591 @@ msgstr "" "FreeBSD]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:234 msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete." msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный." #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "Common Assignees - base system" msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461 #, no-wrap msgid "Suggested Category" msgstr "Предполагаемая категория" *** 1010 LINES SKIPPED ***home | help
Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?69b69468.25458.7b44ec49>
