Date: Thu, 11 Dec 1997 17:16:20 +0800 From: Greg Lehey <grog@lemis.com> To: Francisco Reyes <reyesf@super.zippo.com> Cc: "amora@zoom.es" <amora@zoom.es>, "freebsd-doc@freebsd.org" <freebsd-doc@FreeBSD.ORG> Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Message-ID: <19971211171620.21068@lemis.com> In-Reply-To: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400 References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400, Francisco Reyes wrote: > On Wed, 10 Dec 1997 20:22:31 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: >> But you can find differences between technical texts translated in >> Spain and South America. > > I think it goes beyond that. I think there would be differences even > in text which were not translated. There simply are words which are > used more frequently in one country that in other (if used at all). That was what I had expected. >> different approaches can be used. For some reason, translators in >> South America use to be more purist when facing those neologism and >> try to find an equivalent Spanish expression. > > :-) > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish > equivalents instead of using the English word. I don't consider > myself a purist however. There simply are words which never existed > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word > is not really bad (in my opinion). I disagree, not just with Spanish. The French do this, too, and the Germans used to. I spent a long time in Germany, and although I speak good German, I found it very helpful to have the same technical terms in German and in English. One problem in particular was that you can't always find a suitable new (German|French|Spanish) word to translate a new English term, and some of the resultant attempts are ambiguous and just plain painful. >> so surely we have somehow different opinions. And of course >> opinions from every people concerned with this subject are welcome >> (don't blame on us once the work is over :) > > My take on it is that better to have a not so great Spanish version > than no version at all. Besides the more criticisms we get the better > we will make it. Right, guys, go for it! Greg
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?19971211171620.21068>