Date: Tue, 22 Jan 2008 14:31:07 +0100 From: =?ISO-8859-1?Q?G=E1bor_K=F6vesd=E1n?= <gabor@FreeBSD.org> To: Christian Brueffer <brueffer@FreeBSD.org> Cc: doc@FreeBSD.org, Hiroshi Saeki <h-saeki@wmail.plala.or.jp> Subject: Re: I found an erratum Message-ID: <4795F01B.6030209@FreeBSD.org> In-Reply-To: <20080122132649.GD1467@haakonia.hitnet.RWTH-Aachen.DE> References: <20080122214836.6688d8af@siro.jp-media-lab.com.local> <20080122132649.GD1467@haakonia.hitnet.RWTH-Aachen.DE>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Christian Brueffer escribió: > On Tue, Jan 22, 2008 at 09:48:36PM +0900, Hiroshi Saeki wrote: > >> Hello,this mail is from Japan. >> While I am reading /usr/share/doc/handbook/nutshell.html >> on my FreeBSD/i386 6.2-RELEASE system, I found an erratum. >> I don't intend to be offensive to who have written this >> article, but to contribute The FreeBSD Documentation >> Project. >> >> >> In >> "/usr/share/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/nutshell.html" >> [readonly] >> line 220 of 352 --62%-- col 86, >> >> "hood" should be "good". >> >> > > Hi Hiroshi, > > are you referring to the sentence "There is no better way of learning > about operating systems, computer architecture and networking than the > hands on, under the hood experience that FreeBSD can provide."? > > If the answer is yes, then it's not a typo. "under the hood" is a fixed > English expression, referring to the internals of something. In this > case to the ability to actually take a look at the FreeBSD source code > and see what's going on. > > Does that answer your email? In any case, thank you for the report! > Eeeek. I just changed it. Will revert. Sorry for the mess. I also thought it was a typo. -- Gabor Kovesdan EMAIL: gabor@FreeBSD.org WWW: http://www.kovesdan.org
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?4795F01B.6030209>