Date: Fri, 16 Oct 2009 21:29:04 -0400 From: PJ <af.gourmet@videotron.ca> To: Steve Bertrand <steve@ibctech.ca> Cc: Polytropon <freebsd@edvax.de>, "freebsd-questions@freebsd.org" <freebsd-questions@freebsd.org> Subject: Re: I hate to bitch but bitch I must Message-ID: <4AD91DE0.3030701@videotron.ca> In-Reply-To: <4AD90946.4020204@ibctech.ca> References: <4AD8EB8F.9010900@videotron.ca> <20091017010758.088b8b8c.freebsd@edvax.de> <4AD9016E.20302@videotron.ca> <4AD90946.4020204@ibctech.ca>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Steve Bertrand wrote: > PJ wrote: > >> Polytropon wrote: >> >>> On Fri, 16 Oct 2009 17:54:23 -0400, PJ <af.gourmet@videotron.ca> wrote: >>> > > >>>> but from man tunefs: >>>> BUGS >>>> This utility should work on active file systems. >>>> What in hades does this mean--just above it says cannot be run on active >>>> file systems. ??? >>>> >>>> >>> It "should". This means: Don't try that. :-) >>> >>> My printer isn't printing! >>> But it should. >>> No, it is not printing! >>> Yes, but it should. >>> :-) >>> >>> >>> >> Aha! Gotcha! Whoever wrote that has made an unintentionnal booboo. It is >> a subtle difference and is indicative that whoever wrote it is not a >> native english user... the meaning is clearly "should be executed, done, >> carried out, performed" - should work means it can be carried out - I >> think the author meant to say "should not be done" >> > > If you feel that you've found a 'bug' within the manual/documentation of > a piece of software or function, I highly recommend that you pass it by > other users/developers ( as you've kind-of done here ), and then contact > the person who is normally listed in the AUTHOR section of the man page > after you get a consensus on whether the manual, the code or you have > the bug :) > > If you believe the problem is an engish-linguistic one (and the man page > is written in english), let the author know this. Provide the correct > verbiage, and an explanation of what your words mean compared to theirs > (remember, english may not be their first language). > > Also, take a look at RFC 2119 for the keyword 'SHOULD' and 'SHOULD NOT'. > RFC 2119 is highly regarded as the authority for many keywords, and a > quick reference of it may help when trying to explain to an author where > you feel their documentation is incorrect (or lacking). > > Cheers, > > Steve > > It is simple to understand Emglish but not so simple what was meant by whoever wrote it...I cannot correct something that I do not uderstand... come on, man, that should be easy to understand. I am afraid that with all the globalization people still do not understand that translations should be left to experts... an by that I mean the final version should always, and I mean always, be by a native speaking person. I speak english, french, italian, some spanish and german as well as latvian... but I would never attempt to translate into any language other than English... and then not without the help of the original language's originator. ;-)
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?4AD91DE0.3030701>