Date: Tue, 13 Nov 2012 20:20:51 -0700 From: "Chad Leigh Shire.Net LLC" <chad@shire.net> To: FreeBSD Mailing List <freebsd-questions@freebsd.org> Cc: Chad Leigh <chad@shire.net> Subject: Re: well, try here first... Message-ID: <FE82910B-C8C7-4DA3-A110-21E07177BD81@shire.net> In-Reply-To: <20121114035814.572a5f7e.freebsd@edvax.de> References: <20121113052159.GA31404@ethic.thought.org> <20121113063952.5c9bfaa2.freebsd@edvax.de> <20121113075721.GB3359@ethic.thought.org> <20121113151033.1d03bf13@X220.ovitrap.com> <20121113091255.070097f6.freebsd@edvax.de> <20121113190006.GC2570@ethic.thought.org> <20121114044748.7582a006@X220.ovitrap.com> <20121114010738.GA16091@ethic.thought.org> <20121114082600.48d0f681@X220.ovitrap.com> <20121114035814.572a5f7e.freebsd@edvax.de>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
--Apple-Mail=_D1230EA2-8064-4E1C-9884-6C1C1116BA76 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 On Nov 13, 2012, at 7:58 PM, Polytropon wrote: >=20 > Ouch. >=20 > Unlike in English, the comma in German is an important symbol > in grammar. It brings structure to sentences. In English, there > is the "word order" that achieves this goal, and a comma is > mostly optional or "left to preferences". In German, there are > rules where to place a comma, and where not to. Those rules > are relatively easy to understand, and luckily they do not > leave much space for individual preferences. :-) >=20 > In the above example, >=20 > Playboy, alles was Maennern Spass macht >=20 > or better using a hyphen >=20 > Playboy - alles was Maennern Spass macht >=20 > would have been correct, as it's shown on the current web page > in a correct manner. To be fair, a lot of the same rules exist for English. The comma is not = optional or left to preferences in English, either. There are definite = rules and it brings structure. Unfortunately, lots of people forget = (or don't pay attention to) these rules, or, they are casual with them = in the casual forms of communication, like email. (And there are some = people who believe that the "text" language is English -- OMG, WTF, GR8, = B4, LOL, etc -- http://en.wikipedia.org/wiki/Text_language ) Wie mit deutscher Sprache, man kann (mit englischer Sprache) vieles mit = der Wortstellung machen. Und dazu, ist, nat=FCrlich, die richtige = Anwendung (und Verst=E4ndnis) der Grammatik wichtig. (Like with the German language, one can do a lot with word order (in = English). And for that, the proper use and understanding of Grammar is = important) http://en.wikipedia.org/wiki/Eats,_Shoots_%26_Leaves Und "Playboy alles was Maennern Spass macht" ist 100% verst=E4ndlich auf = deutsch, da es einen richtigen Dativ Kasus gibt, im Gegensatz zu = englischer Sprache. (and "playboy -- everything that is fun for men" [in German] is 100% = understandable in German, because there is a real dative case in German, = unlike in english.) Gruss aus Utah Chad --Apple-Mail=_D1230EA2-8064-4E1C-9884-6C1C1116BA76--
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?FE82910B-C8C7-4DA3-A110-21E07177BD81>