Date: 08 Jun 2002 17:35:44 +0200 From: Dag-Erling Smorgrav <des@ofug.org> To: Sebastien Gioria <gioria@FreeBSD.org> Cc: cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/fr_FR.ISO8859-1/articles/problem-reports Makefile article.sgml Message-ID: <xzp7kl9iy0f.fsf@flood.ping.uio.no> In-Reply-To: <200206080959.g589x7i21410@freefall.freebsd.org> References: <200206080959.g589x7i21410@freefall.freebsd.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Sebastien Gioria <gioria@FreeBSD.org> writes: > Log: > New translation > PR: docs/38838 > Submitted by: Marc Fonvieille <marc@FreeBSD-fr.ORG> une des exp=E9riences s/la plus frustrante/les plus frustrantes/ (twice in the first paragraph) s/sur lequel vous exp=E9rimentez le bogue/sur lequel s=E9vit le bogue/, possibly "se produit" instead of "s=E9vit" s/ou l'=E9tait r=E9cemment/ou que l'on en a discut=E9 r=E9cemment/ s/que vous n'avez pas remarqu=E9/qui vous a =E9chapp=E9/ s/favoris/favori/ s/r=E9cent ou obscure/r=E9cent ou obscur/ s/d'=E9mail/de mel/ or whatever this week's French word for "email" is. I'm pretty sure I wrote "email" and not "enamel" :) s/avec d'obscures sujets/au sujet obscur/ s/le plus exactememnt que possible/le plus exactement possible/ s/par courrier/par mel/ or whatever, we don't actually snail-mail PR confirmations. s/statut/=E9tat/ or s/v=E9rifier son statut/suivre son progr=E8s/ s/sera interess=E9 par/s'interessera =E0/ s/quand ce sera le cas/le cas =E9ch=E9ant/ s/des copies/une copie/ s/ainsi le syst=E8me/ainsi que le syst=E8me/ and s/conna=EEtra/sache/ DES --=20 Dag-Erling Smorgrav - des@ofug.org To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?xzp7kl9iy0f.fsf>