Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Mon, 19 May 2003 18:16:39 +0100
From:      Mark Murray <mark@grondar.org>
To:        Ruslan Ermilov <ru@FreeBSD.org>
Cc:        cvs-all@FreeBSD.org
Subject:   Re: cvs commit: src/libexec/rtld-elf rtld.1 
Message-ID:  <200305191716.h4JHGdgN007153@grimreaper.grondar.org>
In-Reply-To: Your message of "Mon, 19 May 2003 16:52:21 %2B0300." <20030519135221.GG28176@sunbay.com> 

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Followups sent to chat@.

Ruslan Ermilov writes:
> One of the main meanings of the verb "police", according
> to www.m-w.com is "to make clean and put in order", and
> I used it pretty much in this sense (and I thought that
> "style(9) police" means this same).

It does mean that, but in a sort of authoritarian sense. "To police
a neighbourhood" meaning to clean up a crime problem.

The word gets used jokingly in other contexts; "That dress is awful!
Call the fashion police! In fact, police your whole wardrobe!".

In the second sense, "style(9) police" is a bit of a joke. But like
all jokes it gets stale when overused, and in some cases, the original
meaning of the word may be suspected.

> But if native speakers think differently, I'm fine with it.

Cool. :-)

M
--
Mark Murray
iumop ap!sdn w,I idlaH



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200305191716.h4JHGdgN007153>