Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Thu, 3 Apr 2014 09:16:00 +0200
From:      Remko Lodder <remko@FreeBSD.org>
To:        freebsd-doc@freebsd.org
Subject:   Re: Much publisher translates "the hard way" and produces "shit" of type firewall transform "Wall of Fire" shell transform "other thing " and such :)
Message-ID:  <D6E4283C-8E28-492A-9229-F09B40080A2D@FreeBSD.org>
In-Reply-To: <533C763E.4090401@allanjude.com>
References:  <COL128-W839F9783BC6E233941FB4906D0@phx.gbl> <533C763E.4090401@allanjude.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--Apple-Mail=_01F2F334-F7DA-4EF6-A961-CB198860B05E
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain;
	charset=iso-8859-1


On 02 Apr 2014, at 22:42, Allan Jude <freebsd@allanjude.com> wrote:

> On 2014-04-02 16:11, velocidade da luz wrote:
>> A moderator of the Brazilian group users FreeBSD (FUG-BR) told me via =
chat list FUG-BR: Care to go see books in bookstores of Linux or BSD in =
Portuguese . Much publisher translates "the hard way" and produces =
"shit" of type firewall transform "Wall of Fire" shell transform "other =
thing " and such :) "
>> The moderator wblock of FreeBSD Forums answered so:
>> "With the print-on-demand industry, someone is probably willing to =
sell machine translations."
>> What is its opinion about it?
>> The thread has been deleted, because of this, not put the link. 		=
 	   		 =20
>> _______________________________________________
>> freebsd-doc@freebsd.org mailing list
>> http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc
>> To unsubscribe, send any mail to =
"freebsd-doc-unsubscribe@freebsd.org"
>>=20
>=20
> This is why the FreeBSD Documentation Project does not accept machine
> translations, and instead has hard working teams of people translating
> the documentation by hand.
>=20
> --=20
> Allan Jude

Dear velocidade da luz,

You have to be kidding me, this thread was mainly deleted because you =
quoted me on the forum without my consent.

I told you many times in our private email discussions which you copied =
on the forum, that we do not do these translations.
We translate word for word, context for context, because for example =
google translate makes a mess out of it.

You are again asking the same question? What is it in my reply that =
confuses you because it has to be something that I am
not clearly explaining and I wish to assist and help you giving the =
right context that also makes sense for you.

Thank you,
Remko

>=20

--=20

/"\   Best regards,                      | remko@FreeBSD.org
\ /   Remko Lodder                       | remko@EFnet
 X    http://www.evilcoder.org/          |
/ \   ASCII Ribbon Campaign              | Against HTML Mail and News


--Apple-Mail=_01F2F334-F7DA-4EF6-A961-CB198860B05E
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: attachment;
	filename=signature.asc
Content-Type: application/pgp-signature;
	name=signature.asc
Content-Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Comment: GPGTools - http://gpgtools.org

iQIcBAEBAgAGBQJTPQqwAAoJEKjD27JZ84ywGdEP/RTQ+9cpndFk9TWe1TiIlaoS
qpI20zroz4gDS9MVvgdq4LUcMsYShOhiXfM8RKFWVjbbJoQtPT7yLQex+0ZpLPbK
pjCR06vnRvrZ6dEMUowpCBtnnV6ArPuLy/YXHDtbNC/XSaF6DLhuvo5vZLXi0AD8
FiodvGhH71CGA5MtgJT/G4xJdnx6nWznJrZ3WwyTyxT8Phoppxm5MAF+eRhPTo4W
nRPV3GIYQYLT6/cKmSdftTWryUNuR1oGYKJ0FAJsFbAu1edt6Clsy3vAetH2HFP3
TiMgiYlJaeWM6covMgCboZKUll/xHlhcpUMHfjB0SAw3RIQvrM9XWTb/nH5bGI8H
xju59o8DU2R3hRGLHp6o/4wX8yZcBS1HPvDB/3RMRDT/UX+hcqXvXdGNlRsN6bqp
ZhqleLZWXwdQKalGYHVpQkIw9km+qJIAk6kY0a1Dy6ZK7Tqe8Kk31WMyL1DUXE6F
HxH3b30kNCIDItjbXosPI4xYU5wL27HeeqXnVJTODCUX9IgwDb9+40RAQOlkaYuf
B7cAwURJPy63SDy2xFO13aJMITecQmMRcGyTjiH7Xe+EhtBYdshgABvdJvJ6tNMx
amGhZmtA4jgIj5zAil85bGBQIynkqj4bq8VZ+39Nu7iyicrF8NoHb4Ymt3PkZd7m
5gC8D3gBzOeOhTlGC9KT
=uV1e
-----END PGP SIGNATURE-----

--Apple-Mail=_01F2F334-F7DA-4EF6-A961-CB198860B05E--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?D6E4283C-8E28-492A-9229-F09B40080A2D>