Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 5 Sep 2012 05:24:58 +0000 (UTC)
From:      Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r39501 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles articles/linux-users share/sgml
Message-ID:  <201209050524.q855OwTo080212@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: gabor
Date: Wed Sep  5 05:24:57 2012
New Revision: 39501
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39501

Log:
  - Add new Brazilian Portuguese translation of the linux-users article
  
  PR:		docs/170531
  Submitted by:	Edson Brandi <ebrandi@fugspbr.org>
  Obtained from:	The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  		(http://doc.fug.com.br)

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile   (contents, props changed)
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml   (contents, props changed)
  head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc
  head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/catalog

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:16:32 2012	(r39500)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# $FreeBSD$
 #
 # Build the FreeBSD FAQ
 #
 # The FreeBSD Documentation Project
 # The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
 #
-# Original revision: 1.36
+# Original revision: r38826
 #
+# $FreeBSD$
 
 SUBDIR =
 SUBDIR+= contributing
+SUBDIR+= linux-users
 
 DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
 .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc	Wed Sep  5 05:16:32 2012	(r39500)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # The FreeBSD Documentation Project
 # The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
 #
-# Original revision: 1.4
+# Original revision: r38826
 # 
 # $FreeBSD$
 #

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -0,0 +1,19 @@
+# 
+# $FreeBSD$
+#
+# Article: FreeBSD Quickstart for Linux Users
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?= gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS=	article.sgml
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?=	${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -0,0 +1,743 @@
+<!--
+  The FreeBSD Documentation Project
+  The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+  Original revision: r39170
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
+%articles.ent;
+]>
+
+<article>
+  <articleinfo>
+    <title>Guia R&aacute;pido do FreeBSD para Usu&aacute;rios 
+      &linux;</title>
+
+    <authorgroup>
+      <author>
+	<firstname>John</firstname>
+	<surname>Ferrell</surname>
+      </author>
+    </authorgroup>
+
+    <copyright>
+      <year>2008</year>
+      <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
+    </copyright>
+
+    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.linux;
+      &tm-attrib.intel;
+      &tm-attrib.redhat;
+      &tm-attrib.unix;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+
+    <abstract>
+      <para>O objetivo deste documento &eacute; familiarizar 
+	rapidamente os usu&aacute;rios intermedi&aacute;rios e 
+	avan&ccedil;ados de &linux; com o FreeBSD.</para>
+    </abstract>
+  </articleinfo>
+
+  <sect1 id="intro">
+    <title>Introdu&ccedil;&atilde;o</title>
+
+    <para>Este documento ir&aacute; destacar as diferen&ccedil;as 
+      entre &os; e &linux; para que os usu&aacute;rios 
+      intermedi&aacute;rios e avan&ccedil;ados possam rapidamente 
+      se familiarizar com os conceitos b&aacute;sicos do FreeBSD.
+      Esta &eacute; apenas uma r&aacute;pida introdu&ccedil;&atilde;o
+      t&eacute;cnica, ela n&atilde;o tenta discutir as 
+      diferen&ccedil;as <quote>filos&oacute;ficas</quote> entre os 
+      dois sistemas operacionais.</para>
+
+    <para>Este documento assume que voc&ecirc; j&aacute; tem o &os; 
+      instalado.  Se voc&ecirc; n&atilde;o tem o &os; instalado ou 
+      precisa de ajuda com o processo de instala&ccedil;&atilde;o, 
+      por favor, consulte o cap&iacute;tulo <ulink
+      url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
+      Instalando o FreeBSD</ulink> no Handbook.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="shells">
+    <title><literal>Shells</literal>: Sem Bash?</title>
+
+    <para>Usu&aacute;rios vindos do &linux; s&atilde;o frequentemente 
+      surpreendidos por n&atilde;o encontrarem o 
+      <application>Bash</application> como o
+      <literal>shell</literal> padr&atilde;o no &os;.  De fato, o
+      <application>Bash</application> nem mesmo est&aacute; 
+      presente na instala&ccedil;&atilde;o padr&atilde;o.  Em vez 
+      disso, o &os; usa o &man.tcsh.1; como <literal>shell</literal> 
+      padr&atilde;o.  Embora o <application>Bash</application> e 
+      seus outros <literal>shells</literal> favoritos estejam 
+      dispon&iacute;veis na <ulink url="article.html#SOFTWARE">
+      Cole&ccedil;&atilde;o&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>
+      </ulink> do &os;.</para>
+
+    <para>Se voc&ecirc; instalar outros <literal>shells</literal>, o
+      &man.chsh.1; poder&aacute; ser usado para definir o
+      <literal>shell</literal> padr&atilde;o dos usu&aacute;rios.  
+      Contudo, &eacute; recomend&aacute;vel que o 
+      <literal>shell</literal> padr&atilde;o do
+      <username>root</username> permane&ccedil;a inalterado.  A 
+      raz&atilde;o para isso &eacute; que 
+      <literal>shells</literal> n&atilde;o inclu&iacute;dos na 
+      base do sistema s&atilde;o normalmente instalados em
+      <filename>/usr/local/bin</filename> ou
+      <filename>/usr/bin</filename>.  Caso ocorra um 
+      problema no sistema de arquivos no qual est&atilde;o localizados
+      o <filename>/usr/local/bin</filename> e o
+      <filename>/usr/bin</filename>, eles n&atilde;o poder&atilde;o 
+      ser montados.  Neste caso, o usu&aacute;rio 
+      <username>root</username> n&atilde;o teria acesso ao seu 
+      <literal>shell</literal> padr&atilde;o, o que o impediria de
+      efetuar login.  Por este motivo uma segunda conta
+      <username>root</username>, a conta <username>toor</username>, 
+      foi criada para uso com <literal>shells</literal> que 
+      n&atilde;o fazem parte da base do sistema.  Leia o 
+      <literal>FAQ</literal> de seguran&ccedil;a para obter 
+      informa&ccedil;&otilde;es sobre a <ulink
+      url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">conta toor</ulink>.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="software">
+    <title>Pacotes e <literal>Ports</literal>: Adicionando programas 
+      no &os;</title>
+
+    <para>Al&eacute;m do tradicional m&eacute;todo &unix; de 
+      instala&ccedil;&atilde;o de programas (baixar o c&oacute;digo 
+      fonte, extrair, editar o c&oacute;digo fonte, e compilar),
+      o &os; oferece dois outros m&eacute;todos para instalar 
+      aplica&ccedil;&otilde;es: pacotes e <literal>ports</literal>.  
+      Uma lista completa de todos os <literal>ports</literal> e 
+      pacotes dispon&iacute;veis pode ser encontrada <ulink
+      url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aqui</ulink>.</para>;
+
+    <sect2 id="packages">
+      <title>Pacotes</title>
+
+      <para>Pacotes s&atilde;o aplica&ccedil;&otilde;es 
+	pr&eacute;-compiladas, o equivalente no &os; ao 
+	<filename>.deb</filename> nos sistemas baseados no 
+	Debian/Ubuntu e ao <filename>.rpm</filename> nos
+	sistemas baseados no Red&nbsp;Hat/Fedora.  Pacotes 
+	s&atilde;o instalados usando &man.pkg.add.1;.  Por exemplo, 
+	o seguinte comando instala o 
+	<application>Apache 2.2</application>:</para>
+
+      <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen>
+
+      <para>Usar a op&ccedil;&atilde;o <option>-r</option> 
+	dir&aacute; ao &man.pkg.add.1; para baixar automaticamente 
+	o pacote e instal&aacute;-lo, juntamente com quaisquer 
+	depend&ecirc;ncias que ele possua:</para>
+
+      <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput>
+Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done.
+Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done.
+Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done.
+[snip]
+
+To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES"
+in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
+
+      <note>
+	<para>Se voc&ecirc; est&aacute; rodando uma vers&atilde;o de 
+	  <literal>release</literal> do &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc., 
+	  geralmente instalada a partir de um CD-ROM) o 
+	  <command>pkg_add -r</command> vai baixar o pacote compilado
+	  especificamente para esta vers&atilde;o.  Este pacote
+	  <emphasis>pode n&atilde;o</emphasis> ser a vers&atilde;o 
+	  mais atual da aplica&ccedil;&atilde;o.  Voc&ecirc; pode 
+	  usar a vari&aacute;vel <envar>PACKAGESITE</envar> para 
+	  sobrescrever este comportamento padr&atilde;o.  Por 
+	  exemplo, ajuste <envar>PACKAGESITE</envar> para <ulink
+	  url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"></ulink>;
+	  para baixar os pacotes mais recentes compilados para a 
+	  s&eacute;rie 6.X.</para>
+
+	<para>Voc&ecirc; pode ler mais sobre as vers&otilde;es do 
+	  &os; no artigo <ulink
+	  url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/version-guide/">
+	  Escolhendo a Vers&atilde;o do &os; Certa para Voc&ecirc;</ulink>.</para>
+      </note>
+
+      <para>Para mais informa&ccedil;&otilde;es sobre pacotes, por 
+	favor, consulte a se&ccedil;&atilde;o 4.4 do Handbook do 
+	&os;: <ulink
+	url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html">
+	Usando o Sistema de Pacotes</ulink>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="ports">
+      <title><literal>Ports</literal></title>
+
+      <para>O segundo m&eacute;todo para instala&ccedil;&atilde;o 
+	de aplica&ccedil;&otilde;es no &os; &eacute; a 
+	Cole&ccedil;&atilde;o&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>.  
+	A Cole&ccedil;&atilde;o&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>
+	&eacute; um <foreignphrase>framework</foreignphrase> de
+	<filename>Makefiles</filename> e 
+	<foreignphrase>patches</foreignphrase> especialmente
+	customizados para a instala&ccedil;&atilde;o de v&aacute;rios
+	programas a partir do c&oacute;digo fonte no &os;.  Ao 
+	instalar um <literal>port</literal> o sistema ir&aacute; 
+	baixar o c&oacute;digo fonte, aplicar qualquer
+	<foreignphrase>patch</foreignphrase> necess&aacute;rio, 
+	compilar o c&oacute;digo, e instalar a 
+	aplica&ccedil;&atilde;o.  O mesmo processo ser&aacute;
+	aplicado para todas as suas depend&ecirc;ncias.</para>
+
+      <para>A Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal>, por 
+	vezes designada como a &aacute;rvore de 
+	<literal>ports</literal>, pode ser encontrada em 
+	<filename>/usr/ports</filename>.  Isto assumindo que a 
+	Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal> foi 
+	instalada durante o processo de instala&ccedil;&atilde;o do 
+	&os;.  Se a Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal>
+	n&atilde;o foi instalada, ela pode ser adicionada a partir 
+	dos discos de instala&ccedil;&atilde;o usando 
+	&man.sysinstall.8;, ou baixada dos servidores do &os; usando 
+	&man.csup.1; ou &man.portsnap.8;.  Instru&ccedil;&otilde;es
+	detalhadas para a instala&ccedil;&atilde;o da 
+	Cole&ccedil;&atilde;o de <literal>Ports</literal> podem ser 
+	encontradas na <ulink
+	url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
+	se&ccedil;&atilde;o 4.5.1</ulink> do Handbook.</para>
+
+      <para>A instala&ccedil;&atilde;o de um <literal>port</literal> 
+	&eacute; t&atilde;o simples (geralmente) quanto entrar no 
+	diret&oacute;rio do <literal>port</literal> desejado e 
+	iniciar o processo de compila&ccedil;&atilde;o.  O exemplo 
+	seguinte instala o <application>Apache 2.2</application> a 
+	partir da Cole&ccedil;&atilde;o de 
+	<literal>Ports</literal>:</para>
+
+      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
+
+      <para>Um grande benef&iacute;cio do uso do 
+	<literal>ports</literal> para instalar programas &eacute; a 
+	possibilidade de personalizar as op&ccedil;&otilde;es de 
+	instala&ccedil;&atilde;o.  Por exemplo, ao instalar o
+	<application>Apache 2.2</application> a partir do
+	<literal>ports</literal>, voc&ecirc; poder&aacute; habilitar 
+	o <application>mod_ldap</application> definindo a 
+	vari&aacute;vel <makevar>WITH_LDAP</makevar> ao executar
+	&man.make.1;:</para>
+
+      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen>
+
+      <para>Por favor, leia a se&ccedil;&atilde;o 4.5 do Handbook do 
+	&os;, <ulink
+        url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
+	 Usando a Cole&ccedil;&atilde;o de 
+	 <literal>Ports</literal></ulink>, para maiores 
+	 informa&ccedil;&otilde;es sobre a Cole&ccedil;&atilde;o de
+	<literal>Ports</literal>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="which">
+      <title><literal>Ports</literal> ou pacotes, qual eu devo usar?</title>
+
+      <para>Pacotes s&atilde;o apenas <literal>ports</literal>
+	pr&eacute;-compilados, ent&atilde;o na pr&aacute;tica &eacute;
+	uma quest&atilde;o de instalarmos a partir do c&oacute;digo 
+	fonte (<literal>ports</literal>) contra instalarmos de um
+        pacote bin&aacute;rio.  Cada m&eacute;todo tem seus 
+	pr&oacute;prios benef&iacute;cios:</para>
+
+      <itemizedlist>
+	<title>Pacotes (bin&aacute;rio)</title>
+
+	<listitem><simpara>Instala&ccedil;&atilde;o r&aacute;pida 
+	  (a compila&ccedil;&atilde;o de grandes 
+	  aplica&ccedil;&otilde;es pode ser um tanto 
+	  demorada).</simpara></listitem>
+
+	<listitem><simpara>Voc&ecirc; n&atilde;o precisar saber como 
+	  compilar o programa.</simpara></listitem>
+
+	<listitem><simpara>N&atilde;o &eacute; necess&aacute;rio 
+	  instalar compiladores no seu sistema.</simpara></listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <itemizedlist>
+	<title><literal>Ports</literal> (c&oacute;digo fonte)</title>
+
+	<listitem><simpara>Possibilidade de personalizar as 
+	  op&ccedil;&otilde;es de instala&ccedil;&atilde;o.  (Pacotes 
+	  normalmente s&atilde;o compilados com as 
+	  op&ccedil;&otilde;es padr&otilde;es.  Com  o 
+	  <literal>ports</literal> voc&ecirc; pode personalizar 
+	  v&aacute;rias op&ccedil;&otilde;es, como a 
+	  compila&ccedil;&atilde;o de m&oacute;dulos adicionais ou 
+	  a mudan&ccedil;a do <foreignphrase>path</foreignphrase> de 
+	  instala&ccedil;&atilde;o 
+	  padr&atilde;o.)</simpara></listitem>
+
+	<listitem><simpara>Voc&ecirc; pode aplicar seus 
+	  pr&oacute;prios <foreignphrase>patches</foreignphrase> se 
+	  assim desejar.</simpara></listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <para>Se voc&ecirc; n&atilde;o tem qualquer requisito especial,
+	o sistema de pacotes provavelmente vai se adequar 
+	muito bem &agrave; sua situa&ccedil;&atilde;o.  Se 
+	voc&ecirc; for precisar personalizar a 
+	instala&ccedil;&atilde;o, o <literal>ports</literal> &eacute;
+	a melhor op&ccedil;&atilde;o.  (E lembre-se, se voc&ecirc; 
+	precisa personalizar a instala&ccedil;&atilde;o, mas prefere 
+	pacotes, voc&ecirc; pode compilar um pacote personalizado a 
+	partir do <literal>ports</literal> usando 
+	<command>make</command> <maketarget>package</maketarget> e, 
+	em seguida, copiar o pacote para outros servidores.)</para>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="startup">
+    <title>Inicializa&ccedil;&atilde;o do Sistema: Onde est&atilde;o 
+      os <foreignphrase>run-levels</foreignphrase>?</title>
+
+    <para>O &linux; usa o sistema <literal>SysV init</literal>, 
+      enquanto o &os; usa o tradicional <literal>BSD-style</literal>
+      &man.init.8;.  Sob o <literal>BSD-style</literal> &man.init.8;
+      n&atilde;o existem <foreignphrase>run-levels</foreignphrase> e
+      nem <filename>/etc/inittab</filename>, em vez disso a 
+      inicializa&ccedil;&atilde;o &eacute; controlada pelo 
+      utilit&aacute;rio &man.rc.8;.  O <literal>script</literal> 
+      <filename>/etc/rc</filename> l&ecirc;
+      <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> e
+      <filename>/etc/rc.conf</filename> para determinar quais 
+      servi&ccedil;os ser&atilde;o iniciados.  Os servi&ccedil;os 
+      especificados s&atilde;o, ent&atilde;o, inicializados rodando 
+      os <literal>scripts</literal> de inicializa&ccedil;&atilde;o 
+      correspondentes em <filename>/etc/rc.d/</filename>
+      e <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>.  Esses
+      <literal>scripts</literal> s&atilde;o similares aos
+      <literal>scripts</literal> localizados em
+      <filename>/etc/init.d/</filename> nos sistemas &linux;.</para>
+
+    <sidebar>
+      <para><emphasis>Por que existem dois locais para
+        <literal>scripts</literal> de inicializa&ccedil;&atilde;o de
+        servi&ccedil;os?</emphasis>  Os <literal>scripts</literal> 
+	encontrados em <filename>/etc/rc.d/</filename> s&atilde;o 
+	para aplica&ccedil;&otilde;es que s&atilde;o parte da 
+	<quote>base</quote> do sistema.  (&man.cron.8;, &man.sshd.8;,
+	&man.syslog.3;, e outros.)  Os <literal>scripts</literal> em
+	<filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> s&atilde;o para 
+	aplica&ccedil;&otilde;es instaladas pelo usu&aacute;rio, como
+	<application>Apache</application>, 
+	<application>Squid</application>, etc.</para>
+
+      <para><emphasis>Qual &eacute; a diferen&ccedil;a entre a 
+	<quote>base</quote> do sistema e as aplica&ccedil;&otilde;es 
+	instaladas pelo usu&aacute;rio?</emphasis> O &os; &eacute; 
+	desenvolvido como um sistema operacional completo.
+	Em outras palavras, o <literal>kernel</literal>, bibliotecas
+	do sistema, e utilit&aacute;rios de n&iacute;vel de 
+	usu&aacute;rio (como &man.ls.1;, &man.cat.1;, &man.cp.1;, 
+	etc.) s&atilde;o desenvolvidos juntos e lan&ccedil;ados como 
+	um s&oacute;.  Isso &eacute; designado como 
+	<quote>base</quote> do sistema.  As aplica&ccedil;&otilde;es 
+	instaladas pelo usu&aacute;rio s&atilde;o 
+	aplica&ccedil;&otilde;es que n&atilde;o fazem parte da
+	<quote>base</quote> do sistema, como
+	<application>Apache</application>, 
+	<application>X11</application>,
+	<application>Mozilla&nbsp;Firefox</application>, etc.  Estas
+	aplica&ccedil;&otilde;es instaladas pelo usu&aacute;rio 
+	s&atilde;o geralmente instaladas usando os <ulink 
+	url="article.html#SOFTWARE">Pacotes e a Cole&ccedil;&atilde;o
+	de <literal>Ports</literal></ulink>.  A fim de mant&ecirc;-las
+	separadas da <quote>base</quote> do sistema, as
+	aplica&ccedil;&otilde;es dos usu&aacute;rio s&atilde;o 
+	normalmente instaladas sob <filename>/usr/local/</filename>.  
+	Portanto, os bin&aacute;rios instalados pelo usu&aacute;rio 
+	residem em <filename>/usr/local/bin/</filename>, arquivos de 
+	configura&ccedil;&atilde;o em 
+	<filename>/usr/local/etc/</filename>, e assim por 
+	diante.</para>
+    </sidebar>
+
+    <para>Os Servi&ccedil;os s&atilde;o ativados espeficificando
+      <literal><replaceable>NomeDoServi&ccedil;o</replaceable>_enable="YES"</literal>
+      em <filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;).  
+      D&ecirc; uma olhada em 
+      <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> para visualizar os 
+      padr&otilde;es do sistema, essas configura&ccedil;&otilde;es 
+      padr&otilde;es podem ser sobrescritas por 
+      configura&ccedil;&otilde;es em 
+      <filename>/etc/rc.conf</filename>.  Quando instalar 
+      aplica&ccedil;&otilde;es adicionais n&atilde;o deixe de 
+      analisar a documenta&ccedil;&atilde;o para determinar
+      como ativar qualquer servi&ccedil;o associado.</para>
+
+    <para>O seguinte trecho do <filename>/etc/rc.conf</filename> ativa
+      o &man.sshd.8; e o <application>Apache 2.2</application>.  Ele
+      tamb&eacute;m determina que o <application>Apache</application>
+      deve ser iniciado com SSL.</para>
+
+    <programlisting># enable SSHD
+sshd_enable="YES"
+# enable Apache with SSL
+apache22_enable="YES"
+apache22_flags="-DSSL"</programlisting>
+
+    <para>Uma vez que o servi&ccedil;o foi ativado em
+      <filename>/etc/rc.conf</filename>, ele pode ser inicializado
+      pela linha de comando (sem precisar reinicializar o
+      sistema):</para>
+
+    <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen>
+
+    <para>Se o servi&ccedil;o n&atilde;o foi ativado, ele pode ser 
+      inicializado pela linha de comando usando 
+      <option>forcestart</option>:</para>
+
+    <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="network">
+    <title>Configura&ccedil;&atilde;o da rede</title>
+
+    <sect2 id="interfaces">
+      <title>Interfaces de Rede</title>
+
+      <para>Em vez do identificador gen&eacute;rico
+        <emphasis>ethX</emphasis>, que o &linux; usa para identificar
+        uma interface de rede, o &os; usa o nome do driver do 
+	dispositivo de rede seguido por um n&uacute;mero como 
+	identificador.  A seguinte sa&iacute;da do &man.ifconfig.8; 
+	mostra duas interfaces de rede &intel&nbsp;Pro&nbsp;1000 
+	(<devicename>em0</devicename> e <devicename>em1</devicename>):
+	</para>
+
+      <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput>
+em0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
+        options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
+        inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
+        ether 00:50:56:a7:70:b2
+        media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
+        status: active
+em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
+        options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
+        inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
+        ether 00:50:56:a7:03:2b
+        media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
+        status: active</screen>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="ipaddress">
+      <title>Configura&ccedil;&atilde;o IP</title>
+
+      <para>Um endere&ccedil;o IP pode ser atribu&iacute;do a uma 
+	interface de rede usando &man.ifconfig.8;.  No entanto, para 
+	mant&ecirc;-lo persistente entre as 
+	reinicializa&ccedil;&otilde;es, a configura&ccedil;&atilde;o 
+	deve ser inclu&iacute;da em <filename>/etc/rc.conf</filename>.
+	O seguinte exemplo configura o <literal>hostname</literal>, o 
+	endere&ccedil;o IP, e o <literal>gateway</literal> 
+	padr&atilde;o:</para>
+
+      <programlisting>hostname="server1.example.com"
+ifconfig_em0="inet 10.10.10.100  netmask 255.255.255.0"
+defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting>
+
+      <para>Use a seguinte sintaxe para configurar a interface para
+        DHCP:</para>
+
+      <programlisting>hostname="server1.example.com"
+ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
+
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="firewall">
+    <title><literal>Firewall</literal></title>
+
+    <para>Como o <application>IPTABLES</application> no &linux;, o 
+      &os; tamb&eacute;m oferece um <literal>firewall</literal> ao 
+      n&iacute;vel de <literal>kernel</literal>; atualmente o &os; 
+      oferece tr&ecirc;s op&ccedil;&otilde;es de 
+      <literal>firewalls</literal>:</para>
+
+    <itemizedlist>
+      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem>
+      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem>
+      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <para>O <application>IPFIREWALL</application>, ou
+      <application>IPFW</application> (o comando para gerenciar um
+      conjunto de regras <application>IPFW</application> &eacute; 
+      &man.ipfw.8;), &eacute; o <literal>firewall</literal> 
+      desenvolvido e mantido pelos desenvolvedores do &os;.  O 
+      <application>IPFW</application> pode ser integrado com 
+      &man.dummynet.4; para prover a capacidade de controle de 
+      tr&aacute;fego e simular diferentes tipos de conex&otilde;es de
+      rede.</para>
+
+    <para>Amostra de uma regra do <application>IPFW</application> para
+      permitir uma conex&atilde;o de entrada do 
+      <application>SSH</application>:</para>
+
+    <programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting>
+
+    <para><application>IPFILTER</application> &eacute; um aplicativo 
+      de <literal>firewall</literal> desenvolvido por 
+      Darren&nbsp;Reed.  Ele n&atilde;o &eacute; espec&iacute;fico 
+      para o &os; e foi portado para v&aacute;rios sistemas 
+      operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e 
+      Solaris.</para>
+
+    <para>Amostra do comando <application>IPFILTER</application> para
+      permitir uma conex&atilde;o de entrada do 
+      <application>SSH</application>:</para>
+
+    <programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting>
+
+    <para>O &uacute;ltimo aplicativo de <literal>firewall</literal>,
+      <application>PF</application>, &eacute; desenvolvido pelo 
+      projeto OpenBSD.  O <application>PF</application> foi criado 
+      como um substituto para o <application>IPFILTER</application>. 
+      Como tal, a sintaxe do <application>PF</application> &eacute; 
+      muito similar &agrave; do <application>IPFILTER</application>.
+      O <application>PF</application> pode ser integrado com
+      &man.altq.4; para prover recursos de QoS.</para>
+
+    <para>Amostra do comando <application>PF</application> para
+      permitir uma conex&atilde;o de entrada do 
+      <application>SSH</application>:</para>
+
+     <programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="updates">
+    <title>Atualizando o &os;</title>
+
+    <para>Existem tr&ecirc;s m&eacute;todos para atualizar um 
+      sistema &os;: a partir do c&oacute;digo fonte, 
+      atualiza&ccedil;&atilde;o bin&aacute;ria, e a partir dos 
+      discos de instala&ccedil;&atilde;o.</para>
+
+    <para>A atualiza&ccedil;&atilde;o a partir do c&oacute;digo 
+      fonte &eacute; a mais demorada, mas por outro lado &eacute; 
+      a que oferece a maior flexibilidade.  O processo envolve a
+      sincroniza&ccedil;&atilde;o de uma c&oacute;pia local do 
+      c&oacute;digo fonte do sistema a partir dos servidores 
+      <application>CVS</application> (Concurrent Versioning System) 
+      do &os;.  Uma vez que o c&oacute;digo fonte local esta 
+      atualizado, voc&ecirc; pode compilar a nova vers&atilde;o do
+      <literal>kernel</literal> e dos aplicativos de n&iacute;vel 
+      de usu&aacute;rio.  Para maiores informa&ccedil;&otilde;es 
+      sobre atualiza&ccedil;&otilde;es a partir do c&oacute;digo 
+      fonte veja <ulink
+      url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating-upgrading.html">
+      o cap&iacute;tulo sobre atualiza&ccedil;&atilde;o</ulink> no 
+      Handbook do &os;.</para>
+
+    <para>As atualiza&ccedil;&otilde;es bin&aacute;rias s&atilde;o 
+      similares ao uso do <command>yum</command> ou 
+      <command>apt-get</command> para atualizar sistemas &linux;.  O 
+      comando &man.freebsd-update.8; vai baixar e instalar as novas 
+      atualiza&ccedil;&otilde;es.  As atualiza&ccedil;&otilde;es 
+      podem ser agendadas usando &man.cron.8;.</para>
+
+    <note>
+      <para>Se voc&ecirc; utilizar o &man.cron.8; para agendar as 
+	atualiza&ccedil;&otilde;es, por favor, certifique-se de 
+	usar <command>freebsd-update cron</command> em seu 
+	&man.crontab.1; para reduzir a possibilidade de que um 
+	grande n&uacute;mero de m&aacute;quinas busquem as
+	atualiza&ccedil;&otilde;es todas ao mesmo tempo.</para>
+
+      <programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting>
+    </note>
+
+    <para>O &uacute;ltimo m&eacute;todo de atualiza&ccedil;&atilde;o,
+      a partir dos discos de instala&ccedil;&atilde;o, &eacute; um 
+      processo bastante simples.  Efetue o <literal>boot</literal> 
+      a partir dos discos de instala&ccedil;&atilde;o e selecione a 
+      op&ccedil;&atilde;o para atualizar.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="procfs">
+    <title>procfs: Morto, mas vivo na mem&oacute;ria</title>
+
+    <para>No &linux;, para determinar se o encaminhamento IP 
+      est&aacute; ativado, voc&ecirc; pode olhar em
+      <filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename>.  No &os;
+      voc&ecirc; precisa usar o &man.sysctl.8; para ver esta e 
+      outras op&ccedil;&otilde;es do sistema, pois o &man.procfs.5; 
+      tornou-se obsoleto nas vers&otilde;es mais recentes do &os;.  
+      (Embora <command>sysctl</command> tamb&eacute;m esteja 
+      dispon&iacute;vel no &linux;.)</para>
+
+    <para>No exemplo do encaminhamento IP, voc&ecirc; poderia usar o
+      seguinte comando para determinar se ele est&aacute; ativado no
+      seu sistema FreeBSD:</para>
+
+    <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput>
+net.inet.ip.forwarding: 0</screen>
+
+    <para>A op&ccedil;&atilde;o <option>-a</option> &eacute; 
+      utilizada para listar todas as configura&ccedil;&otilde;es 
+      do sistema:</para>
+
+    <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput>
+kern.ostype: FreeBSD
+kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9
+kern.osrevision: 199506
+kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007
+    root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC
+
+kern.maxvnodes: 17517
+kern.maxproc: 1988
+kern.maxfiles: 3976
+kern.argmax: 262144
+kern.securelevel: -1
+kern.hostname: server1
+kern.hostid: 0
+kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 }
+kern.posix1version: 200112
+...</screen>
+
+    <note>
+      <para>Alguns dos valores do <command>sysctl</command>
+      est&atilde;o dispon&iacute;veis somente para 
+      leitura.</para></note>
+
+    <para>Existem ocasi&otilde;es nas quais o <literal>procfs</literal> 
+      &eacute; necess&aacute;rio, como na execu&ccedil;&atilde;o de 
+      programas antigos, no uso do &man.truss.1; para rastrear 
+      chamadas de sistema, e para possibilitar a <ulink
+      url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">
+      Compatibilidade Bin&aacute;ria com Linux</ulink>.  
+      (Embora a Compatibilidade Bin&aacute;ria com Linux use seu 
+      pr&oacute;prio <literal>procfs</literal>, &man.linprocfs.5;.)  
+      Se voc&ecirc; precisar montar o <literal>procfs</literal>, 
+      voc&ecirc; pode adicionar a seguinte entrada no 
+      <filename>/etc/fstab</filename>:</para>
+
+    <screen>proc                /proc           procfs  rw,noauto       0       0</screen>
+
+    <note>
+      <para><option>noauto</option> vai prevenir
+        <filename>/proc</filename> de ser montado automaticamente
+	durante o <literal>boot</literal>.</para></note>
+
+    <para>E ent&atilde;o monte o <literal>procfs</literal> com:</para>
+
+    <screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="commands">
+    <title>Comandos Comuns</title>
+
+    <sect2 id="packageCommands">
+      <title>Gerenciamento de Pacotes</title>
+
+      <para>
+	<informaltable frame="none" pgwide="1">
+	  <tgroup cols="3">
+	    <thead>
+	      <row>
+		<entry>Comando no &linux; (Red&nbsp;Hat/Debian)</entry>
+		<entry>Equivalente no &os;</entry>
+		<entry>prop&oacute;sito</entry>
+	      </row>
+	    </thead>
+
+	    <tbody>
+	      <row>
+		<entry><command>yum install <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>apt-get install <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
+		<entry><command>pkg_add -r <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
+		<entry>Instala o <replaceable>pacote</replaceable> a partir do reposit&oacute;rio remoto</entry>
+	      </row>
+
+	      <row>
+		<entry><command>rpm -ivh <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>dpkg -i <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
+		<entry><command>pkg_add -v <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
+		<entry>Instala um pacote</entry>
+	      </row>
+
+	      <row>
+		<entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry>
+		<entry><command>pkg_info</command></entry>
+		<entry>Lista de pacotes instalados</entry>
+	      </row>
+	    </tbody>
+	  </tgroup>
+	</informaltable>
+      </para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="systemCommands">
+      <title>Gerenciamento do Sistema</title>
+
+      <para>
+	<informaltable frame="none" pgwide="1">
+	  <tgroup cols="3">
+	    <thead>
+	      <row>
+		<entry>Comando no &linux;</entry>
+		<entry>Equivalente no &os;</entry>
+		<entry>Prop&oacute;sito</entry>
+	      </row>
+	    </thead>
+
+	    <tbody>
+	      <row>
+		<entry><command>lspci</command></entry>
+		<entry><command>pciconf</command></entry>
+		<entry>Lista de dispositivos PCI</entry>
+	      </row>
+
+	      <row>
+		<entry><command>lsmod</command></entry>
+		<entry><command>kldstat</command></entry>
+		<entry>Lista de m&oacute;dulos do <literal>kernel</literal>
+		  carregados</entry>
+	      </row>
+
+	      <row>
+		<entry><command>modprobe</command></entry>
+		<entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry>
+		<entry>Carrega/descarrega m&oacute;dulos do
+		<literal>kernel</literal></entry>
+	      </row>
+
+	      <row>
+		<entry><command>strace</command></entry>
+		<entry><command>truss</command></entry>
+		<entry>Rastrear chamadas de sistema</entry>
+	      </row>
+	    </tbody>
+	  </tgroup>
+	</informaltable>
+      </para>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="conclusion">
+    <title>Conclus&atilde;o</title>
+
+    <para>Esperamos que este documento tenha fornecido para 
+      voc&ecirc; o suficiente para come&ccedil;ar a utilizar o 
+      &os;.  Certifique-se de dar uma olhada no <ulink
+        url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">
+	Handbook do &os;</ulink> para se aprofundar nos 
+	t&oacute;picos abordados, assim como nos muitos 
+	t&oacute;picos n&atilde;o mencionados neste documento.</para>
+  </sect1>
+</article>

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+
+     The FreeBSD Documentation Project
+     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+     $FreeBSD$
+
+     Original revision: r38826
+
+-->
+
+<!ENTITY % l10n PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN">
+%l10n;
+<!ENTITY % l10n-common PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Neutral Entities//EN">
+%l10n-common;
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
+%man;
+<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
+%freebsd;
+<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
+%authors;
+<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//PTBR">
+%teams;
+<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//PTBR">
+%mailing-lists;
+<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//PTBR">
+%newsgroups;
+<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
+%trademarks;
+<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
+%urls;
+<!ENTITY % words PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Specific Word Translations Entities//PTBR">
+%words;
+

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/catalog
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/catalog	Wed Sep  5 05:16:32 2012	(r39500)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/catalog	Wed Sep  5 05:24:57 2012	(r39501)
@@ -26,7 +26,7 @@ PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook New
         "newsgroups.ent"
 
 PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//PTBR"
-	"teams.ent"
+       "teams.ent"
 
 PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translators Entities//PTBR"
         "translators.ent"
@@ -37,14 +37,9 @@ PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Sp
 PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//PTBR"
         "bookinfo.ent"
 
-PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//PTBR"
-        "mailing-lists.ent"
-
-PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//PTBR"
-        "teams.ent"
-
-PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//PTBR"
-        "translators.ent"
-
 PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//PTBR"
         "books.ent"
+
+PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR"
+        "articles.ent"
+



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201209050524.q855OwTo080212>