Date: Thu, 24 Jan 2008 23:25:14 GMT From: John Birrell <jb@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@freebsd.org> Subject: PERFORCE change 134045 for review Message-ID: <200801242325.m0ONPEvr027618@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=134045 Change 134045 by jb@jb_freebsd1 on 2008/01/24 23:24:49 IFC Affected files ... .. //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml#2 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.sgml#59 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.staff.sgml#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.sgml#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml#14 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml#54 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/audit/chapter.sgml#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/disks/chapter.sgml#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/geom/chapter.sgml#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/introduction/chapter.sgml#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/share/pgpkeys/ceri.key#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/doc/share/sgml/freebsd.ent#15 integrate .. //depot/projects/dtrace/ports/GIDs#15 integrate .. //depot/projects/dtrace/ports/UIDs#18 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/LOCKS#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/Makefile.inc1#38 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/ObsoleteFiles.inc#35 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/UPDATING#22 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/etc/rc.d/hostid#2 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/gnu/lib/csu/Makefile#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/Makefile#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/kgdb.h#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/kld.c#1 branch .. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/trgt.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/Makefile#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/archive_write_set_format_cpio_newc.c#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/test/test_write_disk.c#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/test/test_write_format_cpio_newc.c#2 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/Makefile.inc#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/ascii.c#1 branch .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/mblocal.h#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/setrunelocale.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/sys/flock.2#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/lib/libfetch/ftp.c#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/amd64/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/i386/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/ia64/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/pc98/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/powerpc/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/sparc64/boot_crunch.conf#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/release/sun4v/boot_crunch.conf#2 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sbin/dhclient/dhclient-script#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sbin/natd/natd.8#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/Makefile#27 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/coda.4#1 branch .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/puc.4#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/sched_4bsd.4#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/sched_ule.4#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/syncache.4#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/xl.4#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man5/rc.conf.5#22 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man7/ports.7#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_ISLOCKED.9#1 branch .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_RECURSED.9#1 branch .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_REFCNT.9#4 delete .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/Makefile#25 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/lock.9#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/mk/bsd.own.mk#20 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/share/mklocale/la_LN.US-ASCII.src#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/Makefile#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/compat/opensolaris/kern/opensolaris_kmem.c#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/compat/opensolaris/sys/kmem.h#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amr.c#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amrreg.h#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amrvar.h#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/mxge/if_mxge.c#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/mxge/if_mxge_var.h#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/syscons/syscons.c#13 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/usb/ehci.c#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/usb/if_udav.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/cd9660/cd9660_vfsops.c#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/coda/coda_vnops.c#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/hpfs/hpfs_subr.h#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/hpfs/hpfs_vfsops.c#9 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/msdosfs/msdosfs_denode.c#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/ntfs/ntfs_subr.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/nullfs/null_vnops.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/nwfs/nwfs_node.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/smbfs/smbfs_node.c#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/udf/udf_vfsops.c#14 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/unionfs/union_subr.c#13 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/gnu/fs/ext2fs/ext2_vfsops.c#12 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/gnu/fs/reiserfs/reiserfs_inode.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/kern_jail.c#12 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/kern_lock.c#16 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/sched_ule.c#26 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_aio.c#13 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_default.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_mount.c#25 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_subr.c#29 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netgraph/ng_ppp.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/in.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/ip_options.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/tcp_usrreq.c#14 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/in6.c#14 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/ip6_output.c#10 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/ip6_var.h#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/raw_ip6.c#9 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/udp6_usrreq.c#15 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netncp/ncp_conn.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/netsmb/smb_conn.c#6 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/nfs4client/nfs4_idmap.c#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/nfsclient/nfs_node.c#9 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/buf.h#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/event.h#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/lockmgr.h#12 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/param.h#34 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/priv.h#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_snapshot.c#14 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_vfsops.c#20 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_vnops.c#13 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ufs/ufs_extattr.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/fstat/Makefile#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/fstat/zfs/Makefile#3 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mklocale/mklocale.1#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mklocale/yacc.y#5 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mt/mt.1#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/tar/bsdtar.1#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/tar/bsdtar.c#7 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.sbin/iostat/iostat.c#8 integrate .. //depot/projects/dtrace/src/usr.sbin/sysinstall/menus.c#11 integrate .. //depot/projects/dtrace/www/en/administration.sgml#4 integrate .. //depot/projects/dtrace/www/en/community.sgml#5 integrate Differences ... ==== //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -21,7 +21,7 @@ <corpauthor>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</corpauthor> - <pubdate>$FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml,v 1.1 2008/01/20 23:04:17 keramida Exp $</pubdate> + <pubdate>$FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml,v 1.2 2008/01/22 07:44:13 keramida Exp $</pubdate> <copyright> <year>1995</year> @@ -665,7 +665,7 @@ <answer> <para>Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών - μορφών και τρόπων συμπίεσεης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον + μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον κατάλογο <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para> @@ -682,8 +682,8 @@ <para>H γλώσσα και η κωδικοποίηση του κειμένου. Αυτά βασίζονται στα ονόματα που έχουν δοθεί στις τοπικές ρυθμίσεις και που μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο - <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημα σας. - Οι τρέχουσες γλώσσεις και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες + <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημά σας. + Οι τρέχουσες γλώσσες και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες αυτή τη στιγμή στην τεκμηρίωση είναι οι παρακάτω:</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> @@ -772,13 +772,13 @@ <row> <entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry> - <entry>Πορτογαλλικά (Βραζιλία)</entry> + <entry>Πορτογαλικά (Βραζιλία)</entry> </row> <row> <entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry> - <entry>Ρώσσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry> + <entry>Ρώσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry> </row> <row> @@ -819,7 +819,7 @@ <para>Τη μορφή του εγγράφου. Παράγουμε τεκμηρίωση σε πλήθος διαφορετικών μορφών εξόδου. Κάθε μορφή έχει τα δικά της πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Κάποιες μορφές είναι - περισσότερο κατάλληλες για διάβασμα online, ενώ άλλες + περισσότερο κατάλληλες για ανάγνωση online, ενώ άλλες δίνουν πιο καλαίσθητο αποτέλεσμα όταν εκτυπωθούν. Η διάθεση της τεκμηρίωσης σε όλες αυτές τις μορφές εξασφαλίζει ότι οι αναγνώστες μας θα μπορούν να διαβάσουν τα τμήματα που τους @@ -877,7 +877,7 @@ <entry>Μορφή Εμπλουτισμένου Κειμένου της Microsoft <footnote><para>Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται - αυτόματα όταν φορτώνεται αυτή τη μορφή εγγράφου στο + αυτόματα όταν φορτώνετε αυτή τη μορφή εγγράφου στο Word. Πιέστε <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, @@ -959,16 +959,17 @@ </tgroup> </informaltable> - <para>Με τον τρόπο αυτό, η &postscript; του Εγχειριδίου, - συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα αποθηκευτεί σε ένα - αρχείο με όνομα <filename>book.ps.bz2</filename> στον + <para>Με τον τρόπο αυτό, η μορφή &postscript; του + Εγχειριδίου, συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα + αποθηκευτεί σε ένα αρχείο με όνομα + <filename>book.ps.bz2</filename> στον κατάλογο <filename>handbook/</filename>.</para> </listitem> </orderedlist> </listitem> </itemizedlist> - <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεση που + <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεσης που επιθυμείτε να κατεβάσετε, θα πρέπει έπειτα να αποφασίσετε αν θέλετε ή όχι να κατεβάσετε το έγγραφο με τη μορφή <emphasis>πακέτου</emphasis> του &os;.</para> @@ -1020,8 +1021,8 @@ και έπειτα να αντιγράψετε τα αντίστοιχα έγγραφα στη θέση τους. </para> - <para>Για παράδειγμα, η έκδοση HTML σε συνδεμένα αρχεία του FAQ, - συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο + <para>Για παράδειγμα, η έκδοση του FAQ σε συνδεδεμένα αρχεία HTML, + συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο αρχείο <filename>doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 </filename>. Για να κατεβάσετε και να αποσυμπιέσετε αυτό το αρχείο @@ -1032,7 +1033,7 @@ &prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen> <para>Θα καταλήξετε με μια συλλογή από αρχεία - <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζετα + <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζεται <filename>index.html</filename>, και θα περιέχει τον πίνακα περιεχομένων, εισαγωγικό υλικό, και δεσμούς προς τα άλλα τμήματα του εγγράφου. Μπορείτε έπειτα να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε @@ -1113,7 +1114,7 @@ κόσμο. Αν θέλετε να ρωτήσετε στη μητρική σας γλώσσα, προσπαθήστε να κάνετε την ερώτηση στα Αγγλικά και έπειτα μετακινηθείτε σε κάποιο άλλο κανάλι - ##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται. + ##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται. </para> </listitem> @@ -1145,7 +1146,7 @@ <para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο <ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink> είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του &os; που - μιλούν τη Ρωσσσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για + μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για μη-τεχνικές συζητήσεις.</para> </listitem> @@ -1171,7 +1172,7 @@ <qandaentry> <question id="training"> - <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπάιδευση για + <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για το &os;;</para> </question> @@ -1188,7 +1189,7 @@ <para>Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να - καταχωρηθεί στη λίστα αυτή.</para> + καταχωρηθεί σε αυτή τη λίστα.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> ==== //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml#3 (text+ko) ==== @@ -4,7 +4,7 @@ The FreeBSD Greek Documentation Project - $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.2 2008/01/14 14:19:47 keramida Exp $ + $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.3 2008/01/22 07:45:58 keramida Exp $ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml %SRCID% 1.1 @@ -29,9 +29,9 @@ <title>Σύνοψη</title> <para>Το &os; επιτρέπει σε πολλαπλούς χρήστες να χρησιμοποιούν τον - υπολογιστή την ίδια στιγμή. Προφανώς, μόνο ένας από αυτούς τους χρήστες - μπορεί να κάθεται μπροστά από την οθόνη και το πληκτρολόγιο κάθε - δεδομένη στιγμή + υπολογιστή την ίδια στιγμή. Προφανώς, μόνο ένας από αυτούς τους + χρήστες μπορεί να κάθεται μπροστά από την οθόνη και το πληκτρολόγιο + κάθε δεδομένη στιγμή. <footnote> <para>Εκτός φυσικά αν συνδέσουμε πολλαπλά τερματικά, αλλά θα μιλήσουμε για αυτό στο <xref linkend="serialcomms">.</para> @@ -85,38 +85,39 @@ </sect1> <sect1 id="users-introduction"> - <title>Introduction</title> + <title>Εισαγωγή</title> - <para>All access to the system is achieved via accounts, and all - processes are run by users, so user and account management are - of integral importance on FreeBSD systems.</para> + <para>Η πρόσβαση στο σύστημα επιτυγχάνεται μέσω λογαριασμών, όλες + οι διεργασίες εκτελούνται από χρήστες, έτσι η διαχείριση χρηστών και + λογαριασμών είναι μεγάλης σημασίας στα &os; συστήματα.</para> - <para>Every account on a FreeBSD system has certain information associated - with it to identify the account.</para> + <para>Κάθε λογαριασμός σε ένα σύστημα &os; έχει συγκεκριμένες πληροφορίες + που σχετίζονται με αυτόν ώστε να αναγνωρίζεται από το σύστημα.</para> <variablelist> <varlistentry> - <term>User name</term> + <term>Όνομα χρήστη</term> <listitem> - <para>The user name as it would be typed at the - <prompt>login:</prompt> prompt. User names must be unique across - the computer; you may not have two users with the same - user name. There are a number of rules for creating valid user - names, documented in &man.passwd.5;; you would typically use user - names that consist of eight or fewer all lower case - characters.</para> + <para>Το όνομα χρήστη είναι αυτό που θα γραφεί στην + προτροπή <prompt>login:</prompt>. Τα ονόματα χρηστών πρέπει να + είναι μοναδικά για τον υπολογιστή, δεν μπορείτε να έχετε δύο + χρήστες με το ίδιο όνομα χρήστη. Υπάρχει ένας αριθμός κανόνων + για την δημιουργία έγκυρων ονομάτων χρηστών, που τεκμηριώνονται + στο &man.passwd.5;. Συνήθως θα χρησιμοποιείτε ονόματα χρηστών που + περιέχουν οκτώ ή λιγότερους όλους μικρούς χαρακτήρες.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Password</term> + <term>Κωδικός</term> <listitem> - <para>Each account has a password associated with it. The password - may be blank, in which case no password will be required to access - the system. This is normally a very bad idea; every account - should have a password.</para> + <para>Κάθε λογαριασμός έχει ένα κωδικό σχετιζόμενο με αυτόν. Ο + κωδικός μπορεί να είναι κενός, οπότε και δεν θα απαιτείται + για πρόσβαση στο σύστημα. Αυτό κατά κανόνα είναι μια + πολύ κακή ιδέα, κάθε λογαριασμός θα πρέπει να έχει έναν κωδικό. + </para> </listitem> </varlistentry> @@ -124,19 +125,20 @@ <term>User ID (UID)</term> <listitem> - <para>The UID is a number, traditionally from 0 to 65535<footnote id="users-largeuidgid"> - <para>It is possible to use UID/GIDs as large as - 4294967295, but such IDs can cause serious problems - with software that makes assumptions about the values - of IDs.</para> - </footnote>, used to uniquely identify - the user to the system. Internally, FreeBSD uses the UID to - identify users—any FreeBSD commands that allow you to - specify a user name will convert it to the UID before working with - it. This means that you can have several accounts with different - user names but the same UID. As far as FreeBSD is concerned these - accounts are one user. It is unlikely you will ever need to do - this.</para> + <para>Το UID είναι ένας αριθμός, κατά παράδοση από το 0 έως το 65535 + <footnote id="users-largeuidgid"> + <para>Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε UID/GIDs όσο μεγάλα όσο + το 4294967295, αλλά τέτοια IDs μπορεί να προκαλέσουν σοβαρά + προβλήματα με λογισμικό που κάνει υποθέσεις σχετικά με τις + τιμές των IDs.</para> + </footnote>, που χρησιμοποιείται για την μοναδική αναγνώριση + του χρήστη στο σύστημα. Εσωτερικά, το &os; χρησιμοποιεί το UID + για να αναγνωρίσει χρήστες—οποιεσδήποτε &os; εντολές που + σας επιτρέπουν να ορίσετε ένα όνομα χρήστη θα το μετατρέψουν στο + UID πριν το χρησιμοποιήσουν. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να έχετε + πολλούς λογαριασμούς με διαφορετικά ονόματα χρήστη αλλά το ίδιο + UID. Όσο αφορά το &os; αυτοί οι λογαριασμοί είναι ένας χρήστης. + Είναι απίθανο να χρειαστεί ποτέ να κάνετε κάτι τέτοιο.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -144,141 +146,148 @@ <term>Group ID (GID)</term> <listitem> - <para>The GID is a number, traditionally from 0 to 65535<footnoteref linkend="users-largeuidgid">, used to uniquely identify - the primary group that the user belongs to. Groups are a - mechanism for controlling access to resources based on a user's - GID rather than their UID. This can significantly reduce the size - of some configuration files. A user may also be in more than one - group.</para> + <para>Το GID είναι ένας αριθμός, κατά παράδοση από το 0 έως το 65535 + <footnoteref linkend="users-largeuidgid">, που χρησιμοποιείται + για την μοναδική αναγνώριση της πρωτεύοντος ομάδας που ανήκει ο + χρήστης. Οι ομάδες είναι ένας μηχανισμός για τον έλεγχο της + πρόσβασης σε πόρους που στηρίζεται στο GID ενός χρήστη, παρά στο + UID. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το μέγεθος κάποιων αρχείων + διευθέτησης. Ένας χρήστης μπορεί επίσης να ανήκει σε + περισσότερες της μίας ομάδες.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Login class</term> + <term>Κλάσεις σύνδεσης</term> <listitem> - <para>Login classes are an extension to the group mechanism that - provide additional flexibility when tailoring the system to - different users.</para> + <para>Οι κλάσεις σύνδεσης (login classes) είναι μια επέκταση στον + μηχανισμό των ομάδων που παρέχουν πρόσθετη ευελιξία όταν + προσαρμόζουμε το σύστημα σε διαφορετικούς χρήστες.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Password change time</term> + <term>Χρόνος αλλαγής κωδικού</term> <listitem> - <para>By default FreeBSD does not force users to change their - passwords periodically. You can enforce this on a per-user basis, - forcing some or all of your users to change their passwords after - a certain amount of time has elapsed.</para> + <para>Εξ' ορισμού το &os; δεν επιβάλλει στους χρήστες να αλλάζουν + περιοδικά τον κωδικό τους. Μπορείτε να το επιβάλετε αυτό σε μια + ανά χρήστη βάση, αναγκάζοντας κάποιους ή όλους τους χρήστες να + αλλάζουν τον κωδικό τους αφού έχει περάσει ένα συγκεκριμένο + χρονικό διάστημα.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Account expiry time</term> + <term>Χρόνος λήξης λογαριασμών</term> <listitem> - <para>By default FreeBSD does not expire accounts. If you are - creating accounts that you know have a limited lifespan, for - example, in a school where you have accounts for the students, - then you can specify when the account expires. After the expiry - time has elapsed the account cannot be used to log in to the - system, although the account's directories and files will - remain.</para> + <para>Εξ' ορισμού στο &os; δεν λήγουν λογαριασμοί. Αν δημιουργήσετε + λογαριασμούς που γνωρίζετε ότι έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής, + για παράδειγμα, σε ένα σχολείο όπου έχετε λογαριασμούς για τους + μαθητές, τότε μπορείτε να ορίσετε πότε λήγει ο λογαριασμός. Αφού + ο χρόνος λήξης έχει περάσει, ο λογαριασμός δεν μπορεί να + χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση στο σύστημα, αν και οι φάκελοι του + λογαριασμού και τα αρχεία θα παραμείνουν.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>User's full name</term> + <term>Πραγματικό όνομα χρήστη</term> <listitem> - <para>The user name uniquely identifies the account to FreeBSD, but - does not necessarily reflect the user's real name. This - information can be associated with the account.</para> + <para>Το όνομα χρήστη αναγνωρίζει μοναδικά τον λογαριασμό στο &os;, + αλλά δεν αντιπροσωπεύει απαραίτητα το πραγματικό όνομα του + χρήστη. Αυτή η πληροφορία μπορεί να συσχετιστεί με τον + λογαριασμό.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Home directory</term> + <term>Προσωπικός κατάλογος</term> <listitem> - <para>The home directory is the full path to a directory on the - system in which the user will start when logging on to the - system. A common convention is to put all user home directories - under + <para>Ο προσωπικός κατάλογος είναι η διαδρομή σε ένα κατάλογο στο + σύστημα όπου θα ξεκινά ο χρήστης όταν συνδέεται σε αυτό. + Μια κοινή σύμβαση είναι να μπαίνουν οι προσωπικοί κατάλογοι + χρηστών στο <filename>/home/<replaceable>username</replaceable></filename> - or <filename>/usr/home/<replaceable>username</replaceable></filename>. - The user would store their personal files in their home directory, - and any directories they may create in there.</para> + ή στο <filename>/usr/home/<replaceable>username</replaceable></filename>. + Ο χρήστης θα αποθηκεύει τα προσωπικά του αρχεία στον προσωπικό του + κατάλογο, και όποιους καταλόγους δημιουργήσει εκεί μέσα.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>User shell</term> + <term>Κέλυφος χρήστη</term> <listitem> - <para>The shell provides the default environment users use to - interact with the system. There are many different kinds of - shells, and experienced users will have their own preferences, - which can be reflected in their account settings.</para> + <para>Το κέλυφος παρέχει το εξ' ορισμού περιβάλλον που οι χρήστες + χρησιμοποιούν για να αλληλεπιδρούν με το σύστημα. Υπάρχουν πολλά + διαφορετικά είδη κελυφών, και οι έμπειροι χρήστες θα έχουν τις + δικές τους προτιμήσεις, οι οποίες μπορεί να αντικατοπτρίζονται + στις ρυθμίσεις των λογαριασμών τους.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para>There are three main types of accounts: the <link - linkend="users-superuser">Superuser</link>, <link - linkend="users-system">system users</link>, and <link - linkend="users-user">user accounts</link>. The Superuser - account, usually called <username>root</username>, is used to - manage the system with no limitations on privileges. System - users run services. Finally, user accounts are used by real - people, who log on, read mail, and so forth.</para> + <para>Υπάρχουν τρεις κύριοι τύποι λογαριασμών: ο <link + linkend="users-superuser">υπερχρήστης (superuser)</link>, οι <link + linkend="users-system">χρήστες συστήματος</link>, και οι <link + linkend="users-user">λογαριασμοί χρηστών</link>. Ο λογαριασμός + υπερχρήστη, συνήθως ονομάζεται <username>root</username>, + χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος χωρίς περιορισμούς + στα προνόμια. Οι χρήστες συστήματος τρέχουν υπηρεσίες. Τέλος, οι + λογαριασμοί χρηστών χρησιμοποιούνται από πραγματικούς ανθρώπους, που + συνδέονται, διαβάζουν mail, και ούτω καθεξής.</para> </sect1> <sect1 id="users-superuser"> - <title>The Superuser Account</title> + <title>Ο Λογαριασμός Υπερχρήστη</title> <indexterm> <primary>accounts</primary> <secondary>superuser (root)</secondary> </indexterm> - <para>The superuser account, usually called - <username>root</username>, comes preconfigured to facilitate - system administration, and should not be used for day-to-day - tasks like sending and receiving mail, general exploration of - the system, or programming.</para> + <para>Ο λογαριασμός υπερχρήστη, συνήθως καλείται + <username>root</username>, είναι προρυθμισμένος για να διευκολύνεται + η διαχείριση του συστήματος, και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για + καθημερινές εργασίες όπως αποστολή και λήψη mail, γενική εξερεύνηση του + συστήματος, ή προγραμματισμό.</para> - <para>This is because the superuser, unlike normal user accounts, - can operate without limits, and misuse of the superuser account - may result in spectacular disasters. User accounts are unable - to destroy the system by mistake, so it is generally best to use - normal user accounts whenever possible, unless you especially - need the extra privilege.</para> + <para>Αυτό διότι ο υπερχρήστης, σε αντίθεση με τους κανονικούς + λογαριασμούς χρηστών, μπορεί να λειτουργεί χωρίς όρια, και + κακομεταχείριση του λογαριασμού αυτού μπορεί να έχει ως συνέπεια + θεαματικές καταστροφές. Οι λογαριασμοί χρηστών δεν μπορούν να + καταστρέψουν το σύστημα από λάθος, έτσι είναι γενικά καλύτερα να + χρησιμοποιείτε κανονικούς λογαριασμούς χρηστών όποτε είναι δυνατόν, + εκτός εάν ειδικότερα χρειάζεστε τα επιπλέον προνόμια.</para> - <para>You should always double and triple-check commands you issue - as the superuser, since an extra space or missing character can - mean irreparable data loss.</para> + <para>Θα πρέπει πάντα να ελέγχετε δύο και τρεις φορές τις εντολές που + δίνετε σαν υπερχρήστης, αφού ένα επιπλέον κενό ή ένας χαρακτήρας που + λείπει, μπορεί να σημαίνει ανεπανόρθωτη απώλεια δεδομένων.</para> - <para>So, the first thing you should do after reading this - chapter is to create an unprivileged user account for yourself - for general usage if you have not already. This applies equally - whether you are running a multi-user or single-user machine. - Later in this chapter, we discuss how to create additional - accounts, and how to change between the normal user and - superuser.</para> + <para>Έτσι, το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να κάνετε αφού διαβάσετε αυτό + το κεφάλαιο, είναι να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό χρήστη, χωρίς + προνόμια, για τον εαυτό σας για γενική χρήση αν δεν το έχετε κάνει ήδη + Αυτό ισχύει εξίσου εάν τρέχετε ένα πολυ-χρηστικό ή μονο-χρηστικό + μηχάνημα. Αργότερα σε αυτό το κεφάλαιο, θα συζητήσουμε πως να + δημιουργείτε πρόσθετους λογαριασμούς, και πως να αλλάζετε μεταξύ + του κανονικού χρήστη και του υπερχρήστη.</para> </sect1> <sect1 id="users-system"> - <title>System Accounts</title> + <title>Λογαριασμοί Συστήματος</title> <indexterm> <primary>accounts</primary> <secondary>system</secondary> </indexterm> - <para>System users are those used to run services such as DNS, - mail, web servers, and so forth. The reason for this is - security; if all services ran as the superuser, they could - act without restriction.</para> + <para>Οι χρήστες συστήματος είναι αυτοί που χρησιμοποιούνται για να + τρέχουν υπηρεσίες όπως το DNS, mail, web servers, και ούτω καθεξής. Ο + λόγος για αυτό είναι η ασφάλεια: αν όλες οι υπηρεσίες έτρεχαν + με δικαιώματα υπερχρήστη, θα λειτουργούσαν χωρίς περιορισμούς.</para> <indexterm> <primary>accounts</primary> @@ -288,57 +297,58 @@ <primary>accounts</primary> <secondary><username>operator</username></secondary> </indexterm> - <para>Examples of system users are <username>daemon</username>, - <username>operator</username>, <username>bind</username> (for - the Domain Name Service), <username>news</username>, and - <username>www</username>.</para> + <para>Παραδείγματα από χρήστες συστήματος είναι οι + <username>daemon</username>, <username>operator</username>, + <username>bind</username> (για το Domain Name Service), + <username>news</username>, και <username>www</username>.</para> <indexterm> <primary>accounts</primary> <secondary><username>nobody</username></secondary> </indexterm> - <para><username>nobody</username> is the generic unprivileged - system user. However, it is important to keep in mind that the - more services that use <username>nobody</username>, the more - files and processes that user will become associated with, and - hence the more privileged that user becomes.</para> + <para>Ο <username>nobody</username> είναι ο γενικός, χωρίς προνόμια, + χρήστης συστήματος. Ωστόσο, είναι σημαντικό να έχετε κατά νου ότι όσο + περισσότερες υπηρεσίες χρησιμοποιούν τον <username>nobody</username>, + τόσο περισσότερα αρχεία και διεργασίες θα συσχετιστούν με αυτόν, και + έτσι τόσο περισσότερο προνομιούχος γίνεται αυτός ο χρήστης.</para> </sect1> <sect1 id="users-user"> - <title>User Accounts</title> + <title>Λογαριασμοί Χρηστών</title> <indexterm> <primary>accounts</primary> <secondary>user</secondary> </indexterm> - <para>User accounts are the primary means of access for real - people to the system, and these accounts insulate the user and - the environment, preventing the users from damaging the system - or other users, and allowing users to customize their - environment without affecting others.</para> + <para>Οι λογαριασμοί χρηστών είναι το πρωταρχικό μέσο πρόσβασης για + πραγματικούς ανθρώπους στο σύστημα, και μέσω αυτών απομονώνεται ο κάθε + χρήστης και το περιβάλλον εργασίας του, αποτρέποντας έτσι πιθανή + καταστροφή του συστήματος ή άλλων χρηστών, και επιτρέποντας σε κάθε + ένα να προσαρμόζει το δικό του περιβάλλον χωρίς να επηρεάζει τους + άλλους.</para> - <para>Every person accessing your system should have a unique user - account. This allows you to find out who is doing what, prevent - people from clobbering each others' settings or reading each - others' mail, and so forth.</para> + <para>Κάθε άτομο που έχει πρόσβαση στο σύστημά σας θα πρέπει να έχει ένα + μοναδικό λογαριασμό χρήστη. Αυτό σας επιτρέπει να βρείτε ποίος κάνει + τι, αποτρέπει ανθρώπους από το να πειράζουν τις ρυθμίσεις ο ένας του + άλλου, ή να διαβάσει ο ένας τα mail του άλλου, και ούτω καθεξής.</para> - <para>Each user can set up their own environment to accommodate - their use of the system, by using alternate shells, editors, key - bindings, and language.</para> + <para>Κάθε χρήστης μπορεί να στήσει το δικό του περιβάλλον ώστε να + προσαρμόσει την χρήση του συστήματος, χρησιμοποιώντας εναλλακτικά + κελύφη, συντάκτες, συνδυασμούς πλήκτρων, και γλώσσας.</para> </sect1> <sect1 id="users-modifying"> - <title>Modifying Accounts</title> + <title>Τροποποιώντας Λογαριασμούς</title> <indexterm> <primary>accounts</primary> <secondary>modifying</secondary> </indexterm> - <para>There are a variety of different commands available in the - &unix; environment to manipulate user accounts. The most common - commands are summarized below, followed by more detailed - examples of their usage.</para> + <para>Υπάρχει μια ποικιλία από διαφορετικές εντολές διαθέσιμες στο + περιβάλλον &unix; για να χειριστείτε λογαριασμούς χρηστών. Οι πιο + κοινές εντολές συνοψίζονται παρακάτω, ακολουθούμενες από λεπτομερή + παραδείγματα της χρήσης τους.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> @@ -347,34 +357,35 @@ <thead> <row> - <entry>Command</entry> - <entry>Summary</entry> + <entry>Εντολή</entry> + <entry>Περιγραφή</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>&man.adduser.8;</entry> - <entry>The recommended command-line application for adding - new users.</entry> + <entry>Η προτεινόμενη εφαρμογή γραμμής-εντολών για την προσθήκη + νέων χρηστών.</entry> </row> <row> <entry>&man.rmuser.8;</entry> - <entry>The recommended command-line application for - removing users.</entry> + <entry>Η προτεινόμενη εφαρμογή γραμμής-εντολών για την + διαγραφή χρηστών.</entry> </row> <row> <entry>&man.chpass.1;</entry> - <entry>A flexible tool to change user database information.</entry> + <entry>Ένα ευέλικτο εργαλείο για την αλλαγή πληροφοριών της βάσης + δεδομένων των χρηστών.</entry> </row> <row> <entry>&man.passwd.1;</entry> - <entry>The simple command-line tool to change user - passwords.</entry> + <entry>Το απλό εργαλείο γραμμής-εντολών για την αλλαγή των + κωδικών των χρηστών.</entry> </row> <row> <entry>&man.pw.8;</entry> - <entry>A powerful and flexible tool to modify all aspects - of user accounts.</entry> + <entry>Ένα δυνατό και ευέλικτο εργαλείο για την αλλαγή όλων των + ρυθμίσεων των λογαριασμών των χρηστών.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -394,16 +405,17 @@ <primary><filename class="directory">/usr/share/skel</filename></primary> </indexterm> <indexterm><primary>skeleton directory</primary></indexterm> - <para>&man.adduser.8; is a simple program for - adding new users. It creates entries in the system - <filename>passwd</filename> and <filename>group</filename> - files. It will also create a home directory for the new user, - copy in the default configuration files (<quote>dotfiles</quote>) from - <filename>/usr/share/skel</filename>, and can optionally mail - the new user a welcome message.</para> + <para>Το &man.adduser.8; είναι ένα απλό πρόγραμμα για να προσθέτετε + νέους χρήστες. Δημιουργεί εγγραφές στα αρχεία συστήματος + <filename>passwd</filename> και <filename>group</filename>. + Δημιουργεί επίσης έναν προσωπικό κατάλογο για τον νέο χρήστη, + αντιγράφει εκεί τα εξ' ορισμού αρχεία ρυθμίσεων + (<quote>dotfiles</quote>) από το + <filename>/usr/share/skel</filename>, και μπορεί προαιρετικά να + στείλει ένα μήνυμα καλωσορίσματος στον νέο χρήστη.</para> <example> - <title>Adding a user on &os;</title> + <title>Προσθέτοντας έναν χρήστη στο &os;</title> <screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput> Username: <userinput>jru</userinput> @@ -437,9 +449,8 @@ </example> <note> - <para>The password you type in is not echoed, nor are asterisks - displayed. Make sure that you do not mistype the password. - </para> + <para>Ο κωδικός που πληκτρολογείτε δεν φαίνεται, ούτε εμφανίζονται + αστερίσκοι. Φροντίστε να μην γράψετε λάθος τον κωδικό.</para> </note> </sect2> @@ -452,61 +463,64 @@ <secondary>removing</secondary> </indexterm> - <para>You can use &man.rmuser.8; to - completely remove a user from the system. - &man.rmuser.8; performs the following - steps:</para> + <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το &man.rmuser.8; για να + διαγράψετε εντελώς έναν χρήστη από το σύστημα. Η &man.rmuser.8; + εκτελεί τα παρακάτω βήματα:</para> <procedure> <step> - <para>Removes the user's &man.crontab.1; entry (if - any).</para> + <para>Διαγράφει την εγγραφή &man.crontab.1; του χρήστη (αν + υπάρχει).</para> </step> <step> - <para>Removes any &man.at.1; jobs belonging to the - user.</para> + <para>Διαγράφει όποια εργασία &man.at.1; ανήκει στον + χρήστη.</para> </step> <step> - <para>Kills all processes owned by the user.</para> + <para>Τερματίζει όλες τις διεργασίες που ανήκουν στον χρήστη.</para> </step> <step> - <para>Removes the user from the system's local password - file.</para> + <para>Διαγράφει τον χρήστη από το τοπικό αρχείο κωδικών του + συστήματος.</para> </step> <step> - <para>Removes the user's home directory (if it is owned by - the user).</para> + <para>Διαγράφει τον προσωπικό κατάλογο του χρήστη (αν ανήκει στον + χρήστη).</para> </step> <step> - <para>Removes the incoming mail files belonging to the user - from <filename>/var/mail</filename>.</para> + <para>Διαγράφει τα εισερχόμενα αρχεία mail που ανήκουν στον χρήστη + από το <filename>/var/mail</filename>.</para> </step> <step> - <para>Removes all files owned by the user from temporary - file storage areas such as <filename>/tmp</filename>.</para> + <para>Διαγράφει όλα τα αρχεία που ανήκουν στον χρήστη από τις + προσωρινές περιοχές αποθήκευσης όπως το + <filename>/tmp</filename>.</para> </step> <step> - <para>Finally, removes the username from all groups to which - it belongs in <filename>/etc/group</filename>.</para> + <para>Τέλος, διαγράφει το όνομα χρήστη από όλες τις ομάδες στις + οποίες ανήκει στο <filename>/etc/group</filename>.</para> <note> - <para>If a group becomes empty and the group name is the - same as the username, the group is removed; this - complements the per-user unique groups created by - &man.adduser.8;.</para> + <para>Αν κατά τη διαγραφή του χρήστη, υπάρχει ομάδα με το όνομα + του η οποία δεν περιέχει άλλα μέλη, η ομάδα αυτή διαγράφεται, + Η συμπεριφορά αυτή είναι συμπληρωματική με την αντίστοιχη + της &man.adduser.8;, που δημιουργεί ομάδα με το όνομα του + χρήστη κατά τη δημιουργία του λογαριασμού.</para> </note> </step> </procedure> - <para>&man.rmuser.8; cannot be used to remove - superuser accounts, since that is almost always an indication - of massive destruction.</para> + <para>Το &man.rmuser.8; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διαγραφή + των λογαριασμών υπερχρήστη, αφού αυτό είναι σχεδόν πάντα μια ένδειξη + μαζικής καταστροφής.</para> - <para>By default, an interactive mode is used, which attempts to - make sure you know what you are doing.</para> + <para>Εξ' ορισμού, χρησιμοποιείται μια διαδραστική λειτουργία, που + προσπαθεί να επιβεβαιώσει ότι σίγουρα γνωρίζετε τι πρόκειται να + κάνετε.</para> <example> - <title><command>rmuser</command> Interactive Account Removal</title> + <title><command>rmuser</command> Διαδραστική Διαγραφή + Λογαριασμού</title> <screen>&prompt.root; <userinput>rmuser jru</userinput> Matching password entry: @@ -527,27 +541,26 @@ <title><command>chpass</command></title> <indexterm><primary><command>chpass</command></primary></indexterm> - <para>&man.chpass.1; changes user database - information such as passwords, shells, and personal - information.</para> + <para>Το &man.chpass.1; αλλάζει πληροφορίες της βάσης δεδομένων + του χρήστη όπως κωδικούς, κελύφη, και προσωπικές πληροφορίες.</para> - <para>Only system administrators, as the superuser, may change - other users' information and passwords with + <para>Μόνο διαχειριστές του συστήματος, όπως ο υπερχρήστης, μπορεί να + αλλάζει τις πληροφορίες άλλων χρηστών καθώς και τους κωδικούς με το &man.chpass.1;.</para> - <para>When passed no options, aside from an optional username, - &man.chpass.1; displays an editor - containing user information. When the user exists from the - editor, the user database is updated with the new - information.</para> + <para>Όταν δεν δίνονται επιλογές, εκτός από ένα προαιρετικό όνομα + χρήστη, το &man.chpass.1; εμφανίζει έναν συντάκτη που περιέχει τις + πληροφορίες του χρήστη. Όταν ο χρήστης βγει από τον συντάκτη, η βάση + δεδομένων χρηστών ενημερώνεται με τις νέες πληροφορίες.</para> <note> - <para>You will be asked for your password - after exiting the editor if you are not the superuser.</para> + <para>Κατά την έξοδο από τον συντάκτη, αν δεν είστε ο υπερχρήστης, + θα ερωτηθείτε για τον κωδικό σας.</para> </note> <example> - <title>Interactive <command>chpass</command> by Superuser</title> + <title>Διαδραστική <command>chpass</command> από τον + Υπερχρήστη</title> <screen>#Changing user database information for jru. Login: jru @@ -566,11 +579,12 @@ Other information:</screen> </example> - <para>The normal user can change only a small subset of this - information, and only for themselves.</para> + <para>Ο κανονικός χρήστης μπορεί να αλλάξει μόνο ένα μικρό υποσύνολο + από αυτές τις πληροφορίες, και μόνο για τον εαυτό του.</para> <example> - <title>Interactive <command>chpass</command> by Normal User</title> + <title>Διαδραστική <command>chpass</command> από Κανονικό + Χρήστη</title> <screen>#Changing user database information for jru. Shell: /usr/local/bin/zsh @@ -582,14 +596,14 @@ </example> <note> - <para>&man.chfn.1; and &man.chsh.1; are - just links to &man.chpass.1;, as - are &man.ypchpass.1;, - &man.ypchfn.1;, and - &man.ypchsh.1;. NIS support is automatic, so - specifying the <literal>yp</literal> before the command is - not necessary. If this is confusing to you, do not worry, NIS will - be covered in <xref linkend="network-servers">.</para> + <para>Οι &man.chfn.1; και &man.chsh.1; είναι + απλά σύνδεσμοι στην &man.chpass.1;, όπως + είναι και οι &man.ypchpass.1;, + &man.ypchfn.1;, και + &man.ypchsh.1;. Η υποστήριξη NIS είναι αυτόματη, έτσι + δεν είναι απαραίτητο να καθορίσετε το <literal>yp</literal> πριν + την εντολή. Αν αυτό σας μπερδεύει, μην ανησυχείτε, το NIS θα + καλυφθεί στο <xref linkend="network-servers">.</para> </note> </sect2> <sect2 id="users-passwd"> @@ -600,17 +614,17 @@ <primary>accounts</primary> <secondary>changing password</secondary> </indexterm> - <para>&man.passwd.1; is the usual way to - change your own password as a user, or another user's password - as the superuser.</para> - - <note> - <para>To prevent accidental or unauthorized changes, the original - password must be entered before a new password can be set.</para> + <para>Το &man.passwd.1; είναι ο συνήθης τρόπος να + αλλάξετε το δικό σας κωδικό σαν χρήστης, ή τον κωδικό άλλου χρήστη + σαν υπερχρήστης.</para> + + <note> + <para>Για να αποτραπούν τυχαίες ή μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές, θα + σας ζητηθεί ο παλιός κωδικός πριν ορίσετε νέο.</para> </note> <example> - <title>Changing Your Password</title> + <title>Αλλάζοντας τον Κωδικό σας</title> <screen>&prompt.user; <userinput>passwd</userinput> Changing local password for jru. @@ -622,7 +636,7 @@ </example> <example> - <title>Changing Another User's Password as the Superuser</title> + <title>Αλλάζοντας τον Κωδικό άλλου Χρήστη ως Υπερχρήστης</title> <screen>&prompt.root; <userinput>passwd jru</userinput> >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200801242325.m0ONPEvr027618>