Date: Wed, 5 Sep 2012 05:32:52 +0000 (UTC) From: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r39502 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles/contributing share/sgml Message-ID: <201209050532.q855Wqex081127@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: gabor Date: Wed Sep 5 05:32:52 2012 New Revision: 39502 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39502 Log: - MFen: share/sgml/mailing-lists.ent CVS 1.1 --> SVN r38826 articles/contributing/article.sgml CVS 1.496 --> SVN r38826 articles/contributing/Makefile CVS 1.4 --> SVN r38826 PR: docs/170658 Submitted by: Edson Brandi <ebrandi@fugspbr.org> Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project (http://doc.fug.com.br) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502) @@ -1,16 +1,14 @@ # $FreeBSD$ # -# Build the FreeBSD FAQ -# # The FreeBSD Documentation Project # The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project # -# Original revision: 1.4 +# Original revision: r38826 # DOC?= article -FORMATS?= html +FORMATS?= html html-split INSTALL_COMPRESSED?=gz INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502) @@ -2,26 +2,14 @@ The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project - Original revision: 1.496 + Original revision: r38826 $FreeBSD$ --> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> -%man; -<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> -%freebsd; -<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//PTBR"> -%newsgroups; -<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> -%authors; -<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//PTBR"> -%mailing-lists; -<!ENTITY % words PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Specific Word Translations Entities//PTBR"> -%words; -<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN"> -%trademarks; +<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR"> +%articles.ent; <!ENTITY % not.published "IGNORE"> ]> @@ -132,8 +120,8 @@ idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos ou verificar se as traduções existentes estão atualizadas. Primeiro, verifique o <ulink - url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sobre - traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;. + url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">FAQ sobre + traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;. Você não estará se comprometendo a traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto — como um voluntário, você pode @@ -168,7 +156,7 @@ profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos. Entretanto, também existem muitas tarefas úteis que são apropriadas para os <quote>hackers de final de - semana</quote>.</para> + semana</quote>.</para> <orderedlist> <listitem> @@ -203,14 +191,14 @@ <listitem> <para>Mova as contribuições de <foreignphrase>software</foreignphrase> para - <filename>src/contrib</filename> na árvore do - código fonte.</para> + <filename class="directory">src/contrib</filename> + na árvore do código fonte.</para> </listitem> <listitem> <para>Tenha certeza que o código disponível em - <filename>src/contrib</filename> está - atualizado.</para> + <filename class="directory">src/contrib</filename> + está atualizado.</para> </listitem> <listitem> @@ -229,7 +217,8 @@ <listitem> <para>Se você contribuiu com algum dos - <literal>ports</literal>, envie suas + <literal>ports</literal>, e teve que fazer alguma + mudança específica para o &os;, envie suas correções de volta aos autores originais (isto tornará sua vida mais fácil quando eles lançarem a próxima @@ -241,7 +230,7 @@ como &posix;. Você pode obter alguns <foreignphrase>links</foreignphrase> sobre estes padrões no sítio www <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD + url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD C99 e Projeto de Conformidade com Padrões Posix</ulink>. Compare o comportamento do FreeBSD àquele requerido pelo padrão. Se o @@ -265,12 +254,14 @@ <title>Trabalhe no banco de dados de <literal>PR</literal> (relatório de problemas)</title> - <indexterm><primary>base de dados de relatórios de - problemas</primary></indexterm> + <indexterm> + <primary>base de dados de relatórios de + problemas</primary> + </indexterm> <para>A <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista - de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os + url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista + de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos de melhoria que foram submetidos pelos usuários do FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e @@ -291,6 +282,18 @@ um <literal>patch</literal> pronto para ser testado, ou você pode discutir novas idéias com ele.</para> </sect2> + + <sect2> + <title>Escolha um dos itens da <quote>página de + idéias</quote></title> + + <para>A <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">lista de projetos + do &os; e de idéias para voluntários</ulink> + também está disponível para as pessoas + dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é + atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto + para programadores e para não programadores.</para> + </sect2> </sect1> <sect1 id="contrib-how"> @@ -308,9 +311,8 @@ &a.hackers;. Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo de assunto (e uma tolerância para um <emphasis>alto</emphasis> volume de mensagens!), devem se - inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail - para &a.majordomo;. Consulte o <ulink - url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> + inscrever na &a.hackers;. Consulte o <ulink + url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> para maiores informações sobre esta e outras listas de discussão.</para> @@ -318,7 +320,7 @@ alteração específica; por favor, faça o relatório utilizando o programa &man.send-pr.1; ou a sua <ulink - url="../../../../send-pr.html">interface WWW + url="&url.base;/send-pr.html">interface WWW equivalente</ulink>. A não ser que ele exceda 65KB, inclua qualquer <literal>patch</literal> diretamente no relatório. Se o <literal>patch</literal> é @@ -329,16 +331,17 @@ faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar os <literal>tabs</literal> serão convertidos para espaços, e tornará o <literal>patch</literal> - inutilizável. Se o <literal>patch</literal> - ultrapassar 20KB considere a possibilidade de comprimi-lo e - utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo.</para> + inutilizável. Quando os <literal>patches</literal> + forem muito maiores que 20KB, considere a possibilidade de + comprimi-los (por ex. usando &man.gzip.1; or &man.bzip2.1;) e + utilize o &man.uuencode.1; para incluir a versão + compactada no seu relatório de problema.</para> <para>Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma confirmação junto com um número de registro. Guarde este número de registro, de forma que você possa nos manter atualizados sobre o seu problema - enviando um e-mail para - <email>bug-followup@FreeBSD.org</email>. Coloque o + enviando um e-mail para &a.bugfollowup;. Coloque o número no assunto da mensagem, por ex. <literal>"Re: kern/3377"</literal>. Informações adicionais sobre qualquer relatório de problema @@ -354,7 +357,7 @@ e-mail para &a.bugs;.</para> <para>Consulte também <ulink - URL="../../articles/problem-reports/article.html">este + URL="&url.articles.problem-reports;/article.html">este artigo</ulink> sobre como escrever um bom relatório de problema.</para> </sect2> @@ -363,13 +366,14 @@ <title>Alterações na Documentação</title> - <indexterm><primary>Envio de - documentação</primary></indexterm> + <indexterm> + <primary>Envio de documentação</primary> + </indexterm> <para>Alterações na documentação são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o <ulink - url="../../books/fdp-primer/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink> + url="&url.books.fdp-primer;/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink> para obter instruções detalhadas. Envie suas colaborações e alterações (inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o @@ -395,7 +399,7 @@ em uma grande variedade de formas para a comodidade dos desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema. Consulte o <ulink url=" - ../../books/handbook/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> + &url.books.handbook;/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> para maiores informações sobre como obter e utilizar o FreeBSD-CURRENT.</para> @@ -431,19 +435,25 @@ <para>Por exemplo:</para> - <para> - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen> - ou - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen> - geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de contexto - para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia - de diretórios.</para> - - <para>Da mesma forma, - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen> - ou - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen> - faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen> + + <para>ou</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen> + + <para>geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de + contexto para um dado arquivo de código ou para uma + hierarquia de diretórios.</para> + + <para>Da mesma forma,</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen> + + <para>ou</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen> + + <para>faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de <literal>diff</literal> unificado.</para> <para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores @@ -527,7 +537,9 @@ são:</para> <orderedlist> - <indexterm><primary>Licensa BSD</primary></indexterm> + <indexterm> + <primary>Licensa BSD</primary> + </indexterm> <listitem> <para>Os direitos autorais BSD. Este tipo de licensa @@ -540,12 +552,14 @@ investimentos no próprio FreeBSD.</para> </listitem> - <indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public - License</see></indexterm> - - <indexterm><primary>Licença Pública Geral GNU + <indexterm> + <primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Licença Pública Geral GNU (<foreignphrase>GNU General Public - License</foreignphrase>)</primary></indexterm> + License</foreignphrase>)</primary> + </indexterm> <listitem> <para>A licensa pública geral GNU, ou @@ -559,10 +573,11 @@ contribuições adicionais sob esta licensa. O código sob a GPL também vai para uma parte diferente da árvore, mais especificamente para - <filename>/sys/gnu</filename> ou - <filename>/usr/src/gnu</filename>, de forma que é - muito fácil identificá-lo para qualquer um - que a GPL representa um problema.</para> + <filename class="directory">/sys/gnu</filename> ou + <filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, de + forma que é muito fácil + identificá-lo para qualquer um que a GPL + representa um problema.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -640,12 +655,14 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO dedutíveis dos impostos federais.</para> <para>As doações podem ser enviadas - através de cheques para: <address> The FreeBSD - Foundation <street>7321 Brockway Dr.</street> - <city>Boulder</city>, <state>CO</state> - <postcode>80303</postcode> <country>USA</country> - </address> - </para> + através de cheques para: + <address> + The FreeBSD Foundation + <street>7321 Brockway Dr.</street> + <city>Boulder</city>, + <state>CO</state>, <postcode>80303</postcode> + <country>USA</country> + </address></para> <para>A Fundação FreeBSD é agora capaz de receber doações através da web com o @@ -666,17 +683,19 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO <sect3> <title>Doando <foreignphrase>Hardware</foreignphrase></title> - <indexterm><primary>doacões</primary></indexterm> + <indexterm> + <primary>doacões</primary> + </indexterm> <para>O projeto de FreeBSD aceita alegremente doações de <foreignphrase>hardware</foreignphrase> para as quais pode encontrar bom uso. Se voce estiver interessado em doar componentes de <foreignphrase>hardware</foreignphrase>; por - favor, contate o <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Escritório - de Relacionamento com Doadores</ulink>.</para> - </sect3> + favor, contate o + <ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de + Relacionamento com Doadores</ulink>.</para> + </sect3> <sect3> <title>Doando Acesso Internet</title> @@ -685,18 +704,9 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO espelho para os serviços de FTP, WWW ou <command>cvsup</command>. Se você desejar se tornar um sítio espelho; por favor, consulte o artigo <ulink - url="../../articles/hubs/index.html">Espelhando o FreeBSD - </ulink> para maiores informações.</para> + url="&url.articles.hubs;/index.html">Espelhando o + FreeBSD</ulink> para maiores informações.</para> </sect3> </sect2> </sect1> </article> - -<!-- - Local Variables: - mode: sgml - sgml-indent-data: t - sgml-omittag: nil - sgml-always-quote-attributes: t - End: ---> Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502) @@ -4,10 +4,14 @@ The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project - Original revision: 1.1 + Original revision: r38826 $FreeBSD$ --> +<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo"> +<!ENTITY a.mailman.lists "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>FreeBSD list server</ulink>"> +<!ENTITY a.mailman.lists.link "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>&a.mailman.listinfo;</ulink>"> + <!ENTITY a.advocacy "lista de discussão FreeBSD <foreignphrase>advocacy</foreignphrase> [English Content/Conteúdo em Inglês] @@ -256,10 +260,9 @@ [English Content/Conteúdo em Inglês] <email>freebsd-qa@FreeBSD.org</email>"> -<!ENTITY a.questions "lista de discussão FreeBSD de perguntas - genéricas - [English Content/Conteúdo em Inglês] - <email>freebsd-questions@FreeBSD.org</email>"> +<!ENTITY a.questions.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-questions"> +<!ENTITY a.questions "<ulink url='&a.questions.url;'>lista de discussão do FreeBSD de perguntas genéricas</ulink> [English Content/Conteúdo em Inglês]"> +<!ENTITY a.questions.name "<ulink url='&a.questions.url;'>freebsd-questions</ulink>"> <!ENTITY a.realtime "lista de discussão FreeBSD de extensões de tempo real @@ -330,4 +333,6 @@ <email>freebsd-www@FreeBSD.org</email>"> <!ENTITY a.majordomo "<email>majordomo@FreeBSD.org</email>"> +<!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>"> +<!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;">
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201209050532.q855Wqex081127>