Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 5 Jul 2006 23:25:59 +0800
From:      Cheng-Lung Sung <clsung@FreeBSD.org>
To:        Hiroki Sato <hrs@FreeBSD.org>
Cc:        vanilla@fatpipi.cirx.org, doc@FreeBSD.org, vanilla@FreeBSD.org
Subject:   Re: cvs commit: doc/zh_TW.Big5/books/zh-tut/chapters converter.sgml
Message-ID:  <20060705152559.GA33551@FreeBSD.csie.nctu.edu.tw>
In-Reply-To: <20060706.001530.131967624.hrs@allbsd.org>
References:  <200607050856.k658uWOP084559@repoman.freebsd.org> <20060705.214935.07589936.hrs@allbsd.org> <20060705134821.GA8336@fatpipi.cirx.org> <20060706.001530.131967624.hrs@allbsd.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--OXfL5xGRrasGEqWY
Content-Type: text/plain; charset=big5
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Thu, Jul 06, 2006 at 12:15:30AM +0900, Hiroki Sato wrote:
> "Vanilla I. Shu" <vanilla@fatpipi.cirx.org> wrote
>   in <20060705134821.GA8336@fatpipi.cirx.org>:
>=20
> va> On Wed, Jul 05, 2006 at 09:49:35PM +0900, Hiroki Sato wrote:
> va> >  I am just wondering if we discussed the pros and cons of adding
> va> >  a document which do not have the English counterpart into our
> va> >  repository.  IMHO, books/zh-tut's structure is not consistent
> va> >  with other FDP docs.
> va> You mean if we want to add document into zh_TW.Big5 directory,
> va>
> va> We need doceng@ approve? or something like that?
>=20
>  This is not an simple issue if it should be approved by doceng@ (or
>  others) or not at this moment.  We have a consensus on adding new
>  translations into non-English directories, but there
>  is no common view about adding something other than
>  the translations into there (AFAIK).

    There's an example.
    it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/
    I can't find the same directory in en_US.ISO8859-1, maybe
    you can show me, I didn't know the history of doc/.

>  I think this should be discussed because it affects a point
>  of view about release engineering.  If we allow to add useful
>  documents in only non-English languages into localized directories
>  independently from the English documents, we can no longer assume
>  the localized directories include translation of the English
>  (original) ones only.  And if we do so, I personally think it
>  should be done in a way that makes translating from non-English
>  to English easier as the English documents do, at least.
>=20
>  The current FDP's directory structure and build infrastructure
>  are designed based on this idea; the English ones are official and
>  original.  So we should be more careful when adopting ideas
>  inconsistent with it.
>=20
>  We are primarily responsible for maintaining the original
>  documents up-to-date and we are thinking the localized documents
>  in the doc tree as translations of them, so we currently think
>  updating the translated ones in a timely manner is not mandatory
>  during a release cycle.  Importing non-English original document
>  breaks such a assumption.  This is what I am concerned about it.
> va> zh-tut is the toturial to help user to setup Chinese env,
> va>
> va> it's helpful for newbie who without any experience.
>=20
>  I would like your comments about the cons of the import of
>  such documents.
>=20
> --
> | Hiroki SATO



--=20
Cheng-Lung Sung - clsung@

--OXfL5xGRrasGEqWY
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.4 (FreeBSD)

iD8DBQFEq9oG+AeJ85Vui8ERAvKUAJwLAocRazHw63V2RZQWwgeb6gpWtACfZ8fR
2L7EoZZCwWzn3DoE1cX6wqc=
=IQKd
-----END PGP SIGNATURE-----

--OXfL5xGRrasGEqWY--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20060705152559.GA33551>