Date: Tue, 17 Aug 2004 20:50:14 +0200 From: Niclas Zeising <lothrandil@n00b.apagnu.se> To: Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org> Cc: Giorgos Keramidas <keramida@FreeBSD.org> Subject: Re: docs/70555: [diff] changes to freebsd-glossary Message-ID: <41225366.4090404@n00b.apagnu.se> In-Reply-To: <20040817104101.2748f358@localhost> References: <200408161841.i7GIfVvZ033191@www.freebsd.org> <20040817114201.GC6960@orion.daedalusnetworks.priv> <20040817104101.2748f358@localhost>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Tom Rhodes wrote: > On Tue, 17 Aug 2004 14:42:02 +0300 > Giorgos Keramidas <keramida@freebsd.org> wrote: > > Hi Giorgos, Niclas, > > >>On 2004-08-16 18:41, Niclas Zeising <lothrandil@n00b.apagnu.se> wrote: >> >>>I have made some additions to freebsd-glossary. Hopefully i have got >>>at least some entries right... ;) Feel free to make changes if >>>something is wrong or send me a note to change it. >> >>Nice work! >> >>If you can tolerate my knit-picking we can probably get a lot of good >>glossary entries out of this. Let's see what we can do :) > > > [SNIP] > > There is a mispelt tag, acronym, in here somewhere. I'm just too > damn lazy to find it right now since it isn't in front of my face > in my inbox. Also, there are some whitespace issues (spaces at > EOL, the first hunk removes a space at EOL, etc.) which should > be fixed before the commit. > > These particular points; however, I did want to make a comment > on: > > >>> <glossterm>Kilo Bits Per Second</glossterm> >>> <acronym>Kbps</acronym> >>> <glossdef> >>>- <para></para> >>>+ <para>Used to measure bandwith. The Kilo prefix can be changed to Mega, >>>+ Giga, etc. as nessecary.</para> >> >>===> Mental note to myself: >> >>"Bandwidth" is probably a term that would need clarification for someone >>who doesn't know what Kbps means. Do we have a definition of teh term >>"bandwidth" in our glossary? > > > There are literally a ton of computer terms which most new users > would never know the meaning of if they're new. Adding these may > just make the entire glossary more difficult, but hey, I'm not > doing the work. :) > > >>> <glossterm>Local Area Network</glossterm> >>> <acronym>LAN</acronym> >>> <glossdef> >>>- <para></para> >>>+ <para>Network used on a local area, eg office, home etc. Often refered >>>+ to as network.</para> >> >>I think that "eg" is not a real word and should be written either as >>"i.e." or removed as part of a sentence rewrite. "Referred" is also >>spelt with two r's. > > > "e.g." is as legal as "i.e.": > > e.g. means "for example" and i.e. means "that is" and I've seen > both used in books. > > Anyway, I want to spend a few hours on this sometime this week, > if you want this to apply cleanly then you'll step the review > process up a notch. :P > I'll rewiev and add the things I've got from Giorgos (kermida@). Thanks for your feedback! Cheers //Niclas --
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?41225366.4090404>