Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 27 Oct 2015 21:31:55 +0100
From:      =?UTF-8?Q?Ren=C3=A9_Ladan?= <r.c.ladan@gmail.com>
To:        Warren Block <wblock@wonkity.com>
Cc:        freebsd-translators@freebsd.org
Subject:   Re: PO translations of books
Message-ID:  <CADL2u4g85ydYG_EvoNcbvKh6NTnv51Bbh9jgsbn521GJEqCvuw@mail.gmail.com>
In-Reply-To: <alpine.BSF.2.20.1509041829390.32741@wonkity.com>
References:  <alpine.BSF.2.20.1509041829390.32741@wonkity.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
2015-09-05 2:39 GMT+02:00 Warren Block <wblock@wonkity.com>:
> So far, there have been several successes at translating the leap seconds
> article.
>
> Has anyone started a PO translation of a book yet?  It would be nice to g=
et
> some feedback about how well the process works for books with separate
> chapters.
>
I just tried that with the FDP Primer, which consists of multiple XML
files. It looks like 'make po' does it job fine (with some patches to
doc.docbook.mk from wblock) but 'make tran' writes everything into
book.xml instead of preserving the original file structure (in which
book.xml contains mostly references to the other files).

This would probably not matter in case we consider the generated
book.xml as an intermediate file.

Regards,
Ren=C3=A9


--=20
http://www.rene-ladan.nl/



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?CADL2u4g85ydYG_EvoNcbvKh6NTnv51Bbh9jgsbn521GJEqCvuw>