Date: Tue, 9 May 1995 16:32:39 +0200 From: Julian Howard Stacey <jhs@vector.eikon.e-technik.tu-muenchen.de> To: Julian Elischer <julian@ref.tfs.com> Cc: jkh@time.cdrom.com (Jordan K. Hubbard), CVS-commiters@time.cdrom.com, cvs-user@time.cdrom.com Subject: Re: cvs commit: src/release/sysinstall/help/en_US.ISO8859-1 usage.hlp Message-ID: <199505091432.QAA16869@vector.eikon.e-technik.tu-muenchen.de> In-Reply-To: Your message of "Tue, 09 May 1995 04:05:52 %2B0200." <199505090205.TAA16585@ref.tfs.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> do we have a makefile rule for
> translation?
I maintain my multi lingual documents with a thing i call `le' (language
extract), I use it to feed my groff, it works fine with Makefiles etc,
supports selectable different language macros/text chunks etc, &
takes input like this:
{E
The wonderful tool known as
}E
{G
Das wunderbar werkzeug
.so licence.german
}G
.I ls (Rev 3.1)
{E
is now superceeded by
.so licence.english
}E
{G
ist jetzt vollig erszetzt bei \" pigeon translation ;-)
}G
{F
maintenant .. bla bla en francais
.so licence.french
}F
more common stuff
Jordan, if you want it, mail me, it's an le.c & an le.1 manual.
Julian S.
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199505091432.QAA16869>
