Date: Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 +0000 (UTC) From: Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r52663 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing Message-ID: <201812111833.wBBIXG9A037708@repo.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ebrandi Date: Tue Dec 11 18:33:15 2018 New Revision: 52663 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52663 Log: pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing: Content synced with en_US r52228 * content synchronized with en_US document (rev 52228) Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Dec 11 17:27:55 2018 (r52662) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Dec 11 18:33:15 2018 (r52663) @@ -642,19 +642,13 @@ <para>O artigo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports">Escrevendo um relatório de problemas para o FreeBSD</link> descreve como melhor formular e enviar um PR. Em 2005, foram submetidos mais de onze mil relatórios de problemas relacionados aos ports! Ao seguir as boas práticas descritas neste artigo você nos ajudará a reduzir em muito o tempo necessário para lidar com seus PRs.</para> - <para xml:lang="en">The <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi"> - Problem Report database</link>.</para> + <para>O <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">Banco de dados de problemas reportados</link>.</para> <para>O <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/">Sistema de Monitoramento de Ports do FreeBSD</link> pode mostrar informações cruzadas sobre os ports, tais como erros de compilação e relatórios de problemas. Se você é um mantenedor, você pode usá-lo para verificar o status de compilação dos seus ports. Como colaborador, você pode usá-lo para encontrar ports quebrados e ports sem um mantenedor ativo que precisam ser consertados.</para> <para>O <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">scanner de arquivos distfile</link> da coleção de ports do FreeBSD pode lhe mostrar os ports para os quais os arquivos distfiles não estão disponíveis. Você pode utilizá-lo para verificar seus próprios ports ou para encontrar ports que precisam ter seu <varname>MASTER_SITES</varname> atualizado.</para> - <para xml:lang="en"><package>ports-mgmt/poudriere</package> is the most - thorough way to test a port through the entire cycle of - installation, packaging, and deinstallation. - Documentation is located at the - <link xlink:href="https://github.com/freebsd/poudriere"> - poudriere github repository</link></para> + <para>O uso do <package>ports-mgmt/poudriere</package> é a maneira mais completa de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e desinstalação. A documentação está localizada no <link xlink:href="https://github.com/freebsd/poudriere">Repositório do poudriere no github</link></para> <para>O <citerefentry vendor="ports"><refentrytitle>portlint</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> é uma aplicação que pode ser utilizada para verificar se o seu port está em conformidade com muitas diretrizes importantes de estilo e função. O <application>portlint</application> é um aplicativo heurístico simples, portanto você deve usá-lo <emphasis>apenas como um guia</emphasis>. Se o <application>portlint</application> sugerir alterações que não sejam razoáveis, consulte o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook">Porter's Handbook</link> ou peça conselhos.</para> Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Tue Dec 11 17:27:55 2018 (r52662) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Tue Dec 11 18:33:15 2018 (r52663) @@ -1,13 +1,12 @@ # $FreeBSD$ # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2018. #zanata # Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2018. #zanata -# Alexandre Vasconcelos <alex.vasconcelos@gmail.com>, 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-06 00:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-11 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-11 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Andrade <lucassandrade98@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +20,7 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018\n" -"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" -"Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018" +"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018" #. (itstool) path: info/title #: article.translate.xml:4 @@ -98,11 +96,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: article.translate.xml:33 article.translate.xml:35 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 " -"2018-06-07 03:38:30Z eadler $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 " +"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $" msgstr "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 " -"2018-06-07 03:38:30Z eadler $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 " +"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $" #. (itstool) path: article/indexterm #: article.translate.xml:38 @@ -2186,13 +2184,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1165 -#, fuzzy msgid "" "The <link xlink:href=\"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi\"> " "Problem Report database</link>." msgstr "" -"O <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query" -"\">Banco de dados dos relatório de problemas</link>." +"O <link xlink:href=\"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi\">Banco de " +"dados de problemas reportados</link>." #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1168 @@ -2226,7 +2223,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1181 -#, fuzzy msgid "" "<package>ports-mgmt/poudriere</package> is the most thorough way to test a " "port through the entire cycle of installation, packaging, and " @@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "" "O uso do <package>ports-mgmt/poudriere</package> é a maneira mais completa " "de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e " "desinstalação. A documentação está localizada no <link xlink:href=\"https://" -"fossil.etoilebsd.net/poudriere/\">website do poudriere</link>." +"github.com/freebsd/poudriere\">Repositório do poudriere no github</link>" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1188
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201812111833.wBBIXG9A037708>