Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 9 Nov 2025 11:11:24 GMT
From:      Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org
Subject:   git: 2788d249ca - main - update translation of books/developers-handbook to Russian Reviewed by: andy Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D53483
Message-ID:  <202511091111.5A9BBOuJ097495@gitrepo.freebsd.org>

index | next in thread | raw e-mail

The branch main has been updated by vladlen:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=2788d249ca58b4605179b7c0e2d70f1dd3553b25

commit 2788d249ca58b4605179b7c0e2d70f1dd3553b25
Author:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2025-11-09 11:07:14 +0000
Commit:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2025-11-09 11:07:14 +0000

    update translation of books/developers-handbook to Russian
    Reviewed by: andy
    Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D53483
---
 .../ru/books/developers-handbook/_index.adoc       |   6 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/_index.po |  24 +-
 .../developers-handbook/bibliography/_index.adoc   |   4 +-
 .../developers-handbook/bibliography/_index.po     |  22 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/book.adoc |   4 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/book.po   |  34 +-
 .../developers-handbook/introduction/_index.adoc   |   2 +-
 .../developers-handbook/introduction/_index.po     |  10 +-
 .../ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc  |   6 +-
 .../ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po    | 180 +++++-----
 .../developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc    |   4 +-
 .../developers-handbook/kernelbuild/_index.po      |  10 +-
 .../developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc    |   2 +-
 .../developers-handbook/kerneldebug/_index.po      | 119 ++++---
 .../ru/books/developers-handbook/l10n/_index.adoc  |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/l10n/_index.po    |  22 +-
 .../ru/books/developers-handbook/parti.adoc        |   2 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/parti.po  |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/partii.adoc       |   2 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/partii.po |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/partiii.adoc      |   2 +-
 .../ru/books/developers-handbook/partiii.po        |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/partiv.adoc       |   2 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/partiv.po |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/partv.adoc        |   2 +-
 .../content/ru/books/developers-handbook/partv.po  |   4 +-
 .../books/developers-handbook/policies/_index.adoc |   2 +-
 .../books/developers-handbook/policies/_index.po   |  64 ++--
 .../books/developers-handbook/secure/_index.adoc   |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/secure/_index.po  | 102 +++---
 .../books/developers-handbook/sockets/_index.adoc  |   2 +-
 .../ru/books/developers-handbook/sockets/_index.po |  90 ++---
 .../books/developers-handbook/testing/_index.adoc  |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/testing/_index.po |  26 +-
 .../ru/books/developers-handbook/tools/_index.adoc |   4 +-
 .../ru/books/developers-handbook/tools/_index.po   | 361 +++++++++----------
 .../ru/books/developers-handbook/x86/_index.adoc   |   6 +-
 .../ru/books/developers-handbook/x86/_index.po     | 388 +++++++++++----------
 38 files changed, 785 insertions(+), 751 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc
index 9e83164861..8816d02961 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc
@@ -1,5 +1,5 @@
 ---
-add_single_page_link: true
+add_single_page_link: 'true'
 authors:
   - 
     author: 'The FreeBSD Documentation Project'
@@ -9,8 +9,8 @@ description: 'Для тех, кто хочет разрабатывать про
 next: books/developers-handbook/parti
 params:
   path: /books/developers-handbook/
-showBookMenu: true
-tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\"]"
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["FreeBSD Developers' Handbook"]
 title: 'Руководство разработчика FreeBSD'
 trademarks: ["freebsd", "apple", "ibm", "ieee", "intel", "linux", "microsoft", "opengroup", "sun", "general"]
 weight: 0
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po
index 17abcc726d..c59efa788b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -18,11 +18,13 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "For people who want to develop software for FreeBSD (and not just people who are developing FreeBSD itself)"
-msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)"
+msgstr ""
+"Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не "
+"только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)"
 
 #. type: Title =
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:1
@@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать програ
 msgid "FreeBSD Developers' Handbook"
 msgstr "Руководство разработчика FreeBSD"
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:51
 msgid "Abstract"
 msgstr "Аннотация"
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:56
 msgid ""
 "Welcome to the Developers' Handbook.  This manual is a _work in progress_ "
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "отсутствуют, а существующие нуждаются в обновлении. Если вы хотите помочь с "
 "этим проектом, отправьте письмо на {freebsd-doc}."
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:59
 msgid ""
 "The latest version of this document is always available from the "
@@ -58,13 +60,13 @@ msgid ""
 "link:https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of "
 "the numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]."
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://"
-"www.FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных "
+"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://www."
+"FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных "
 "форматах и с разными вариантами сжатия с link:https://download.freebsd.org/"
-"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных extref:{handbook}"
-"[зеркальных сайтов, mirrors]."
+"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных "
+"extref:{handbook}[зеркальных сайтов, mirrors]."
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:60
 msgid "'''"
 msgstr "'''"
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc
index d107cef3fa..388500c102 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc
@@ -3,8 +3,8 @@ description: 'Библиография Руководства разработч
 params:
   path: /books/developers-handbook/bibliography/
 prev: books/developers-handbook/partv
-showBookMenu: true
-tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\", \"bibliography\"]"
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["FreeBSD Developers' Handbook", "bibliography"]
 title: Библиография
 weight: 17
 ---
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po
index 82f48421ac..9caeb4f000 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-06-21 19:10+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "FreeBSD Developers Handbook Bibliography"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Библиография Руководства разработчика
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Библиография"
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:52
 msgid ""
 "[[COD,1]] [1] Dave A Patterson and John L Hennessy. Copyright(R) 1998 Morgan "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Kaufmann Publishers, Inc. 1-55860-428-6. Morgan Kaufmann Publishers, Inc. "
 "Computer Organization and Design. The Hardware / Software Interface. 1-2."
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:54
 msgid ""
 "[[APUE, 2]] [2] W. Richard Stevens. Copyright(R) 1993 Addison Wesley "
@@ -53,18 +53,18 @@ msgstr ""
 "Longman, Inc. 0-201-56317-7. Addison Wesley Longman, Inc. Advanced "
 "Programming in the Unix Environment. 1-2."
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:56
 msgid ""
 "[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. "
 "Copyright(R) 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design "
 "and Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2."
 msgstr ""
-"[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. "
-"Copyright(R) 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design "
-"and Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2."
+"[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. Copyright(R)"
+" 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design and "
+"Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2."
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:58
 msgid ""
 "[[Phrack, 4]] [4] Aleph One. Phrack 49; \"Smashing the Stack for Fun and "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "[[Phrack, 4]] [4] Aleph One. Phrack 49; \"Smashing the Stack for Fun and "
 "Profit\"."
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:60
 msgid ""
 "[[StackGuard, 5]] [5] Chrispin Cowan, Calton Pu, and Dave Maier. StackGuard; "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "[[StackGuard, 5]] [5] Chrispin Cowan, Calton Pu, and Dave Maier. StackGuard; "
 "Automatic Adaptive Detection and Prevention of Buffer-Overflow Attacks."
 
-#. type: appendix
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:62
 msgid ""
 "[[OpenBSD, 6]] [6] Todd Miller and Theo de Raadt. strlcpy and strlcat -- "
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc
index 1ff909d433..c077b58ff6 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc
@@ -1,11 +1,11 @@
 ---
-add_split_page_link: true
+add_split_page_link: 'true'
 authors:
   - 
     author: 'The FreeBSD Documentation Project'
 copyright: '1995-2023 The FreeBSD Documentation Project'
 description: 'Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)'
-tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\"]"
+tags: ["FreeBSD Developers' Handbook"]
 title: 'Руководство разработчика FreeBSD'
 trademarks: ["freebsd", "apple", "ibm", "ieee", "intel", "linux", "microsoft", "opengroup", "sun", "general"]
 ---
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po
index cf8b6b30d0..61ebb4eb9f 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:23-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -18,11 +18,13 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "For people who want to develop software for FreeBSD (and not just people who are developing FreeBSD itself)"
-msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)"
+msgstr ""
+"Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не "
+"только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)"
 
 #. type: Title =
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:1
@@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать програ
 msgid "FreeBSD Developers' Handbook"
 msgstr "Руководство разработчика FreeBSD"
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:49
 msgid "Abstract"
 msgstr "Аннотация"
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:54
 msgid ""
 "Welcome to the Developers' Handbook.  This manual is a _work in progress_ "
@@ -49,22 +51,22 @@ msgstr ""
 "отсутствуют, а существующие нуждаются в обновлении. Если вы хотите помочь с "
 "этим проектом, отправьте письмо на {freebsd-doc}."
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:57
 msgid ""
-"The latest version of this document is always available from the "
-"link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD World Wide Web server].  It may also be "
-"downloaded in a variety of formats and compression options from the "
-"link:https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of "
-"the numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]."
+"The latest version of this document is always available from the link:"
+"https://www.FreeBSD.org[FreeBSD World Wide Web server].  It may also be "
+"downloaded in a variety of formats and compression options from the link:"
+"https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of the "
+"numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]."
 msgstr ""
-"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://"
-"www.FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных "
+"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://www."
+"FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных "
 "форматах и с разными вариантами сжатия с link:https://download.freebsd.org/"
-"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных extref:{handbook}"
-"[зеркальных сайтов, mirrors]."
+"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных "
+"extref:{handbook}[зеркальных сайтов, mirrors]."
 
-#. type: .abstract-title
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:59
 msgid "'''"
 msgstr "'''"
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc
index d212e92f3a..926cfbca46 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc
@@ -9,7 +9,7 @@ next: books/developers-handbook/tools
 params:
   path: /books/developers-handbook/introduction/
 prev: books/developers-handbook/parti
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
 tags: ["introduction", "Developing on FreeBSD", "BSD Vision", "Architectural Guidelines"]
 title: 'Глава 1. Введение'
 weight: 2
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po
index 8c010f6a5d..56512b6e95 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-07-06 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "Introduction to the FreeBSD Developers Handbook"
 msgstr "Введение в Руководство разработчика FreeBSD"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#. type: YAML Front Matter: title
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "Chapter 1. Introduction"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "README.md[README.md] file."
 msgstr ""
 "Полный исходный код FreeBSD доступен в нашем link:https://cgit.freebsd.org/"
-"src/[публичном Git-репозитории]. Исходный код обычно устанавливается в "
-"[.filename]#/usr/src#. Структура дерева каталогов исходного кода описана в "
+"src/[публичном Git-репозитории]. Исходный код обычно устанавливается в [."
+"filename]#/usr/src#. Структура дерева каталогов исходного кода описана в "
 "файле link:https://cgit.freebsd.org/src/tree/README.md[README.md] на верхнем "
 "уровне дерева."
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc
index 70f6853b87..a1c4c5220b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc
@@ -7,7 +7,7 @@ next: books/developers-handbook/partiii
 params:
   path: /books/developers-handbook/ipv6/
 prev: books/developers-handbook/sockets
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
 tags: ["IPv6", "FreeBSD"]
 title: 'Глава 8. Внутреннее устройство IPv6'
 weight: 10
@@ -63,7 +63,7 @@ endif::[]
 
 Функции, связанные с IPv6, соответствуют или пытаются соответствовать последнему набору спецификаций IPv6. Для дальнейшего использования мы приводим некоторые из соответствующих документов ниже (_ПРИМЕЧАНИЕ_: это не полный список — его слишком сложно поддерживать...).
 
-Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, страницам Справосника или комментариям в исходном коде.
+Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, страницам Справочника или комментариям в исходном коде.
 
 Тесты на соответствие стандартам были проведены для KAME STABLE в проекте TAHI. Результаты можно посмотреть по ссылке http://www.tahi.org/report/KAME/[http://www.tahi.org/report/KAME/]. Мы также участвовали в тестах IOL Университета Нью-Гэмпшира (http://www.iol.unh.edu/[http://www.iol.unh.edu/]) в прошлом, используя наши предыдущие версии.
 
@@ -626,7 +626,7 @@ IPsec состоит в основном из трех компонент.
 
 ** HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой + 64-битная защита от повторного воспроизведения ([.filename]#rfc2085.txt#)
 ** SHA1 с ключом и с 160-битной криптографической контрольной суммой +
-32-битное дополнение ([.filename]#rfc1852.txt#)
+   32-битное дополнение ([.filename]#rfc1852.txt#)
 
 IPsec (в ядре) и IKE (в пользовательском пространстве как "racoon") были протестированы на нескольких мероприятиях по тестированию взаимодействия и известно, что они хорошо работают со многими другими реализациями. Кроме того, текущая реализация IPsec поддерживает довольно широкий спектр криптографических алгоритмов IPsec, описанных в RFC (мы поддерживаем только алгоритмы без проблем с интеллектуальной собственностью).
 
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po
index d842459698..acc02dd1fd 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-23 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-29 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/booksdevelopers-handbookipv6_index/ru/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 Internals"
 msgstr "Внутреннее устройство IPv6"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#. type: YAML Front Matter: title
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "Chapter 8. IPv6 Internals"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "pages, or comments in the source code."
 msgstr ""
 "Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, "
-"страницам Справосника или комментариям в исходном коде."
+"страницам Справочника или комментариям в исходном коде."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:72
@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr ""
 "дублирования адресов (DAD — Duplicated Address Detection) и обнаружение "
 "недоступности соседей (Neighbor Unreachability Detection). В ближайшем "
 "будущем мы добавим поддержку прокси-объявлений соседей (Proxy Neighbor "
-"Advertisement) в ядро и команду передачи непрошенных объявлений соседей "
-"(Unsolicited Neighbor Advertisement) в качестве инструмента администратора."
+"Advertisement) в ядро и команду передачи непрошенных объявлений соседей ("
+"Unsolicited Neighbor Advertisement) в качестве инструмента администратора."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:174
@@ -525,10 +525,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Правило определения локальной IPv6 сети (RFC2461) значительно отличается от "
 "предположений в сетевом коде BSD. На данный момент не поддерживается правило "
-"определения локальной сети при пустом списке маршрутизаторов по умолчанию "
-"(RFC2461, раздел 5.2, последнее предложение во 2-м абзаце - обратите "
-"внимание, что в спецификации некорректно используются слова \"host\" и "
-"\"node\" в нескольких местах раздела)."
+"определения локальной сети при пустом списке маршрутизаторов по умолчанию ("
+"RFC2461, раздел 5.2, последнее предложение во 2-м абзаце - обратите "
+"внимание, что в спецификации некорректно используются слова \"host\" и \"node"
+"\" в нескольких местах раздела)."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:194
@@ -629,11 +629,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Демоны маршрутизации и программы настройки, такие как man:route6d[8] и "
 "man:ifconfig[8], должны управлять \"встроенным\" индексом зоны. Эти "
-"программы используют сокеты маршрутизации и ioctl (например, "
-"SIOCGIFADDR_IN6), и API ядра будет возвращать IPv6-адреса с заполненным "
-"вторым 16-битным словом. API предназначены для управления внутренними "
-"структурами ядра. Программы, использующие эти API, в любом случае должны "
-"быть готовы к различиям в ядрах."
+"программы используют сокеты маршрутизации и ioctl (например, SIOCGIFADDR_IN6)"
+", и API ядра будет возвращать IPv6-адреса с заполненным вторым 16-битным "
+"словом. API предназначены для управления внутренними структурами ядра. "
+"Программы, использующие эти API, в любом случае должны быть готовы к "
+"различиям в ядрах."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:230
@@ -742,7 +742,8 @@ msgid ""
 "fe80:2::%ep0/64               link#2                    UC          ep0\n"
 msgstr ""
 "Internet6:\n"
-"Destination                   Gateway                   Flags      Netif Expire\n"
+"Destination                   Gateway                   Flags      Netif "
+"Expire\n"
 "fe80:1::%ed0/64               link#1                    UC          ed0\n"
 "fe80:2::%ep0/64               link#2                    UC          ep0\n"
 
@@ -786,13 +787,13 @@ msgid ""
 "table, and loopback interface joins node-local multicast group ff01::1."
 msgstr ""
 "Каждый интерфейс присоединяется к запрашиваемому широковещательному адресу и "
-"линк-локальным широковещательным адресам всех узлов (например, "
-"fe80::1:ff01:6317 и ff02::1 соответственно на соединении, к которому "
-"подключен интерфейс). В дополнение к линк-локальному адресу, адрес обратной "
-"петли (::1 — loopback) будет назначен интерфейсу обратной петли. "
-"Также, ::1/128 и ff01::/32 автоматически добавляются в таблицу "
-"маршрутизации, а loopback-интерфейс (интерфейс обратной петли) "
-"присоединяется к групповому адресу в пределах узла ff01::1."
+"линк-локальным широковещательным адресам всех узлов (например, fe80::1:ff01:"
+"6317 и ff02::1 соответственно на соединении, к которому подключен интерфейс)"
+". В дополнение к линк-локальному адресу, адрес обратной петли (::1 — "
+"loopback) будет назначен интерфейсу обратной петли. Также, ::1/128 и ff01::/"
+"32 автоматически добавляются в таблицу маршрутизации, а loopback-интерфейс ("
+"интерфейс обратной петли) присоединяется к групповому адресу в пределах узла "
+"ff01::1."
 
 #. type: Title =====
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:273
@@ -1107,8 +1108,8 @@ msgstr ""
 "интерфейса — описанный в crossref:ipv6[ipv6-scope-index,23.5.1.3] — помогает "
 "нам выбрать правильный исходный адрес. Эти встроенные индексы не будут "
 "передаваться по сети). Если исходящий интерфейс имеет несколько адресов для "
-"данной зоны, исходный адрес выбирается на основе наибольшего соответствия "
-"(правило 3). Предположим, что 2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 и "
+"данной зоны, исходный адрес выбирается на основе наибольшего соответствия ("
+"правило 3). Предположим, что 2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 и "
 "2001:0DB8:9:124:200:f8ff:fe01:6317 назначены исходящему интерфейсу. "
 "2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 выбирается в качестве исходящего адреса "
 "для адреса назначения 2001:0DB8:800::1."
@@ -1129,8 +1130,8 @@ msgstr ""
 "реализации\". Существуют случаи, когда мы не используем это правило. Один из "
 "примеров — установленное TCP-соединение, где мы используем адрес, "
 "сохраненный в tcb, в качестве источника. Другой пример — исходящий адрес для "
-"Объявления Соседа (Neighbor Advertisement). Согласно спецификации (RFC2461 "
-"7.2.2) источник NA должен быть целевым адресом соответствующего NS. В этом "
+"Объявления Соседа (Neighbor Advertisement). Согласно спецификации (RFC2461 7."
+"2.2) источник NA должен быть целевым адресом соответствующего NS. В этом "
 "случае мы следуем спецификации, а не приведенному выше правилу наибольшего "
 "совпадения."
 
@@ -1148,16 +1149,16 @@ msgid ""
 "(NOTE: there is some debate underway in IETF ipngwg on how to use "
 "\"deprecated\" address)."
 msgstr ""
-"Для новых соединений (когда правило 1 не применяется), устаревшие адреса "
-"(адреса с предпочтительным временем жизни = 0) не будут выбираться в "
-"качестве исходящего адреса, если доступны другие варианты. Если других "
-"вариантов нет, устаревший адрес будет использован в качестве последнего "
-"средства. Если есть несколько устаревших адресов, для выбора между ними "
-"будет применено указанное выше правило области видимости. Если вы хотите "
-"запретить использование устаревших адресов по какой-либо причине, установите "
-"параметр net.inet6.ip6.use_deprecated в значение 0. Проблема, связанная с "
-"устаревшими адресами, описана в RFC2462 5.5.4 (ПРИМЕЧАНИЕ: в IETF ipngwg "
-"ведутся дебаты о том, как использовать \"устаревшие\" адреса)."
+"Для новых соединений (когда правило 1 не применяется), устаревшие адреса ("
+"адреса с предпочтительным временем жизни = 0) не будут выбираться в качестве "
+"исходящего адреса, если доступны другие варианты. Если других вариантов нет, "
+"устаревший адрес будет использован в качестве последнего средства. Если есть "
+"несколько устаревших адресов, для выбора между ними будет применено "
+"указанное выше правило области видимости. Если вы хотите запретить "
+"использование устаревших адресов по какой-либо причине, установите параметр "
+"net.inet6.ip6.use_deprecated в значение 0. Проблема, связанная с устаревшими "
+"адресами, описана в RFC2462 5.5.4 (ПРИМЕЧАНИЕ: в IETF ipngwg ведутся дебаты "
+"о том, как использовать \"устаревшие\" адреса)."
 
 #. type: Title ====
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:376
@@ -1187,8 +1188,8 @@ msgid ""
 "following to the kernel configuration file:"
 msgstr ""
 "Если вы хотите попробовать джамбо-пакеты, сначала необходимо "
-"переконфигурировать ядро, чтобы MTU интерфейса loopback превышал 65 535 "
-"байт; добавьте следующее в конфигурационный файл ядра:"
+"переконфигурировать ядро, чтобы MTU интерфейса loopback превышал 65 535 байт;"
+" добавьте следующее в конфигурационный файл ядра:"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:384
@@ -1324,8 +1325,8 @@ msgstr ""
 "содержать джамбограмму с длиной > 2G на 32-битных архитектурах CPU. Если мы "
 "хотим правильно поддерживать джамбограммы, это поле необходимо расширить, "
 "чтобы оно могло содержать 4G + заголовок IPv6 + заголовок канального уровня. "
-"Следовательно, его необходимо расширить как минимум до `int64_t` "
-"(`u_int32_t` НЕ достаточно)."
+"Следовательно, его необходимо расширить как минимум до `int64_t` (`u_int32_t`"
+" НЕ достаточно)."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:430
@@ -1386,15 +1387,15 @@ msgstr ""
 "реализован код IPv4 в BSD, может произойти переполнение стека ядра из-за "
 "длинной цепочки вызовов функций. Код в sys/netinet6 тщательно спроектирован, "
 "чтобы избежать переполнения стека ядра, поэтому он определяет собственную "
-"структуру переключения протоколов — \"struct ip6protosw\" (см. "
-"[.filename]#netinet6/ip6protosw.h#). Для IPv4 части (sys/netinet) подобных "
-"обновлений не было сделано для сохранения совместимости, но в прототип "
-"pr_input() внесено небольшое изменение. Поэтому также определена \"struct "
-"ipprotosw\". В результате, если получен пакет IPsec-over-IPv4 с большим "
-"количеством заголовков IPsec, стек ядра может переполниться. С IPsec-over-"
-"IPv6 такой проблемы нет. (Разумеется, чтобы все эти заголовки IPsec были "
-"обработаны, каждый такой заголовок должен пройти все проверки IPsec. Поэтому "
-"анонимный злоумышленник не сможет осуществить подобную атаку.)"
+"структуру переключения протоколов — \"struct ip6protosw\" (см. [.filename]#"
+"netinet6/ip6protosw.h#). Для IPv4 части (sys/netinet) подобных обновлений не "
+"было сделано для сохранения совместимости, но в прототип pr_input() внесено "
+"небольшое изменение. Поэтому также определена \"struct ipprotosw\". В "
+"результате, если получен пакет IPsec-over-IPv4 с большим количеством "
+"заголовков IPsec, стек ядра может переполниться. С IPsec-over-IPv6 такой "
+"проблемы нет. (Разумеется, чтобы все эти заголовки IPsec были обработаны, "
+"каждый такой заголовок должен пройти все проверки IPsec. Поэтому анонимный "
+"злоумышленник не сможет осуществить подобную атаку.)"
 
 #. type: Title ====
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:446
@@ -1426,8 +1427,8 @@ msgid ""
 "RFC2553, RFC2292 and upcoming Internet drafts."
 msgstr ""
 "Для программирования в пользовательском пространстве мы поддерживаем API "
-"сокетов IPv6, как указано в RFC2553, RFC2292 и готовящихся интернет-"
-"черновиках."
+"сокетов IPv6, как указано в RFC2553, RFC2292 и готовящихся "
+"интернет-черновиках."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:459
@@ -1693,8 +1694,8 @@ msgstr ""
 "два сокета). Используйте man:getaddrinfo[3] с AI_PASSIVE в ai_flags, а также "
 "man:socket[2] и man:bind[2] для всех возвращённых адресов. Открыв несколько "
 "сокетов, вы можете принимать соединения сокетом соответствующей адресной "
-"семьи. IPv4-соединения будут приниматься сокетом AF_INET, а IPv6-соединения "
-"— сокетом AF_INET6."
+"семьи. IPv4-соединения будут приниматься сокетом AF_INET, а IPv6-соединения —"
+" сокетом AF_INET6."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:545
@@ -1772,9 +1773,9 @@ msgid ""
 "(which works on multiple IPv6 kernels), we believe that the following is the "
 "key to the success:"
 msgstr ""
-"Совет разработчикам приложений: для создания переносимого IPv6-приложения "
-"(которое работает на различных IPv6-ядрах), мы считаем, что следующие "
-"моменты являются ключом к успеху:"
+"Совет разработчикам приложений: для создания переносимого IPv6-приложения ("
+"которое работает на различных IPv6-ядрах), мы считаем, что следующие моменты "
+"являются ключом к успеху:"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:567
@@ -2160,8 +2161,8 @@ msgid ""
 "IPv4 host in the IPv4 ocean."
 msgstr ""
 "_Транслятор А_ --- Он используется на раннем этапе перехода, чтобы позволить "
-"установить соединение с IPv6-хоста на IPv6-острове к IPv4-хосту в IPv4-"
-"океане."
+"установить соединение с IPv6-хоста на IPv6-острове к IPv4-хосту в "
+"IPv4-океане."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:683
@@ -2402,13 +2403,13 @@ msgid ""
 "internet-drafts/]).  (NOTE: IKE specifications, [.filename]#rfc241[7-9].txt# "
 "are implemented in userland, as \"racoon\" IKE daemon)"
 msgstr ""
-"Спецификация \"new IPsec\" описана в [.filename]#rfc240[1-6].txt#, "
-"[.filename]#rfc241[01].txt#, [.filename]#rfc2451.txt# и [.filename]#draft-"
+"Спецификация \"new IPsec\" описана в [.filename]#rfc240[1-6].txt#, [."
+"filename]#rfc241[01].txt#, [.filename]#rfc2451.txt# и [.filename]#draft-"
 "mcdonald-simple-ipsec-api-01.txt# (черновик устарел, но его можно взять по "
 "ссылке: link:ftp://ftp.kame.net/pub/internet-drafts/[ ftp://ftp.kame.net/pub/"
-"internet-drafts/]).  (ПРИМЕЧАНИЕ: Спецификации IKE, "
-"[.filename]#rfc241[7-9].txt#, реализованы в пользовательском пространстве в "
-"виде демона IKE \"racoon\")"
+"internet-drafts/]).  (ПРИМЕЧАНИЕ: Спецификации IKE, [.filename]#rfc241[7-9]."
+"txt#, реализованы в пользовательском пространстве в виде демона IKE \"racoon"
+"\")"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:746
@@ -2433,8 +2434,8 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:751
 msgid "keyed MD5 with 128bit crypto checksum ([.filename]#rfc1828.txt#)"
 msgstr ""
-"MD5 с ключом и с 128-битной криптографической контрольной суммой "
-"([.filename]#rfc1828.txt#)"
+"MD5 с ключом и с 128-битной криптографической контрольной суммой ([."
+"filename]#rfc1828.txt#)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:752
@@ -2447,8 +2448,8 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:753
 msgid "HMAC MD5 with 128bit crypto checksum ([.filename]#rfc2085.txt#)"
 msgstr ""
-"HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой "
-"([.filename]#rfc2085.txt#)"
+"HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой ([."
+"filename]#rfc2085.txt#)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:754
@@ -2464,8 +2465,7 @@ msgstr "old IPsec ESP"
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:758
 msgid "null encryption (no document, similar to [.filename]#rfc2410.txt#)"
-msgstr ""
-"нулевое шифрование (нет документа, аналогично [.filename]#rfc2410.txt#)"
+msgstr "нулевое шифрование (нет документа, аналогично [.filename]#rfc2410.txt#)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:759
@@ -2495,15 +2495,15 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:766
 msgid "HMAC MD5 with 96bit crypto checksum ([.filename]#rfc2403.txt#)"
 msgstr ""
-"HMAC MD5 с 96-битной криптографической контрольной суммой "
-"([.filename]#rfc2403.txt#)"
+"HMAC MD5 с 96-битной криптографической контрольной суммой ([."
+"filename]#rfc2403.txt#)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:767
 msgid "HMAC SHA1 with 96bit crypto checksum ([.filename]#rfc2404.txt#)"
 msgstr ""
-"HMAC SHA1 с 96-битной криптографической контрольной суммой "
-"([.filename]#rfc2404.txt#)"
+"HMAC SHA1 с 96-битной криптографической контрольной суммой ([."
+"filename]#rfc2404.txt#)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:769
@@ -2521,8 +2521,8 @@ msgid ""
 "DES-CBC with derived IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-"
 "derived-01.txt#, draft expired)"
 msgstr ""
-"DES-CBC с производным IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-"
-"derived-01.txt#, черновик истек)"
+"DES-CBC с производным IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-derived-01."
+"txt#, черновик истек)"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:773
@@ -2615,8 +2615,8 @@ msgid ""
 "ECN-friendly IPsec tunnel is supported as described in [.filename]#draft-"
 "ipsec-ecn-00.txt#."
 msgstr ""
-"Поддерживается ECN-совместимый IPsec-туннель, как описано в "
-"[.filename]#draft-ipsec-ecn-00.txt#."
+"Поддерживается ECN-совместимый IPsec-туннель, как описано в [.filename"
+"]#draft-ipsec-ecn-00.txt#."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:801
@@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Чтобы сделать IPsec-туннель дружественным к ECN, следует изменить процедуры "
 "инкапсуляции и декапсуляции. Это описано в http://www.aciri.org/floyd/papers/"
-"draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-"
-"ecn-00.txt], глава 3."
+"draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00."
+"txt], глава 3."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:806
@@ -2653,8 +2653,8 @@ msgid ""
 "net.inet.ipsec.ecn (or net.inet6.ipsec6.ecn) to some value:"
 msgstr ""
 "Реализация туннеля IPsec может обеспечить три варианта поведения, в "
-"зависимости от значения параметра `net.inet.ipsec.ecn` (или "
-"`net.inet6.ipsec6.ecn`):"
+"зависимости от значения параметра `net.inet.ipsec.ecn` (или `net.inet6.ipsec6"
+".ecn`):"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:808
@@ -2724,8 +2724,10 @@ msgid ""
 "                inner to outer.                 is 1, enable ECN CE bit on\n"
 "                set ECN CE bit to 0.            the inner.\n"
 msgstr ""
-"ECN allowed     copy TOS bits except for ECN    use inner TOS bits with some\n"
-"                CE (masked with 0xfe) from      change.  if outer ECN CE bit\n"
+"ECN allowed     copy TOS bits except for ECN    use inner TOS bits with "
+"some\n"
+"                CE (masked with 0xfe) from      change.  if outer ECN CE "
+"bit\n"
 "                inner to outer.                 is 1, enable ECN CE bit on\n"
 "                set ECN CE bit to 0.            the inner.\n"
 
@@ -2749,8 +2751,8 @@ msgid ""
 "if the other end is very strict about TOS bit, use \"RFC2401\" (sysctl value "
 "-1)."
 msgstr ""
-"если другая сторона очень строга к биту TOS, используйте \"RFC2401\" "
-"(значение sysctl -1)."
+"если другая сторона очень строга к биту TOS, используйте \"RFC2401\" ("
+"значение sysctl -1)."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:837
@@ -2774,9 +2776,9 @@ msgid ""
 "www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Explicit "
 "Congestion Notification), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c"
 msgstr ""
-"http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://"
-"www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Явное "
-"Уведомление о Перегрузке), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c"
+"http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri."
+"org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Явное Уведомление о "
+"Перегрузке), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:845
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc
index a020ccd898..0c9906036a 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc
@@ -1,11 +1,11 @@
 ---
-authors:
+authors: ~
 description: 'Сборка и установка ядра FreeBSD'
 next: books/developers-handbook/kerneldebug
 params:
   path: /books/developers-handbook/kernelbuild/
 prev: books/developers-handbook/partiii
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
 tags: ["building", "installing", "kernel", "FreeBSD"]
 title: 'Глава 9. Сборка и установка ядра FreeBSD'
 weight: 12
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po
index 0230e59c60..0d85aa577c 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:10+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Building and Installing a FreeBSD Kernel"
 msgstr "Сборка и установка ядра FreeBSD"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#. type: YAML Front Matter: title
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "Chapter 9. Building and Installing a FreeBSD Kernel"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
 "extref:{handbook}kernelconfig/[Building and Installing a Custom Kernel, "
 "kernelconfig-building] chapter of the FreeBSD Handbook."
 msgstr ""
-"Поддерживаемая процедура сборки и установки ядра описана в главе extref:"
-"{handbook}kernelconfig/[Сборка и установка пользовательского ядра, "
+"Поддерживаемая процедура сборки и установки ядра описана в главе "
+"extref:{handbook}kernelconfig/[Сборка и установка пользовательского ядра, "
 "kernelconfig-building] Руководства FreeBSD."
 
 #. type: delimited block = 4
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "файле ядра были изменены только одна или две опции. С другой стороны, это "
 "может привести к неожиданным сбоям при сборке ядра."
 
-#. type: .procedure
+#. type: Plain text
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc:72
 msgid "Run man:config[8] to generate the kernel source code:"
 msgstr "Выполните man:config[8] для генерации исходного кода ядра:"
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc
index 5ac6d8df9f..f5660f10d8 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc
@@ -11,7 +11,7 @@ next: books/developers-handbook/partiv
 params:
   path: /books/developers-handbook/kerneldebug/
 prev: books/developers-handbook/kernelbuild
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
 tags: ["Debugging", "Dump", "kgdb", "DDB", "GDB"]
 title: 'Глава 10. Отладка ядра'
 weight: 13
diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po
index dd46c18a3c..060717d0a0 100644
--- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-29 21:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "FreeBSD Kernel Debugging"
 msgstr "Отладка ядра FreeBSD"
 
-#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#. type: YAML Front Matter: title
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:1
 #, no-wrap
 msgid "Chapter 10. Kernel Debugging"
@@ -47,11 +47,10 @@ msgstr "Получение аварийного дампа ядра"
 msgid ""
 "When running a development kernel (e.g., FreeBSD-CURRENT), such as a kernel "
 "under extreme conditions (e.g., very high load averages, tens of thousands "
-"of connections, exceedingly high number of concurrent users, hundreds of "
-"man:jail[8]s, etc.), or using a new feature or device driver on FreeBSD-"
-"STABLE (e.g., PAE), sometimes a kernel will panic.  In the event that it "
-"does, this chapter will demonstrate how to extract useful information out of "
-"a crash."
+"of connections, exceedingly high number of concurrent users, hundreds of man:"
+"jail[8]s, etc.), or using a new feature or device driver on FreeBSD-STABLE "
+"(e.g., PAE), sometimes a kernel will panic.  In the event that it does, this "
+"chapter will demonstrate how to extract useful information out of a crash."
 msgstr ""
 "При работе с разрабатываемым ядром (например, FreeBSD-CURRENT), особенно в "
 "экстремальных условиях (например, при очень высокой загрузке, десятках тысяч "
@@ -231,12 +230,12 @@ msgstr "Извлечение дампа ядра"
 msgid ""
 "Once a dump has been written to a dump device, the dump must be extracted "
 "before the swap device is mounted.  To extract a dump from a dump device, "
-"use the man:savecore[8] program.  If `dumpdev` has been set in "
-"man:rc.conf[5], man:savecore[8] will be called automatically on the first "
-"multi-user boot after the crash and before the swap device is mounted.  The "
+"use the man:savecore[8] program.  If `dumpdev` has been set in man:rc."
+"conf[5], man:savecore[8] will be called automatically on the first multi-"
+"user boot after the crash and before the swap device is mounted.  The "
 "location of the extracted core is placed in the man:rc.conf[5] value "
-"`dumpdir`, by default [.filename]#/var/crash# and will be named "
-"[.filename]#vmcore.0#."
+"`dumpdir`, by default [.filename]#/var/crash# and will be named [."
+"filename]#vmcore.0#."
 msgstr ""
 "После записи дампа на устройство дампа, дамп должен быть извлечен до "
 "монтирования устройства подкачки. Для извлечения дампа с устройства дампа "
@@ -250,20 +249,20 @@ msgstr ""
 #. type: delimited block = 4
 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:126
 msgid ""
-"In the event that there is already a file called [.filename]#vmcore.0# in "
-"[.filename]#/var/crash# (or whatever `dumpdir` is set to), the kernel will "
+"In the event that there is already a file called [.filename]#vmcore.0# in [."
+"filename]#/var/crash# (or whatever `dumpdir` is set to), the kernel will "
 "increment the trailing number for every crash to avoid overwriting an "
 "existing [.filename]#vmcore# (e.g., [.filename]#vmcore.1#).  man:savecore[8] "
-"will always create a symbolic link to named [.filename]#vmcore.last# in "
-"[.filename]#/var/crash# after a dump is saved.  This symbolic link can be "
-"used to locate the name of the most recent dump."
+"will always create a symbolic link to named [.filename]#vmcore.last# in [."
+"filename]#/var/crash# after a dump is saved.  This symbolic link can be used "
+"to locate the name of the most recent dump."
 msgstr ""
-"В случае, если файл с именем [.filename]#vmcore.0# уже существует в "
-"[.filename]#/var/crash# (или в каталоге, указанном в параметре `dumpdir`), "
+"В случае, если файл с именем [.filename]#vmcore.0# уже существует в [."
+"filename]#/var/crash# (или в каталоге, указанном в параметре `dumpdir`), "
 "ядро будет увеличивать завершающее число при каждом сбое, чтобы избежать "
-"перезаписи существующего файла [.filename]#vmcore# (например, "
-"[.filename]#vmcore.1#).  man:savecore[8] всегда создает символическую ссылку "
*** 3486 LINES SKIPPED ***


home | help

Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202511091111.5A9BBOuJ097495>