Date: Sun, 9 Nov 2025 11:11:24 GMT From: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org Subject: git: 2788d249ca - main - update translation of books/developers-handbook to Russian Reviewed by: andy Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D53483 Message-ID: <202511091111.5A9BBOuJ097495@gitrepo.freebsd.org>
index | next in thread | raw e-mail
The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=2788d249ca58b4605179b7c0e2d70f1dd3553b25 commit 2788d249ca58b4605179b7c0e2d70f1dd3553b25 Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> AuthorDate: 2025-11-09 11:07:14 +0000 Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org> CommitDate: 2025-11-09 11:07:14 +0000 update translation of books/developers-handbook to Russian Reviewed by: andy Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D53483 --- .../ru/books/developers-handbook/_index.adoc | 6 +- .../content/ru/books/developers-handbook/_index.po | 24 +- .../developers-handbook/bibliography/_index.adoc | 4 +- .../developers-handbook/bibliography/_index.po | 22 +- .../content/ru/books/developers-handbook/book.adoc | 4 +- .../content/ru/books/developers-handbook/book.po | 34 +- .../developers-handbook/introduction/_index.adoc | 2 +- .../developers-handbook/introduction/_index.po | 10 +- .../ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc | 6 +- .../ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po | 180 +++++----- .../developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc | 4 +- .../developers-handbook/kernelbuild/_index.po | 10 +- .../developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc | 2 +- .../developers-handbook/kerneldebug/_index.po | 119 ++++--- .../ru/books/developers-handbook/l10n/_index.adoc | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/l10n/_index.po | 22 +- .../ru/books/developers-handbook/parti.adoc | 2 +- .../content/ru/books/developers-handbook/parti.po | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/partii.adoc | 2 +- .../content/ru/books/developers-handbook/partii.po | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/partiii.adoc | 2 +- .../ru/books/developers-handbook/partiii.po | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/partiv.adoc | 2 +- .../content/ru/books/developers-handbook/partiv.po | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/partv.adoc | 2 +- .../content/ru/books/developers-handbook/partv.po | 4 +- .../books/developers-handbook/policies/_index.adoc | 2 +- .../books/developers-handbook/policies/_index.po | 64 ++-- .../books/developers-handbook/secure/_index.adoc | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/secure/_index.po | 102 +++--- .../books/developers-handbook/sockets/_index.adoc | 2 +- .../ru/books/developers-handbook/sockets/_index.po | 90 ++--- .../books/developers-handbook/testing/_index.adoc | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/testing/_index.po | 26 +- .../ru/books/developers-handbook/tools/_index.adoc | 4 +- .../ru/books/developers-handbook/tools/_index.po | 361 +++++++++---------- .../ru/books/developers-handbook/x86/_index.adoc | 6 +- .../ru/books/developers-handbook/x86/_index.po | 388 +++++++++++---------- 38 files changed, 785 insertions(+), 751 deletions(-) diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc index 9e83164861..8816d02961 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.adoc @@ -1,5 +1,5 @@ --- -add_single_page_link: true +add_single_page_link: 'true' authors: - author: 'The FreeBSD Documentation Project' @@ -9,8 +9,8 @@ description: 'Для тех, кто хочет разрабатывать про next: books/developers-handbook/parti params: path: /books/developers-handbook/ -showBookMenu: true -tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\"]" +showBookMenu: 'true' +tags: ["FreeBSD Developers' Handbook"] title: 'Руководство разработчика FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "apple", "ibm", "ieee", "intel", "linux", "microsoft", "opengroup", "sun", "general"] weight: 0 diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po index 17abcc726d..c59efa788b 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -18,11 +18,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "For people who want to develop software for FreeBSD (and not just people who are developing FreeBSD itself)" -msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)" +msgstr "" +"Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не " +"только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:1 @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать програ msgid "FreeBSD Developers' Handbook" msgstr "Руководство разработчика FreeBSD" -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:51 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:56 msgid "" "Welcome to the Developers' Handbook. This manual is a _work in progress_ " @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "" "отсутствуют, а существующие нуждаются в обновлении. Если вы хотите помочь с " "этим проектом, отправьте письмо на {freebsd-doc}." -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:59 msgid "" "The latest version of this document is always available from the " @@ -58,13 +60,13 @@ msgid "" "link:https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of " "the numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]." msgstr "" -"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://" -"www.FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных " +"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://www." +"FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных " "форматах и с разными вариантами сжатия с link:https://download.freebsd.org/" -"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных extref:{handbook}" -"[зеркальных сайтов, mirrors]." +"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных " +"extref:{handbook}[зеркальных сайтов, mirrors]." -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/_index.adoc:60 msgid "'''" msgstr "'''" diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc index d107cef3fa..388500c102 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc @@ -3,8 +3,8 @@ description: 'Библиография Руководства разработч params: path: /books/developers-handbook/bibliography/ prev: books/developers-handbook/partv -showBookMenu: true -tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\", \"bibliography\"]" +showBookMenu: 'true' +tags: ["FreeBSD Developers' Handbook", "bibliography"] title: Библиография weight: 17 --- diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po index 82f48421ac..9caeb4f000 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/bibliography/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-21 19:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "FreeBSD Developers Handbook Bibliography" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Библиография Руководства разработчика msgid "Bibliography" msgstr "Библиография" -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:52 msgid "" "[[COD,1]] [1] Dave A Patterson and John L Hennessy. Copyright(R) 1998 Morgan " @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Kaufmann Publishers, Inc. 1-55860-428-6. Morgan Kaufmann Publishers, Inc. " "Computer Organization and Design. The Hardware / Software Interface. 1-2." -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:54 msgid "" "[[APUE, 2]] [2] W. Richard Stevens. Copyright(R) 1993 Addison Wesley " @@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "" "Longman, Inc. 0-201-56317-7. Addison Wesley Longman, Inc. Advanced " "Programming in the Unix Environment. 1-2." -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:56 msgid "" "[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. " "Copyright(R) 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design " "and Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2." msgstr "" -"[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. " -"Copyright(R) 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design " -"and Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2." +"[[DIFOS, 3]] [3] Marshall Kirk McKusick and George Neville-Neil. Copyright(R)" +" 2004 Addison-Wesley. 0-201-70245-2. Addison-Wesley. The Design and " +"Implementation of the FreeBSD Operating System. 1-2." -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:58 msgid "" "[[Phrack, 4]] [4] Aleph One. Phrack 49; \"Smashing the Stack for Fun and " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "[[Phrack, 4]] [4] Aleph One. Phrack 49; \"Smashing the Stack for Fun and " "Profit\"." -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:60 msgid "" "[[StackGuard, 5]] [5] Chrispin Cowan, Calton Pu, and Dave Maier. StackGuard; " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "[[StackGuard, 5]] [5] Chrispin Cowan, Calton Pu, and Dave Maier. StackGuard; " "Automatic Adaptive Detection and Prevention of Buffer-Overflow Attacks." -#. type: appendix +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/bibliography/_index.adoc:62 msgid "" "[[OpenBSD, 6]] [6] Todd Miller and Theo de Raadt. strlcpy and strlcat -- " diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc index 1ff909d433..c077b58ff6 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.adoc @@ -1,11 +1,11 @@ --- -add_split_page_link: true +add_split_page_link: 'true' authors: - author: 'The FreeBSD Documentation Project' copyright: '1995-2023 The FreeBSD Documentation Project' description: 'Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)' -tags: "[\"FreeBSD Developers' Handbook\"]" +tags: ["FreeBSD Developers' Handbook"] title: 'Руководство разработчика FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "apple", "ibm", "ieee", "intel", "linux", "microsoft", "opengroup", "sun", "general"] --- diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po index cf8b6b30d0..61ebb4eb9f 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/book.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -18,11 +18,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:1 #, no-wrap msgid "For people who want to develop software for FreeBSD (and not just people who are developing FreeBSD itself)" -msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)" +msgstr "" +"Для тех, кто хочет разрабатывать программное обеспечение для FreeBSD (а не " +"только для тех, кто разрабатывает саму FreeBSD)" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:1 @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Для тех, кто хочет разрабатывать програ msgid "FreeBSD Developers' Handbook" msgstr "Руководство разработчика FreeBSD" -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:49 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:54 msgid "" "Welcome to the Developers' Handbook. This manual is a _work in progress_ " @@ -49,22 +51,22 @@ msgstr "" "отсутствуют, а существующие нуждаются в обновлении. Если вы хотите помочь с " "этим проектом, отправьте письмо на {freebsd-doc}." -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:57 msgid "" -"The latest version of this document is always available from the " -"link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD World Wide Web server]. It may also be " -"downloaded in a variety of formats and compression options from the " -"link:https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of " -"the numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]." +"The latest version of this document is always available from the link:" +"https://www.FreeBSD.org[FreeBSD World Wide Web server]. It may also be " +"downloaded in a variety of formats and compression options from the link:" +"https://download.freebsd.org/doc/[FreeBSD download server] or one of the " +"numerous extref:{handbook}[mirror sites, mirrors]." msgstr "" -"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://" -"www.FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных " +"Последняя версия этого документа всегда доступна по ссылке link:https://www." +"FreeBSD.org[веб-сервер FreeBSD]. Его также можно загрузить в различных " "форматах и с разными вариантами сжатия с link:https://download.freebsd.org/" -"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных extref:{handbook}" -"[зеркальных сайтов, mirrors]." +"doc/[сервера загрузки FreeBSD] или одного из многочисленных " +"extref:{handbook}[зеркальных сайтов, mirrors]." -#. type: .abstract-title +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/book.adoc:59 msgid "'''" msgstr "'''" diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc index d212e92f3a..926cfbca46 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc @@ -9,7 +9,7 @@ next: books/developers-handbook/tools params: path: /books/developers-handbook/introduction/ prev: books/developers-handbook/parti -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["introduction", "Developing on FreeBSD", "BSD Vision", "Architectural Guidelines"] title: 'Глава 1. Введение' weight: 2 diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po index 8c010f6a5d..56512b6e95 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/introduction/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-06 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Introduction to the FreeBSD Developers Handbook" msgstr "Введение в Руководство разработчика FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/developers-handbook/introduction/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 1. Introduction" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "README.md[README.md] file." msgstr "" "Полный исходный код FreeBSD доступен в нашем link:https://cgit.freebsd.org/" -"src/[публичном Git-репозитории]. Исходный код обычно устанавливается в " -"[.filename]#/usr/src#. Структура дерева каталогов исходного кода описана в " +"src/[публичном Git-репозитории]. Исходный код обычно устанавливается в [." +"filename]#/usr/src#. Структура дерева каталогов исходного кода описана в " "файле link:https://cgit.freebsd.org/src/tree/README.md[README.md] на верхнем " "уровне дерева." diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc index 70f6853b87..a1c4c5220b 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc @@ -7,7 +7,7 @@ next: books/developers-handbook/partiii params: path: /books/developers-handbook/ipv6/ prev: books/developers-handbook/sockets -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["IPv6", "FreeBSD"] title: 'Глава 8. Внутреннее устройство IPv6' weight: 10 @@ -63,7 +63,7 @@ endif::[] Функции, связанные с IPv6, соответствуют или пытаются соответствовать последнему набору спецификаций IPv6. Для дальнейшего использования мы приводим некоторые из соответствующих документов ниже (_ПРИМЕЧАНИЕ_: это не полный список — его слишком сложно поддерживать...). -Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, страницам Справосника или комментариям в исходном коде. +Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, страницам Справочника или комментариям в исходном коде. Тесты на соответствие стандартам были проведены для KAME STABLE в проекте TAHI. Результаты можно посмотреть по ссылке http://www.tahi.org/report/KAME/[http://www.tahi.org/report/KAME/]. Мы также участвовали в тестах IOL Университета Нью-Гэмпшира (http://www.iol.unh.edu/[http://www.iol.unh.edu/]) в прошлом, используя наши предыдущие версии. @@ -626,7 +626,7 @@ IPsec состоит в основном из трех компонент. ** HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой + 64-битная защита от повторного воспроизведения ([.filename]#rfc2085.txt#) ** SHA1 с ключом и с 160-битной криптографической контрольной суммой + -32-битное дополнение ([.filename]#rfc1852.txt#) + 32-битное дополнение ([.filename]#rfc1852.txt#) IPsec (в ядре) и IKE (в пользовательском пространстве как "racoon") были протестированы на нескольких мероприятиях по тестированию взаимодействия и известно, что они хорошо работают со многими другими реализациями. Кроме того, текущая реализация IPsec поддерживает довольно широкий спектр криптографических алгоритмов IPsec, описанных в RFC (мы поддерживаем только алгоритмы без проблем с интеллектуальной собственностью). diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po index d842459698..acc02dd1fd 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/ipv6/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-29 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/booksdevelopers-handbookipv6_index/ru/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Internals" msgstr "Внутреннее устройство IPv6" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 8. IPv6 Internals" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "pages, or comments in the source code." msgstr "" "Для подробностей обратитесь к соответствующей главе документа, RFC, " -"страницам Справосника или комментариям в исходном коде." +"страницам Справочника или комментариям в исходном коде." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:72 @@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "" "дублирования адресов (DAD — Duplicated Address Detection) и обнаружение " "недоступности соседей (Neighbor Unreachability Detection). В ближайшем " "будущем мы добавим поддержку прокси-объявлений соседей (Proxy Neighbor " -"Advertisement) в ядро и команду передачи непрошенных объявлений соседей " -"(Unsolicited Neighbor Advertisement) в качестве инструмента администратора." +"Advertisement) в ядро и команду передачи непрошенных объявлений соседей (" +"Unsolicited Neighbor Advertisement) в качестве инструмента администратора." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:174 @@ -525,10 +525,10 @@ msgid "" msgstr "" "Правило определения локальной IPv6 сети (RFC2461) значительно отличается от " "предположений в сетевом коде BSD. На данный момент не поддерживается правило " -"определения локальной сети при пустом списке маршрутизаторов по умолчанию " -"(RFC2461, раздел 5.2, последнее предложение во 2-м абзаце - обратите " -"внимание, что в спецификации некорректно используются слова \"host\" и " -"\"node\" в нескольких местах раздела)." +"определения локальной сети при пустом списке маршрутизаторов по умолчанию (" +"RFC2461, раздел 5.2, последнее предложение во 2-м абзаце - обратите " +"внимание, что в спецификации некорректно используются слова \"host\" и \"node" +"\" в нескольких местах раздела)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:194 @@ -629,11 +629,11 @@ msgid "" msgstr "" "Демоны маршрутизации и программы настройки, такие как man:route6d[8] и " "man:ifconfig[8], должны управлять \"встроенным\" индексом зоны. Эти " -"программы используют сокеты маршрутизации и ioctl (например, " -"SIOCGIFADDR_IN6), и API ядра будет возвращать IPv6-адреса с заполненным " -"вторым 16-битным словом. API предназначены для управления внутренними " -"структурами ядра. Программы, использующие эти API, в любом случае должны " -"быть готовы к различиям в ядрах." +"программы используют сокеты маршрутизации и ioctl (например, SIOCGIFADDR_IN6)" +", и API ядра будет возвращать IPv6-адреса с заполненным вторым 16-битным " +"словом. API предназначены для управления внутренними структурами ядра. " +"Программы, использующие эти API, в любом случае должны быть готовы к " +"различиям в ядрах." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:230 @@ -742,7 +742,8 @@ msgid "" "fe80:2::%ep0/64 link#2 UC ep0\n" msgstr "" "Internet6:\n" -"Destination Gateway Flags Netif Expire\n" +"Destination Gateway Flags Netif " +"Expire\n" "fe80:1::%ed0/64 link#1 UC ed0\n" "fe80:2::%ep0/64 link#2 UC ep0\n" @@ -786,13 +787,13 @@ msgid "" "table, and loopback interface joins node-local multicast group ff01::1." msgstr "" "Каждый интерфейс присоединяется к запрашиваемому широковещательному адресу и " -"линк-локальным широковещательным адресам всех узлов (например, " -"fe80::1:ff01:6317 и ff02::1 соответственно на соединении, к которому " -"подключен интерфейс). В дополнение к линк-локальному адресу, адрес обратной " -"петли (::1 — loopback) будет назначен интерфейсу обратной петли. " -"Также, ::1/128 и ff01::/32 автоматически добавляются в таблицу " -"маршрутизации, а loopback-интерфейс (интерфейс обратной петли) " -"присоединяется к групповому адресу в пределах узла ff01::1." +"линк-локальным широковещательным адресам всех узлов (например, fe80::1:ff01:" +"6317 и ff02::1 соответственно на соединении, к которому подключен интерфейс)" +". В дополнение к линк-локальному адресу, адрес обратной петли (::1 — " +"loopback) будет назначен интерфейсу обратной петли. Также, ::1/128 и ff01::/" +"32 автоматически добавляются в таблицу маршрутизации, а loopback-интерфейс (" +"интерфейс обратной петли) присоединяется к групповому адресу в пределах узла " +"ff01::1." #. type: Title ===== #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:273 @@ -1107,8 +1108,8 @@ msgstr "" "интерфейса — описанный в crossref:ipv6[ipv6-scope-index,23.5.1.3] — помогает " "нам выбрать правильный исходный адрес. Эти встроенные индексы не будут " "передаваться по сети). Если исходящий интерфейс имеет несколько адресов для " -"данной зоны, исходный адрес выбирается на основе наибольшего соответствия " -"(правило 3). Предположим, что 2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 и " +"данной зоны, исходный адрес выбирается на основе наибольшего соответствия (" +"правило 3). Предположим, что 2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 и " "2001:0DB8:9:124:200:f8ff:fe01:6317 назначены исходящему интерфейсу. " "2001:0DB8:808:1:200:f8ff:fe01:6317 выбирается в качестве исходящего адреса " "для адреса назначения 2001:0DB8:800::1." @@ -1129,8 +1130,8 @@ msgstr "" "реализации\". Существуют случаи, когда мы не используем это правило. Один из " "примеров — установленное TCP-соединение, где мы используем адрес, " "сохраненный в tcb, в качестве источника. Другой пример — исходящий адрес для " -"Объявления Соседа (Neighbor Advertisement). Согласно спецификации (RFC2461 " -"7.2.2) источник NA должен быть целевым адресом соответствующего NS. В этом " +"Объявления Соседа (Neighbor Advertisement). Согласно спецификации (RFC2461 7." +"2.2) источник NA должен быть целевым адресом соответствующего NS. В этом " "случае мы следуем спецификации, а не приведенному выше правилу наибольшего " "совпадения." @@ -1148,16 +1149,16 @@ msgid "" "(NOTE: there is some debate underway in IETF ipngwg on how to use " "\"deprecated\" address)." msgstr "" -"Для новых соединений (когда правило 1 не применяется), устаревшие адреса " -"(адреса с предпочтительным временем жизни = 0) не будут выбираться в " -"качестве исходящего адреса, если доступны другие варианты. Если других " -"вариантов нет, устаревший адрес будет использован в качестве последнего " -"средства. Если есть несколько устаревших адресов, для выбора между ними " -"будет применено указанное выше правило области видимости. Если вы хотите " -"запретить использование устаревших адресов по какой-либо причине, установите " -"параметр net.inet6.ip6.use_deprecated в значение 0. Проблема, связанная с " -"устаревшими адресами, описана в RFC2462 5.5.4 (ПРИМЕЧАНИЕ: в IETF ipngwg " -"ведутся дебаты о том, как использовать \"устаревшие\" адреса)." +"Для новых соединений (когда правило 1 не применяется), устаревшие адреса (" +"адреса с предпочтительным временем жизни = 0) не будут выбираться в качестве " +"исходящего адреса, если доступны другие варианты. Если других вариантов нет, " +"устаревший адрес будет использован в качестве последнего средства. Если есть " +"несколько устаревших адресов, для выбора между ними будет применено " +"указанное выше правило области видимости. Если вы хотите запретить " +"использование устаревших адресов по какой-либо причине, установите параметр " +"net.inet6.ip6.use_deprecated в значение 0. Проблема, связанная с устаревшими " +"адресами, описана в RFC2462 5.5.4 (ПРИМЕЧАНИЕ: в IETF ipngwg ведутся дебаты " +"о том, как использовать \"устаревшие\" адреса)." #. type: Title ==== #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:376 @@ -1187,8 +1188,8 @@ msgid "" "following to the kernel configuration file:" msgstr "" "Если вы хотите попробовать джамбо-пакеты, сначала необходимо " -"переконфигурировать ядро, чтобы MTU интерфейса loopback превышал 65 535 " -"байт; добавьте следующее в конфигурационный файл ядра:" +"переконфигурировать ядро, чтобы MTU интерфейса loopback превышал 65 535 байт;" +" добавьте следующее в конфигурационный файл ядра:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:384 @@ -1324,8 +1325,8 @@ msgstr "" "содержать джамбограмму с длиной > 2G на 32-битных архитектурах CPU. Если мы " "хотим правильно поддерживать джамбограммы, это поле необходимо расширить, " "чтобы оно могло содержать 4G + заголовок IPv6 + заголовок канального уровня. " -"Следовательно, его необходимо расширить как минимум до `int64_t` " -"(`u_int32_t` НЕ достаточно)." +"Следовательно, его необходимо расширить как минимум до `int64_t` (`u_int32_t`" +" НЕ достаточно)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:430 @@ -1386,15 +1387,15 @@ msgstr "" "реализован код IPv4 в BSD, может произойти переполнение стека ядра из-за " "длинной цепочки вызовов функций. Код в sys/netinet6 тщательно спроектирован, " "чтобы избежать переполнения стека ядра, поэтому он определяет собственную " -"структуру переключения протоколов — \"struct ip6protosw\" (см. " -"[.filename]#netinet6/ip6protosw.h#). Для IPv4 части (sys/netinet) подобных " -"обновлений не было сделано для сохранения совместимости, но в прототип " -"pr_input() внесено небольшое изменение. Поэтому также определена \"struct " -"ipprotosw\". В результате, если получен пакет IPsec-over-IPv4 с большим " -"количеством заголовков IPsec, стек ядра может переполниться. С IPsec-over-" -"IPv6 такой проблемы нет. (Разумеется, чтобы все эти заголовки IPsec были " -"обработаны, каждый такой заголовок должен пройти все проверки IPsec. Поэтому " -"анонимный злоумышленник не сможет осуществить подобную атаку.)" +"структуру переключения протоколов — \"struct ip6protosw\" (см. [.filename]#" +"netinet6/ip6protosw.h#). Для IPv4 части (sys/netinet) подобных обновлений не " +"было сделано для сохранения совместимости, но в прототип pr_input() внесено " +"небольшое изменение. Поэтому также определена \"struct ipprotosw\". В " +"результате, если получен пакет IPsec-over-IPv4 с большим количеством " +"заголовков IPsec, стек ядра может переполниться. С IPsec-over-IPv6 такой " +"проблемы нет. (Разумеется, чтобы все эти заголовки IPsec были обработаны, " +"каждый такой заголовок должен пройти все проверки IPsec. Поэтому анонимный " +"злоумышленник не сможет осуществить подобную атаку.)" #. type: Title ==== #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:446 @@ -1426,8 +1427,8 @@ msgid "" "RFC2553, RFC2292 and upcoming Internet drafts." msgstr "" "Для программирования в пользовательском пространстве мы поддерживаем API " -"сокетов IPv6, как указано в RFC2553, RFC2292 и готовящихся интернет-" -"черновиках." +"сокетов IPv6, как указано в RFC2553, RFC2292 и готовящихся " +"интернет-черновиках." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:459 @@ -1693,8 +1694,8 @@ msgstr "" "два сокета). Используйте man:getaddrinfo[3] с AI_PASSIVE в ai_flags, а также " "man:socket[2] и man:bind[2] для всех возвращённых адресов. Открыв несколько " "сокетов, вы можете принимать соединения сокетом соответствующей адресной " -"семьи. IPv4-соединения будут приниматься сокетом AF_INET, а IPv6-соединения " -"— сокетом AF_INET6." +"семьи. IPv4-соединения будут приниматься сокетом AF_INET, а IPv6-соединения —" +" сокетом AF_INET6." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:545 @@ -1772,9 +1773,9 @@ msgid "" "(which works on multiple IPv6 kernels), we believe that the following is the " "key to the success:" msgstr "" -"Совет разработчикам приложений: для создания переносимого IPv6-приложения " -"(которое работает на различных IPv6-ядрах), мы считаем, что следующие " -"моменты являются ключом к успеху:" +"Совет разработчикам приложений: для создания переносимого IPv6-приложения (" +"которое работает на различных IPv6-ядрах), мы считаем, что следующие моменты " +"являются ключом к успеху:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:567 @@ -2160,8 +2161,8 @@ msgid "" "IPv4 host in the IPv4 ocean." msgstr "" "_Транслятор А_ --- Он используется на раннем этапе перехода, чтобы позволить " -"установить соединение с IPv6-хоста на IPv6-острове к IPv4-хосту в IPv4-" -"океане." +"установить соединение с IPv6-хоста на IPv6-острове к IPv4-хосту в " +"IPv4-океане." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:683 @@ -2402,13 +2403,13 @@ msgid "" "internet-drafts/]). (NOTE: IKE specifications, [.filename]#rfc241[7-9].txt# " "are implemented in userland, as \"racoon\" IKE daemon)" msgstr "" -"Спецификация \"new IPsec\" описана в [.filename]#rfc240[1-6].txt#, " -"[.filename]#rfc241[01].txt#, [.filename]#rfc2451.txt# и [.filename]#draft-" +"Спецификация \"new IPsec\" описана в [.filename]#rfc240[1-6].txt#, [." +"filename]#rfc241[01].txt#, [.filename]#rfc2451.txt# и [.filename]#draft-" "mcdonald-simple-ipsec-api-01.txt# (черновик устарел, но его можно взять по " "ссылке: link:ftp://ftp.kame.net/pub/internet-drafts/[ ftp://ftp.kame.net/pub/" -"internet-drafts/]). (ПРИМЕЧАНИЕ: Спецификации IKE, " -"[.filename]#rfc241[7-9].txt#, реализованы в пользовательском пространстве в " -"виде демона IKE \"racoon\")" +"internet-drafts/]). (ПРИМЕЧАНИЕ: Спецификации IKE, [.filename]#rfc241[7-9]." +"txt#, реализованы в пользовательском пространстве в виде демона IKE \"racoon" +"\")" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:746 @@ -2433,8 +2434,8 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:751 msgid "keyed MD5 with 128bit crypto checksum ([.filename]#rfc1828.txt#)" msgstr "" -"MD5 с ключом и с 128-битной криптографической контрольной суммой " -"([.filename]#rfc1828.txt#)" +"MD5 с ключом и с 128-битной криптографической контрольной суммой ([." +"filename]#rfc1828.txt#)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:752 @@ -2447,8 +2448,8 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:753 msgid "HMAC MD5 with 128bit crypto checksum ([.filename]#rfc2085.txt#)" msgstr "" -"HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой " -"([.filename]#rfc2085.txt#)" +"HMAC MD5 с 128-битной криптографической контрольной суммой ([." +"filename]#rfc2085.txt#)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:754 @@ -2464,8 +2465,7 @@ msgstr "old IPsec ESP" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:758 msgid "null encryption (no document, similar to [.filename]#rfc2410.txt#)" -msgstr "" -"нулевое шифрование (нет документа, аналогично [.filename]#rfc2410.txt#)" +msgstr "нулевое шифрование (нет документа, аналогично [.filename]#rfc2410.txt#)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:759 @@ -2495,15 +2495,15 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:766 msgid "HMAC MD5 with 96bit crypto checksum ([.filename]#rfc2403.txt#)" msgstr "" -"HMAC MD5 с 96-битной криптографической контрольной суммой " -"([.filename]#rfc2403.txt#)" +"HMAC MD5 с 96-битной криптографической контрольной суммой ([." +"filename]#rfc2403.txt#)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:767 msgid "HMAC SHA1 with 96bit crypto checksum ([.filename]#rfc2404.txt#)" msgstr "" -"HMAC SHA1 с 96-битной криптографической контрольной суммой " -"([.filename]#rfc2404.txt#)" +"HMAC SHA1 с 96-битной криптографической контрольной суммой ([." +"filename]#rfc2404.txt#)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:769 @@ -2521,8 +2521,8 @@ msgid "" "DES-CBC with derived IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-" "derived-01.txt#, draft expired)" msgstr "" -"DES-CBC с производным IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-" -"derived-01.txt#, черновик истек)" +"DES-CBC с производным IV ([.filename]#draft-ietf-ipsec-ciph-des-derived-01." +"txt#, черновик истек)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:773 @@ -2615,8 +2615,8 @@ msgid "" "ECN-friendly IPsec tunnel is supported as described in [.filename]#draft-" "ipsec-ecn-00.txt#." msgstr "" -"Поддерживается ECN-совместимый IPsec-туннель, как описано в " -"[.filename]#draft-ipsec-ecn-00.txt#." +"Поддерживается ECN-совместимый IPsec-туннель, как описано в [.filename" +"]#draft-ipsec-ecn-00.txt#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:801 @@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы сделать IPsec-туннель дружественным к ECN, следует изменить процедуры " "инкапсуляции и декапсуляции. Это описано в http://www.aciri.org/floyd/papers/" -"draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-" -"ecn-00.txt], глава 3." +"draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00." +"txt], глава 3." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:806 @@ -2653,8 +2653,8 @@ msgid "" "net.inet.ipsec.ecn (or net.inet6.ipsec6.ecn) to some value:" msgstr "" "Реализация туннеля IPsec может обеспечить три варианта поведения, в " -"зависимости от значения параметра `net.inet.ipsec.ecn` (или " -"`net.inet6.ipsec6.ecn`):" +"зависимости от значения параметра `net.inet.ipsec.ecn` (или `net.inet6.ipsec6" +".ecn`):" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:808 @@ -2724,8 +2724,10 @@ msgid "" " inner to outer. is 1, enable ECN CE bit on\n" " set ECN CE bit to 0. the inner.\n" msgstr "" -"ECN allowed copy TOS bits except for ECN use inner TOS bits with some\n" -" CE (masked with 0xfe) from change. if outer ECN CE bit\n" +"ECN allowed copy TOS bits except for ECN use inner TOS bits with " +"some\n" +" CE (masked with 0xfe) from change. if outer ECN CE " +"bit\n" " inner to outer. is 1, enable ECN CE bit on\n" " set ECN CE bit to 0. the inner.\n" @@ -2749,8 +2751,8 @@ msgid "" "if the other end is very strict about TOS bit, use \"RFC2401\" (sysctl value " "-1)." msgstr "" -"если другая сторона очень строга к биту TOS, используйте \"RFC2401\" " -"(значение sysctl -1)." +"если другая сторона очень строга к биту TOS, используйте \"RFC2401\" (" +"значение sysctl -1)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:837 @@ -2774,9 +2776,9 @@ msgid "" "www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Explicit " "Congestion Notification), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c" msgstr "" -"http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://" -"www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Явное " -"Уведомление о Перегрузке), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c" +"http://www.aciri.org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt[ http://www.aciri." +"org/floyd/papers/draft-ipsec-ecn-00.txt], RFC2481 (Явное Уведомление о " +"Перегрузке), src/sys/netinet6/{ah,esp}_input.c" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/ipv6/_index.adoc:845 diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc index a020ccd898..0c9906036a 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc @@ -1,11 +1,11 @@ --- -authors: +authors: ~ description: 'Сборка и установка ядра FreeBSD' next: books/developers-handbook/kerneldebug params: path: /books/developers-handbook/kernelbuild/ prev: books/developers-handbook/partiii -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["building", "installing", "kernel", "FreeBSD"] title: 'Глава 9. Сборка и установка ядра FreeBSD' weight: 12 diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po index 0230e59c60..0d85aa577c 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Building and Installing a FreeBSD Kernel" msgstr "Сборка и установка ядра FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 9. Building and Installing a FreeBSD Kernel" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "extref:{handbook}kernelconfig/[Building and Installing a Custom Kernel, " "kernelconfig-building] chapter of the FreeBSD Handbook." msgstr "" -"Поддерживаемая процедура сборки и установки ядра описана в главе extref:" -"{handbook}kernelconfig/[Сборка и установка пользовательского ядра, " +"Поддерживаемая процедура сборки и установки ядра описана в главе " +"extref:{handbook}kernelconfig/[Сборка и установка пользовательского ядра, " "kernelconfig-building] Руководства FreeBSD." #. type: delimited block = 4 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "файле ядра были изменены только одна или две опции. С другой стороны, это " "может привести к неожиданным сбоям при сборке ядра." -#. type: .procedure +#. type: Plain text #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kernelbuild/_index.adoc:72 msgid "Run man:config[8] to generate the kernel source code:" msgstr "Выполните man:config[8] для генерации исходного кода ядра:" diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc index 5ac6d8df9f..f5660f10d8 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc @@ -11,7 +11,7 @@ next: books/developers-handbook/partiv params: path: /books/developers-handbook/kerneldebug/ prev: books/developers-handbook/kernelbuild -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["Debugging", "Dump", "kgdb", "DDB", "GDB"] title: 'Глава 10. Отладка ядра' weight: 13 diff --git a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po index dd46c18a3c..060717d0a0 100644 --- a/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-12 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-29 21:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "FreeBSD Kernel Debugging" msgstr "Отладка ядра FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 10. Kernel Debugging" @@ -47,11 +47,10 @@ msgstr "Получение аварийного дампа ядра" msgid "" "When running a development kernel (e.g., FreeBSD-CURRENT), such as a kernel " "under extreme conditions (e.g., very high load averages, tens of thousands " -"of connections, exceedingly high number of concurrent users, hundreds of " -"man:jail[8]s, etc.), or using a new feature or device driver on FreeBSD-" -"STABLE (e.g., PAE), sometimes a kernel will panic. In the event that it " -"does, this chapter will demonstrate how to extract useful information out of " -"a crash." +"of connections, exceedingly high number of concurrent users, hundreds of man:" +"jail[8]s, etc.), or using a new feature or device driver on FreeBSD-STABLE " +"(e.g., PAE), sometimes a kernel will panic. In the event that it does, this " +"chapter will demonstrate how to extract useful information out of a crash." msgstr "" "При работе с разрабатываемым ядром (например, FreeBSD-CURRENT), особенно в " "экстремальных условиях (например, при очень высокой загрузке, десятках тысяч " @@ -231,12 +230,12 @@ msgstr "Извлечение дампа ядра" msgid "" "Once a dump has been written to a dump device, the dump must be extracted " "before the swap device is mounted. To extract a dump from a dump device, " -"use the man:savecore[8] program. If `dumpdev` has been set in " -"man:rc.conf[5], man:savecore[8] will be called automatically on the first " -"multi-user boot after the crash and before the swap device is mounted. The " +"use the man:savecore[8] program. If `dumpdev` has been set in man:rc." +"conf[5], man:savecore[8] will be called automatically on the first multi-" +"user boot after the crash and before the swap device is mounted. The " "location of the extracted core is placed in the man:rc.conf[5] value " -"`dumpdir`, by default [.filename]#/var/crash# and will be named " -"[.filename]#vmcore.0#." +"`dumpdir`, by default [.filename]#/var/crash# and will be named [." +"filename]#vmcore.0#." msgstr "" "После записи дампа на устройство дампа, дамп должен быть извлечен до " "монтирования устройства подкачки. Для извлечения дампа с устройства дампа " @@ -250,20 +249,20 @@ msgstr "" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/developers-handbook/kerneldebug/_index.adoc:126 msgid "" -"In the event that there is already a file called [.filename]#vmcore.0# in " -"[.filename]#/var/crash# (or whatever `dumpdir` is set to), the kernel will " +"In the event that there is already a file called [.filename]#vmcore.0# in [." +"filename]#/var/crash# (or whatever `dumpdir` is set to), the kernel will " "increment the trailing number for every crash to avoid overwriting an " "existing [.filename]#vmcore# (e.g., [.filename]#vmcore.1#). man:savecore[8] " -"will always create a symbolic link to named [.filename]#vmcore.last# in " -"[.filename]#/var/crash# after a dump is saved. This symbolic link can be " -"used to locate the name of the most recent dump." +"will always create a symbolic link to named [.filename]#vmcore.last# in [." +"filename]#/var/crash# after a dump is saved. This symbolic link can be used " +"to locate the name of the most recent dump." msgstr "" -"В случае, если файл с именем [.filename]#vmcore.0# уже существует в " -"[.filename]#/var/crash# (или в каталоге, указанном в параметре `dumpdir`), " +"В случае, если файл с именем [.filename]#vmcore.0# уже существует в [." +"filename]#/var/crash# (или в каталоге, указанном в параметре `dumpdir`), " "ядро будет увеличивать завершающее число при каждом сбое, чтобы избежать " -"перезаписи существующего файла [.filename]#vmcore# (например, " -"[.filename]#vmcore.1#). man:savecore[8] всегда создает символическую ссылку " *** 3486 LINES SKIPPED ***home | help
Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?202511091111.5A9BBOuJ097495>
