Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 15 Mar 2026 10:54:05 +0000
From:      Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org
Subject:   git: 70a2c5a9d0 - main - update translation of articles/committers-guide to Russian
Message-ID:  <69b68fcd.222a5.673367e2@gitrepo.freebsd.org>

index | next in thread | raw e-mail

The branch main has been updated by vladlen:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=70a2c5a9d01c4d95e8b2c1558d6a2075bfe88766

commit 70a2c5a9d01c4d95e8b2c1558d6a2075bfe88766
Author:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2026-03-15 10:53:44 +0000
Commit:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2026-03-15 10:53:44 +0000

    update translation of articles/committers-guide to Russian
    
    Reviewed by: andy, marck
    Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D55568
---
 .../ru/articles/committers-guide/_index.adoc       |  106 +-
 .../content/ru/articles/committers-guide/_index.po | 1133 ++++++++++----------
 2 files changed, 643 insertions(+), 596 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc
index 1dd097c34e..aa78193da1 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.adoc
@@ -168,7 +168,7 @@ Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? o
 You need a Passphrase to protect your secret key.
 ....
 
-<.> 2048-битные ключи с трехлетним сроком действия обеспечивают достаточную защиту на данный момент (2022-10).
+<.> 2048-битные ключи с трёхлетним сроком действия обеспечивают достаточную защиту на данный момент (2022-10).
 
 <.> Срок действия ключа в три года достаточно мал, чтобы устаревшие ключи, ослабленные растущей мощностью компьютеров, перестали использоваться, но достаточно велик, чтобы уменьшить проблемы управления ключами.
 
@@ -184,11 +184,11 @@ You need a Passphrase to protect your secret key.
 [[kerberos-ldap]]
 == Kerberos и LDAP веб-пароль для кластера FreeBSD
 
-Кластер FreeBSD требует пароль Kerberos для доступа к определенным сервисам. Пароль Kerberos также служит веб-паролем LDAP, поскольку LDAP проксирует запросы к Kerberos в кластере. Некоторые из сервисов, требующих его, включают:
+Кластер FreeBSD требует пароль Kerberos для доступа к определённым сервисам. Пароль Kerberos также служит веб-паролем LDAP, поскольку LDAP проксирует запросы к Kerberos в кластере. Некоторые из сервисов, требующих его, включают:
 
 * https://bugs.freebsd.org/bugzilla[Bugzilla]
 
-Для создания новой учетной записи Kerberos в кластере FreeBSD или сброса пароля Kerberos для существующей учетной записи с использованием генератора случайных паролей:
+Для создания новой учётной записи Kerberos в кластере FreeBSD или сброса пароля Kerberos для существующей учётной записи с использованием генератора случайных паролей:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -310,7 +310,7 @@ extref:{porters-handbook}versions[Значения __FreeBSD_version (Руков
 
 [NOTE]
 ====
-В приведенных ниже примерах замените `${repo}` на имя нужного репозитория FreeBSD: `doc`, `ports` или `src`.
+В приведённых ниже примерах замените `${repo}` на имя нужного репозитория FreeBSD: `doc`, `ports` или `src`.
 ====
 
 * Клонировать репозиторий:
@@ -469,7 +469,7 @@ https://www.freebsd.org/releng/[] отображает:
 
 ===== Сборка
 
-После загрузки сборка выполняется так, как описано в руководстве, например:
+После загрузки сборка выполняется так, как описано в Руководстве, например:
 [source, shell]
 ....
 % cd src
@@ -718,7 +718,7 @@ Could not apply 646e0f9cda11... no color ls
  >>>>>>> 646e0f9cda11... no color ls
 ....
 
-Новый код идет первым, а ваш код - вторым.
+Новый код идёт первым, а ваш код - вторым.
 
 Правильное решение здесь — просто добавить `#undef COLORLS_NEW` перед `#ifdef`, а затем удалить старые изменения:
 [source, shell]
@@ -854,7 +854,7 @@ MFC в ветки, требующие одобрения, требуют нем
 
 ==== Переделка MFC
 
-Если вы делаете MFC, и всё идет ужасно неправильно, и вы хотите начать сначала, то самый простой способ — использовать `git reset --hard`, как показано ниже:
+Если вы делаете MFC, и всё идёт ужасно неправильно, и вы хотите начать сначала, то самый простой способ — использовать `git reset --hard`, как показано ниже:
 [source, shell]
 ....
 % git reset --hard freebsd/stable/12
@@ -952,7 +952,7 @@ Git предоставляет встроенную поддержку этог
 % git tag -a vendor/NetBSD/mtree/20201211
 ....
 
-Крайне важно убедиться, что импортируемый исходный код получен из надёжного источника. Многие проекты с открытым исходным кодом используют криптографические подписи для подписывания изменений кода, тегов git и/или tar-архивов с исходным кодом. Всегда проверяйте эти подписи и используйте механизмы изоляции, такие как клетки, chroot, в сочетании с выделенной непривилегированной учетной записью пользователя, отличной от той, которую вы используете регулярно (подробнее см. в разделе «Обновление дерева исходного кода FreeBSD» ниже), пока вы не б
дете уверены, что импортируемый исходный код выглядит безопасным. Отслеживание разработки в вышестоящем репозитории и периодический просмотр изменений кода в нем могут значительно помочь в повышении качества кода и принести пользу всем участникам. Также рекомендуется изучать результаты git diff перед импортом их в область вендора.
+Крайне важно убедиться, что импортируемый исходный код получен из надёжного источника. Многие проекты с открытым исходным кодом используют криптографические подписи для подписывания изменений кода, тегов git и/или tar-архивов с исходным кодом. Всегда проверяйте эти подписи и используйте механизмы изоляции, такие как клетки, chroot, в сочетании с выделенной непривилегированной учётной записью пользователя, отличной от той, которую вы используете регулярно (подробнее см. в разделе «Обновление дерева исходного кода FreeBSD» ниже), пока вы не б
дете уверены, что импортируемый исходный код выглядит безопасным. Отслеживание разработки в вышестоящем репозитории и периодический просмотр изменений кода в нём могут значительно помочь в повышении качества кода и принести пользу всем участникам. Также рекомендуется изучать результаты git diff перед импортом их в область вендора.
 
 Всегда выполняйте команды `git diff` и `git status` и внимательно изучайте результаты. В случае сомнений полезно выполнить `git annotate` на ветке вендора или в вышестоящем git-репозитории, чтобы увидеть, кто и почему внес изменение.
 
@@ -1160,7 +1160,7 @@ Git предоставляет встроенную поддержку этог
 
 [NOTE]
 ====
-Это еще не подключило `glorbnitz` к сборке. Способ сделать это зависит от конкретного импортируемого программного обеспечения и выходит за рамки данного руководства.
+Это ещё не подключило `glorbnitz` к сборке. Способ сделать это зависит от конкретного импортируемого программного обеспечения и выходит за рамки данного руководства.
 ====
 
 ===== Сохраняя актуальность
@@ -1225,7 +1225,7 @@ freefall% gen-gitconfig.sh
 
 на freefall.freebsd.org (при условии, что /usr/local/bin находится в PATH), чтобы получить готовый шаблон конфигурации, который можно использовать напрямую.
 
-Следующая команда делает слияние ветки `working` в основную ветку `main` вышестоящего репозитория. Важно, чтобы вы подготовили свои изменения именно так, как хотите видеть их в исходном репозитории FreeBSD, перед выполнением этой операции. Данный синтаксис отправляет (push) ветку `working` в `main`, перемещая ветку `main` вперед. Вы сможете сделать это только в том случае, если результатом будет линейное изменение для `main` (т.е. без слияний).
+Следующая команда делает слияние ветки `working` в основную ветку `main` вышестоящего репозитория. Важно, чтобы вы подготовили свои изменения именно так, как хотите видеть их в исходном репозитории FreeBSD, перед выполнением этой операции. Данный синтаксис отправляет (push) ветку `working` в `main`, перемещая ветку `main` вперёд. Вы сможете сделать это только в том случае, если результатом будет линейное изменение для `main` (т.е. без слияний).
 
 [source, shell]
 ....
@@ -1501,7 +1501,7 @@ git reset --hard HEAD^1
 git branch -f main freebsd/main
 ....
 
-Ветви в Git не имеют ничего магического: они всего лишь метки на графе, которые автоматически перемещаются вперед при создании коммитов. Так что вышеописанное работает, потому что вы просто перемещаете метку. Из-за этого нет никаких метаданных о ветке, которые нужно было бы сохранять.
+Ветви в Git не имеют ничего магического: они всего лишь метки на графе, которые автоматически перемещаются вперёд при создании коммитов. Так что вышеописанное работает, потому что вы просто перемещаете метку. Из-за этого нет никаких метаданных о ветке, которые нужно было бы сохранять.
 
 ===== Смешивание и сопоставление веток
 
@@ -1636,7 +1636,7 @@ Git клонирует всё через 'refspec', и refspec по умолча
 
 что говорит просто получить (fetch) ссылки веток.
 
-Однако в репозитории FreeBSD есть и ряд других элементов. Чтобы увидеть их, вы можете добавить явные спецификации ссылок для каждого пространства имен ссылок или получить всё. Чтобы настроить ваш репозиторий для этого:
+Однако в репозитории FreeBSD есть и ряд других элементов. Чтобы увидеть их, вы можете добавить явные спецификации ссылок для каждого пространства имён ссылок или получить всё. Чтобы настроить ваш репозиторий для этого:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -1699,7 +1699,7 @@ To push the current branch and set the remote as upstream, use
     git push --set-upstream github gnn-pr2001-fix
 ....
 
-Если установить параметры отправки (push) так, как советует +git+, то это позволяет ему успешно выполниться:
+Если установить параметры отправки (push) так, как советует +git+, то это позволяет ей успешно выполниться:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -1789,7 +1789,7 @@ Author:     github-user <38923459+github-user@users.noreply.github.com>
 
 Это также будет работать при внесении веток, разработанных в другом месте, в локальное дерево для коммита.
 ====
-После завершения работы с запросом на принятие изменений (pull request), закройте его с помощью веб-интерфейса GitHub. Стоит отметить, что если ваш источник `github` использует `https://`, единственным шагом, для которого потребуется учетная запись GitHub, будет закрытие запроса на принятие изменений.
+После завершения работы с запросом на принятие изменений (pull request), закройте его с помощью веб-интерфейса GitHub. Стоит отметить, что если ваш источник `github` использует `https://`, единственным шагом, для которого потребуется учётная запись GitHub, будет закрытие запроса на принятие изменений.
 
 [[vcs-history]]
 == История системы контроля версий
@@ -1841,7 +1841,7 @@ Author:     github-user <38923459+github-user@users.noreply.github.com>
 +
 [NOTE]
 ======
-Очень важно иметь актуальный PGP/GnuPG ключ в репозитории. Ключ может потребоваться для подтверждения личности коммиттера. Например, `{admins}` используют его для восстановления учетной записи. Полный набор ключей пользователей `FreeBSD.org` доступен для скачивания по ссылке link:https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt[https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt].
+Очень важно иметь актуальный PGP/GnuPG ключ в репозитории. Ключ может потребоваться для подтверждения личности коммиттера. Например, `{admins}` используют его для восстановления учётной записи. Полный набор ключей пользователей `FreeBSD.org` доступен для скачивания по ссылке link:https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt[https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt].
 ======
 . Обновить информацию о наставнике и подопечном
 +
@@ -1895,7 +1895,7 @@ Author:     github-user <38923459+github-user@users.noreply.github.com>
 [[smtp-setup]]
 ==== Настройка доступа SMTP
 
-Для тех, кто желает отправлять электронные письма через инфраструктуру FreeBSD.org, следуйте приведенным ниже инструкциям:
+Для тех, кто желает отправлять электронные письма через инфраструктуру FreeBSD.org, следуйте приведённым ниже инструкциям:
 
 [.procedure]
 ====
@@ -2060,7 +2060,7 @@ example@freebsd.org:smtp.freebsd.org::587
 * Рецензирование кода может быть итеративным процессом, который продолжается до тех пор, пока патч не будет готов к коммиту. В частности, после отправки патча на рецензирование, он должен получить явное подтверждение "выглядит хорошо" перед коммитом. Оно должно быть явным, и это может принимать любую форму, которая имеет смысл для метода рецензирования.
 * Тайм-ауты не являются заменой проверке.
 
-Иногда проверка кода занимает больше времени, чем хотелось бы, особенно для большого по объему функционала. Принятые способы ускорить проверку ваших патчей:
+Иногда проверка кода занимает больше времени, чем хотелось бы, особенно для большого по объёму функционала. Принятые способы ускорить проверку ваших патчей:
 
 * Проверяйте патчи других людей. Если вы помогаете, все будут более охотно делать то же самое для вас; доброжелательность — наша валюта.
 * Пингуйте патч. Если он срочный, укажите причины, почему для вас важно, чтобы этот патч был принят, и пингуйте каждые пару дней. Если он не срочный, общепринятая вежливая частота пинга — одна неделя. Помните, что вы просите у других профессиональных разработчиков их ценное время.
@@ -2194,11 +2194,13 @@ example@freebsd.org:smtp.freebsd.org::587
 почтовой рассылке.
 
 |`Submitted by:` +
-(deprecated)
-|Это устарело в git; отправляемые патчи должны указывать автора с помощью `git commit --author` с указанием полного имени и действительного email.
+(не рекомендуется)
+|Имя автора, который отправил изменение без предоставления полного корректного патча, особенно без корректного адреса электронной почты.
+Отправленные патчи должны иметь указанного автора с помощью команды `git commit --author` с полным именем и корректным адресом электронной почты.
+До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и коммитера, это использовалось для присланных патчей.
 
 |`Reviewed by:`
-a| 
+| 
 Имя и адрес электронной почты человека или людей, которые проверили изменение; для разработчиков достаточно указать имя пользователя в кластере FreeBSD. Если патч был отправлен в список рассылки для проверки и получил положительный отзыв, то укажите только название списка. Если рецензент не является участником проекта, укажите имя, электронную почту и, если это порт, внешнюю роль, например, сопровождающего:
 
 Проверено разработчиком:
@@ -2251,11 +2253,11 @@ Approved by: re (имя-пользователя)
 |Название проекта (если есть), из которого был получен код. Не используйте эту строку для указания имени отдельного человека.
 
 |`Fixes:`
-|Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как возвращается командой `git log -n 1 --pretty=format:'%h ("%s")' GIT-COMMIT-HASH`.
+|Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как возвращается командой `git log -n1 --format:'%h ("%s")' GIT-COMMIT-HASH`.
 Мы включаем заголовок коммита, чтобы можно было найти указанный коммит даже в случае, если будущая миграция системы контроля версий сделает ссылки по хэшу недействительными.
 
 |`MFC after:`
-|Чтобы получить напоминание по электронной почте о запланированном MFC через определенное время, укажите количество дней, недель или месяцев, после которых планируется выполнить MFC.
+|Чтобы получить напоминание по электронной почте о запланированном MFC через определённое время, укажите количество дней, недель или месяцев, после которых планируется выполнить MFC.
 
 |`MFC to:`
 |Если коммиту должно быть сделано слияние в подмножество стабильных веток, укажите названия веток.
@@ -2268,7 +2270,7 @@ Approved by: re (имя-пользователя)
 |Кандидатами являются изменения, видимые пользователям, новые функции, нарушения совместимости и т.д.
 |Если вы забыли установить эту строку или хотите предоставить более подробную информацию, добавьте запись в файл `RELNOTES` в корне дерева исходного кода src.
 |Файл `RELNOTES` используется для формирования примечаний к выпуску для следующего релиза.
-|Не используйте строку `Relnotes:` для описания изменения: ее единственное допустимое значение - `yes`.
+|Не используйте строку `Relnotes:` для описания изменения: её единственное допустимое значение - `yes`.
 
 |`Security:`
 |Если изменение связано с уязвимостью или угрозой безопасности, укажите одну или несколько ссылок либо описание проблемы. По возможности включите URL VuXML или идентификатор CVE.
@@ -2284,6 +2286,11 @@ Approved by: re (имя-пользователя)
 Оно должно включать полный URL запроса на включение изменений, так как они часто выполняют роль рецензий кода.
 Например: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`
 
+| `Closes:`
+| Это изменение завершает серию патчей, обсуждавшихся по указанному адресу в pull request на GitHub, и закрывает данный запрос.
+Оно должно включать полный URL запроса на включение изменений, так как они часто выполняют роль рецензий кода.
+Например: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`
+
 |`Co-authored-by:`
 |Имя и адрес электронной почты дополнительного автора коммита.
 GitHub содержит подробное описание трейлера Co-authored-by по адресу https://docs.github.com/en/pull-requests/committing-changes-to-your-project/creating-and-editing-commits/creating-a-commit-with-multiple-authors.
@@ -2448,7 +2455,7 @@ Relnotes:	yes
 
 Различное программное обеспечение или данные существуют в репозиториях, где проект FreeBSD получил специальную лицензию для их использования. Примером могут служить шрифты Terminus для использования с man:vt[4]. Здесь автор Димитар Жеков разрешил нам использовать шрифт "Terminus BSD Console" под лицензией BSD с двумя пунктами, а не под обычной Open Font License, которую он обычно применяет.
 
-Очевидно, разумно вести учет всех подобных разрешений лицензий. С этой целью {core-email} решил сохранять их архив. Каждый раз, когда проекту FreeBSD предоставляется специальная лицензия, мы требуем уведомлять {core-email}. Разработчики, участвующие в организации такого разрешения, пожалуйста, присылайте детали на {core-email}, включая:
+Очевидно, разумно вести учёт всех подобных разрешений лицензий. С этой целью {core-email} решил сохранять их архив. Каждый раз, когда проекту FreeBSD предоставляется специальная лицензия, мы требуем уведомлять {core-email}. Разработчики, участвующие в организации такого разрешения, пожалуйста, присылайте детали на {core-email}, включая:
 
 * Контактные данные лиц или организаций, предоставляющих специальную лицензию.
 * Какие файлы, каталоги и т.д. в репозиториях охватываются предоставлением лицензии, включая номера ревизий, в которые был добавлен любой материал с особыми условиями лицензирования.
@@ -2499,7 +2506,7 @@ Relnotes:	yes
 [[if-in-doubt]]
 == Если сомневаетесь...
 
-Если вы в чем-то не уверены, будь то технический вопрос или соглашение по проекту, обязательно спросите. Если вы промолчите, вы никогда не продвинетесь вперед.
+Если вы в чем-то не уверены, будь то технический вопрос или соглашение по проекту, обязательно спросите. Если вы промолчите, вы никогда не продвинетесь вперёд.
 
 Если вопрос связан с технической проблемой, задайте его в публичных списках рассылки. Удержитесь от соблазна написать лично тому, кто знает ответ. Так каждый сможет извлечь пользу из вопроса и ответа.
 
@@ -2521,10 +2528,10 @@ Relnotes:	yes
 
 [.procedure]
 ====
-. Войдите, используя старую учетную запись.
+. Войдите, используя старую учётную запись.
 . Открыть новую ошибку. Выбрать `Services` в качестве продукта и `Bug Tracker` в качестве компонента. В описании ошибки перечислите аккаунты, которые нужно объединить.
-. Войдите, используя учетную запись `FreeBSD.org`, и оставьте комментарий к только что созданной ошибке, чтобы подтвердить владение. Дополнительные сведения о том, как сгенерировать или установить пароль для вашей учетной записи `FreeBSD.org`, см. в crossref:committers-guide[kerberos-ldap, Kerberos и LDAP веб-пароль для кластера FreeBSD].
-. Если необходимо объединить более двух учетных записей, оставьте комментарии от каждой из них.
+. Войдите, используя учётную запись `FreeBSD.org`, и оставьте комментарий к только что созданной ошибке, чтобы подтвердить владение. Дополнительные сведения о том, как сгенерировать или установить пароль для вашей учётной записи `FreeBSD.org`, см. в crossref:committers-guide[kerberos-ldap, Kerberos и LDAP веб-пароль для кластера FreeBSD].
+. Если необходимо объединить более двух учётных записей, оставьте комментарии от каждой из них.
 ====
 
 Вы можете узнать больше о Bugzilla на:
@@ -2537,19 +2544,19 @@ Relnotes:	yes
 
 Проект FreeBSD использует https://reviews.freebsd.org[Phabricator] для запросов на рецензирование кода. Подробности можно найти на https://wiki.freebsd.org/Phabricator[страниц Phabricator в вики].
 
-Пожалуйста, используйте команду `git arc`, предоставляемую `devel/freebsd-git-devtools` (установите порт или пакет, затем введите `git help arc` для получения документации), для создания и обновления рецензий в Phabricator. Это упростит другим процесс проверки и тестирования ваших патчей.
+Пожалуйста, используйте команду `git arc`, предоставляемую `devel/freebsd-git-arc` (установите порт или пакет, затем введите `git help arc` для получения документации), для создания и обновления рецензий в Phabricator. Это упростит другим процесс рецензирования и тестирования ваших патчей.
 
 Коммиттеры с учётными записями Phabricator не на ``FreeBSD.org`` могут переименовать старую учётную запись в ``FreeBSD.org``, выполнив следующие шаги:
 
 [.procedure]
 ====
-. Измените адрес электронной почты вашей учетной записи Phabricator на ваш `FreeBSD.org` email.
-. Открыть новую ошибку в нашем трекере ошибок, используя вашу учетную запись `FreeBSD.org`, см. crossref:committers-guide[bugzilla, Bugzilla] для получения дополнительной информации. Выберите `Services` в качестве продукта и `Code Review` в качестве компонента. В описании ошибки запросите переименование вашей учетной записи Phabricator и укажите ссылку на вашего пользователя Phabricator. Например, `https://reviews.freebsd.org/p/bob_example.com/`
+. Измените адрес электронной почты вашей учётной записи Phabricator на ваш `FreeBSD.org` email.
+. Открыть новую ошибку в нашем трекере ошибок, используя вашу учётную запись `FreeBSD.org`, см. crossref:committers-guide[bugzilla, Bugzilla] для получения дополнительной информации. Выберите `Services` в качестве продукта и `Code Review` в качестве компонента. В описании ошибки запросите переименование вашей учётной записи Phabricator и укажите ссылку на вашего пользователя Phabricator. Например, `https://reviews.freebsd.org/p/bob_example.com/`
 ====
 
 [IMPORTANT]
 ====
-Учетные записи Phabricator не могут быть объединены, пожалуйста, не создавайте новую учетную запись.
+Учётные записи Phabricator не могут быть объединены, пожалуйста, не создавайте новую учётную запись.
 ====
 
 [[people]]
@@ -2715,30 +2722,35 @@ doceng — это группа, ответственная за инфрастр
 Версии поддерживаемых компиляторов для конкретной ветки, такой как `main` или `stable/X`, со временем меняются. Авторитетным источником информации о поддерживаемых версиях компиляторов являются автоматизированные задачи CI, тестируемые в кросс-сборках GitHub Actions и Jenkins.
 
 [.tblbasic]
-[cols="10*", options="header"]
+[cols="12*", options="header"]
 |===
 |Ветка | Компилятор ветки
 |llvm12 | llvm13 | llvm14 | llvm15 | llvm18
-|amd64-gcc12 | amd64-gcc13 | amd64-gcc14
+|amd64-gcc12 | amd64-gcc13 | amd64-gcc14 | amd64-gcc15
+|riscv64-gcc15
 
 |main | llvm 19
 |   |   |   | Y | Y
-| Y | Y | Y
+| Y | Y | Y | Y
+| Y
 
 |stable/15 | llvm 19
 |   |   | Y |   | Y
-| Y | Y | Y
+| Y | Y | Y | 
+| 
 
 |stable/14 | llvm 19
 | Y | Y | Y |   | 
-| Y |   | Y
+| Y |   | Y | 
+| 
 
 |stable/13 | llvm 19
 | Y | Y | Y |   | 
-| Y |   | Y
+| Y |   | Y | 
+| 
 |===
 
-Набор инструментов разработки GCC тестируется для amd64 через задания CI в Jenkins. Набор инструментов разработки LLVM тестируется для aarch64 и arm64 в кросс-сборках GitHub.
+Набор инструментов разработки GCC тестируется для amd64 и riscv64 через задания CI в Jenkins. Набор инструментов разработки LLVM тестируется для aarch64 и arm64 в кросс-сборках GitHub.
 
 === Другие предложения
 
@@ -2763,16 +2775,16 @@ doceng — это группа, ответственная за инфрастр
 FreeBSD — это _открытый_ проект. Это означает, что не только любой может использовать исходный код, но и большая часть процесса разработки открыта для публичного изучения.
 . Некоторые конфиденциальные вопросы должны оставаться в тайне или быть под запретом на разглашение.
 +
-К сожалению, полной прозрачности быть не может. Как разработчик FreeBSD, вы будете иметь определенную степень привилегированного доступа к информации. Следовательно, от вас ожидается соблюдение определенных требований конфиденциальности. Иногда необходимость конфиденциальности исходит от внешних сотрудников или имеет конкретный временной лимит. Однако в большинстве случаев это вопрос неразглашения частных переписок.
+К сожалению, полной прозрачности быть не может. Как разработчик FreeBSD, вы будете иметь определённую степень привилегированного доступа к информации. Следовательно, от вас ожидается соблюдение определённых требований конфиденциальности. Иногда необходимость конфиденциальности исходит от внешних сотрудников или имеет конкретный временной лимит. Однако в большинстве случаев это вопрос неразглашения частных переписок.
 . Ответственный за безопасность обладает исключительным правом публикации уведомлений о безопасности.
 +
 Где есть проблемы безопасности, затрагивающие множество различных операционных систем, FreeBSD часто зависит от раннего доступа, чтобы иметь возможность подготовить уведомления для согласованного выпуска. Если разработчики FreeBSD не могут быть доверены в вопросах поддержания безопасности, такой ранний доступ предоставлен не будет. Ответственный за безопасность контролирует доступ к информации об уязвимостях до их публикации и определяет время выпуска всех уведомлений. Он может запросить помощь при условии конфиденциальности у любо
о разработчика с соответствующими знаниями для подготовки исправлений безопасности.
 . Коммуникации с Основной командой (Core Team) сохраняются в конфиденциальности столько времени, сколько необходимо.
 +
 Коммуникации с Основной командой изначально будут рассматриваться как конфиденциальные. Однако в конечном итоге большая часть деятельности Основной команды будет обобщена в ежемесячных или квартальных отчётах ядра. Будет уделено внимание тому, чтобы избежать разглашения каких-либо чувствительных деталей. Записи по некоторым особо чувствительным темам могут вообще не попадать в отчёты и будут храниться только в частных архивах Основной команды.
-. Соглашения о неразглашении могут потребоваться для доступа к определенной коммерчески чувствительной информации.
+. Соглашения о неразглашении могут потребоваться для доступа к определённой коммерчески чувствительной информации.
 +
-Доступ к определенным коммерчески чувствительным данным может быть предоставлен только при подписании Соглашения о неразглашении. Перед заключением каких-либо юридически обязывающих соглашений необходимо проконсультироваться с юридическим отделом Фонда FreeBSD.
+Доступ к определённым коммерчески чувствительным данным может быть предоставлен только при подписании Соглашения о неразглашении. Перед заключением каких-либо юридически обязывающих соглашений необходимо проконсультироваться с юридическим отделом Фонда FreeBSD.
 . Приватные сообщения не должны становиться публичными без разрешения.
 +
 Помимо указанных выше конкретных требований, существует общее правило не публиковать личную переписку между разработчиками без согласия всех вовлеченных сторон. Перед пересылкой сообщения в публичную рассылку, размещением на форуме или веб-сайте, доступном не только для исходных корреспондентов, необходимо запросить разрешение.
@@ -2861,7 +2873,7 @@ FreeBSD — это высокопортативная операционная 
 * Изменения в дереве исходного кода не должны заведомо нарушать сборку платформы Уровня 2.
 * Уровень 2 архитектур должен иметь активную экосистему пользователей и разработчиков.
 * Хотя изменения, нарушающие ABI пользовательского пространства, допустимы, не следует делать это без веской причины. Значительные изменения ABI пользовательского пространства должны ограничиваться основными версиями.
-* Новые функции, которые еще не реализованы в архитектурах Уровня 2, должны предоставлять возможность их отключения на этих архитектурах.
+* Новые функции, которые ещё не реализованы в архитектурах Уровня 2, должны предоставлять возможность их отключения на этих архитектурах.
 
 ==== Уровень 3: Экспериментальные архитектуры
 
@@ -2910,7 +2922,7 @@ FreeBSD — это высокопортативная операционная 
 ====
 
 [[ports-qa-add-new-extra]]
-==== Есть ли что-то еще, что мне нужно знать при добавлении нового порта?
+==== Есть ли что-то ещё, что мне нужно знать при добавлении нового порта?
 
 Проверьте порт, желательно убедиться, что он компилируется и собирается в пакеты правильно.
 
@@ -2967,7 +2979,7 @@ FreeBSD — это высокопортативная операционная 
 * Удалите порт из [.filename]#ports/LEGAL#, если он там присутствует.
 ====
 
-Альтернативно, вы можете использовать скрипт rmport из [.filename]#ports/Tools/scripts#. Этот скрипт был написан {vd}. При отправке вопросов об этом скрипте в {freebsd-ports}, пожалуйста, также копируйте {crees}, текущего сопровождающего.
+Или вы можете использовать скрипт rmport из [.filename]#ports/Tools/scripts#. Этот скрипт был написан {vd}. При отправке вопросов об этом скрипте в {freebsd-ports}, пожалуйста, также копируйте {crees}, текущего сопровождающего.
 
 [[ports-qa-move-port]]
 === Как переместить порт в новое место?
@@ -3145,7 +3157,7 @@ FreeBSD — это высокопортативная операционная 
 +
 [NOTE]
 ====
-Попросите вашего наставника добавить вас в список "Дополнительные участники" ([.filename]#doc/shared/contrib-additional.adoc#), если вас там еще нет.
+Попросите вашего наставника добавить вас в список "Дополнительные участники" ([.filename]#doc/shared/contrib-additional.adoc#), если вас там ещё нет.
 ====
 * crossref:committers-guide[developer.relations, Отношения с разработчиками]
 * crossref:committers-guide[ssh.guide, Руководство по быстрому началу работы с SSH]
@@ -3194,7 +3206,7 @@ FreeBSD — это высокопортативная операционная 
 
 https://gandi.net[Gandi] предоставляет услуги хостинга веб-сайтов, облачных вычислений, регистрации доменов и сертификатов X.509.
 
-Gandi предоставляет скидку E-rate всем разработчикам FreeBSD. Чтобы упростить процесс получения скидки, сначала создайте учетную запись Gandi, заполните платежные данные и выберите валюту. Затем отправьте письмо по адресу mailto:non-profit@gandi.net[non-profit@gandi.net] с вашего адреса `@freebsd.org`, указав ваш идентификатор Gandi.
+Gandi предоставляет скидку E-rate всем разработчикам FreeBSD. Чтобы упростить процесс получения скидки, сначала создайте учётную запись Gandi, заполните платежные данные и выберите валюту. Затем отправьте письмо по адресу mailto:non-profit@gandi.net[non-profit@gandi.net] с вашего адреса `@freebsd.org`, указав ваш идентификатор Gandi.
 
 [[benefits-rsync]]
 === `rsync.net`
diff --git a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po
index 4166efbb70..32c665734f 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-13 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
 "documentation/articlescommitters-guide_index/ru/>\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
 "2048-bit keys with a three-year expiration provide adequate protection at "
 "present (2022-10)."
 msgstr ""
-"2048-битные ключи с трехлетним сроком действия обеспечивают достаточную "
+"2048-битные ключи с трёхлетним сроком действия обеспечивают достаточную "
 "защиту на данный момент (2022-10)."
 
 #. type: Plain text
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
 "LDAP is proxying to Kerberos in the cluster.  Some of the services which "
 "require this include:"
 msgstr ""
-"Кластер FreeBSD требует пароль Kerberos для доступа к определенным сервисам. "
+"Кластер FreeBSD требует пароль Kerberos для доступа к определённым сервисам. "
 "Пароль Kerberos также служит веб-паролем LDAP, поскольку LDAP проксирует "
 "запросы к Kerberos в кластере. Некоторые из сервисов, требующих его, "
 "включают:"
@@ -522,8 +522,8 @@ msgid ""
 "To create a new Kerberos account in the FreeBSD cluster, or to reset a "
 "Kerberos password for an existing account using a random password generator:"
 msgstr ""
-"Для создания новой учетной записи Kerberos в кластере FreeBSD или сброса "
-"пароля Kerberos для существующей учетной записи с использованием генератора "
+"Для создания новой учётной записи Kerberos в кластере FreeBSD или сброса "
+"пароля Kerberos для существующей учётной записи с использованием генератора "
 "случайных паролей:"
 
 #. type: delimited block . 4
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid ""
 "In the examples below, replace `${repo}` with the name of the desired "
 "FreeBSD repository: `doc`, `ports`, or `src`."
 msgstr ""
-"В приведенных ниже примерах замените `${repo}` на имя нужного репозитория "
+"В приведённых ниже примерах замените `${repo}` на имя нужного репозитория "
 "FreeBSD: `doc`, `ports` или `src`."
 
 #. type: Plain text
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Сборка"
 msgid ""
 "Once you've downloaded, building is done as described in the handbook, e.g.:"
 msgstr ""
-"После загрузки сборка выполняется так, как описано в руководстве, например:"
+"После загрузки сборка выполняется так, как описано в Руководстве, например:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:532
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgid ""
 "GENERIC.  To have MYKERNEL disregarded by Git, it can be added to .git/info/"
 "exclude."
 msgstr ""
-"Если вы хотите собрать собственное ядро, в extref:{handbook}kernelconfig["
-"разделе конфигурации ядра, kernelconfig] руководства FreeBSD рекомендуется "
-"создать файл MYKERNEL в sys/${ARCH}/conf с вашими изменениями на основе "
-"GENERIC. Чтобы Git игнорировал MYKERNEL, его можно добавить в .git/info/"
-"exclude."
+"Если вы хотите собрать собственное ядро, в extref:{handbook}"
+"kernelconfig[разделе конфигурации ядра, kernelconfig] руководства FreeBSD "
+"рекомендуется создать файл MYKERNEL в sys/${ARCH}/conf с вашими изменениями "
+"на основе GENERIC. Чтобы Git игнорировал MYKERNEL, его можно добавить в .git/"
+"info/exclude."
 
 #. type: Title =====
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:538
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:850
 msgid "The new code is first, and your code is second."
-msgstr "Новый код идет первым, а ваш код - вторым."
+msgstr "Новый код идёт первым, а ваш код - вторым."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:852
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid ""
 "If you do a MFC, and it goes horribly wrong and you want to start over, then "
 "the easiest way is to use `git reset --hard` like so:"
 msgstr ""
-"Если вы делаете MFC, и всё идет ужасно неправильно, и вы хотите начать "
+"Если вы делаете MFC, и всё идёт ужасно неправильно, и вы хотите начать "
 "сначала, то самый простой способ — использовать `git reset --hard`, как "
 "показано ниже:"
 
@@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "криптографические подписи для подписывания изменений кода, тегов git и/или "
 "tar-архивов с исходным кодом. Всегда проверяйте эти подписи и используйте "
 "механизмы изоляции, такие как клетки, chroot, в сочетании с выделенной "
-"непривилегированной учетной записью пользователя, отличной от той, которую "
+"непривилегированной учётной записью пользователя, отличной от той, которую "
 "вы используете регулярно (подробнее см. в разделе «Обновление дерева "
 "исходного кода FreeBSD» ниже), пока вы не будете уверены, что импортируемый "
 "исходный код выглядит безопасным. Отслеживание разработки в вышестоящем "
-"репозитории и периодический просмотр изменений кода в нем могут значительно "
+"репозитории и периодический просмотр изменений кода в нём могут значительно "
 "помочь в повышении качества кода и принести пользу всем участникам. Также "
 "рекомендуется изучать результаты git diff перед импортом их в область "
 "вендора."
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid ""
 "specific to the software being imported and is beyond the scope of this "
 "tutorial."
 msgstr ""
-"Это еще не подключило `glorbnitz` к сборке. Способ сделать это зависит от "
+"Это ещё не подключило `glorbnitz` к сборке. Способ сделать это зависит от "
 "конкретного импортируемого программного обеспечения и выходит за рамки "
 "данного руководства."
 
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr ""
 "вышестоящего репозитория. Важно, чтобы вы подготовили свои изменения именно "
 "так, как хотите видеть их в исходном репозитории FreeBSD, перед выполнением "
 "этой операции. Данный синтаксис отправляет (push) ветку `working` в `main`, "
-"перемещая ветку `main` вперед. Вы сможете сделать это только в том случае, "
+"перемещая ветку `main` вперёд. Вы сможете сделать это только в том случае, "
 "если результатом будет линейное изменение для `main` (т.е. без слияний)."
 
 #. type: delimited block . 4
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgid ""
 "branch that needs to be preserved due to this."
 msgstr ""
 "Ветви в Git не имеют ничего магического: они всего лишь метки на графе, "
-"которые автоматически перемещаются вперед при создании коммитов. Так что "
+"которые автоматически перемещаются вперёд при создании коммитов. Так что "
 "вышеописанное работает, потому что вы просто перемещаете метку. Из-за этого "
 "нет никаких метаданных о ветке, которые нужно было бы сохранять."
 
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgid ""
 "fetch everything.  To setup your repository to do that:"
 msgstr ""
 "Однако в репозитории FreeBSD есть и ряд других элементов. Чтобы увидеть их, "
-"вы можете добавить явные спецификации ссылок для каждого пространства имен "
+"вы можете добавить явные спецификации ссылок для каждого пространства имён "
 "ссылок или получить всё. Чтобы настроить ваш репозиторий для этого:"
 
 #. type: delimited block . 4
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "    git push --set-upstream github gnn-pr2001-fix\n"
 msgid "Setting the push as +git+ advises allows it to succeed:"
 msgstr ""
 "Если установить параметры отправки (push) так, как советует +git+, то это "
-"позволяет ему успешно выполниться:"
+"позволяет ей успешно выполниться:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2036
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "После завершения работы с запросом  на принятие изменений (pull request), "
 "закройте его с помощью веб-интерфейса GitHub. Стоит отметить, что если ваш "
 "источник `github` использует `https://`, единственным шагом, для которого "
-"потребуется учетная запись GitHub, будет закрытие запроса на принятие "
+"потребуется учётная запись GitHub, будет закрытие запроса на принятие "
 "изменений."
 
 #. type: Title ==
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Очень важно иметь актуальный PGP/GnuPG ключ в репозитории. Ключ может "
 "потребоваться для подтверждения личности коммиттера. Например, `{admins}` "
-"используют его для восстановления учетной записи. Полный набор ключей "
+"используют его для восстановления учётной записи. Полный набор ключей "
 "пользователей `FreeBSD.org` доступен для скачивания по ссылке link:https://"
 "docs.FreeBSD.org/pgpkeys/pgpkeys.txt[https://docs.FreeBSD.org/pgpkeys/"
 "pgpkeys.txt]."
@@ -6175,8 +6175,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Привязка к вашему адресу FreeBSD позволяет нам проще отслеживать внешних "
 "коммиттеров, которые могут быть готовы получить права коммиттера. Вы также "
-"можете использовать это для исправления старых имен, опечаток в именах и "
-"т.д. в стандартном выводе `git log`."
+"можете использовать это для исправления старых имен, опечаток в именах и т."
+"д. в стандартном выводе `git log`."
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2209
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgid ""
 "infrastructure, follow the instructions below:"
 msgstr ""
 "Для тех, кто желает отправлять электронные письма через инфраструктуру "
-"FreeBSD.org, следуйте приведенным ниже инструкциям:"
+"FreeBSD.org, следуйте приведённым ниже инструкциям:"
 
 #. type: Plain text
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2257
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgid ""
 "are:"
 msgstr ""
 "Иногда проверка кода занимает больше времени, чем хотелось бы, особенно для "
-"большого по объему функционала. Принятые способы ускорить проверку ваших "
+"большого по объёму функционала. Принятые способы ускорить проверку ваших "
 "патчей:"
 
 #. type: delimited block = 4
@@ -7405,10 +7405,7 @@ msgstr "`PR:`"
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2585
 #, no-wrap
 msgid "The problem report (if any) which is affected (typically, by being closed) by this commit. Multiple PRs may be specified on one line, separated by commas or spaces."
-msgstr ""
-"Номер отчёта о проблеме (если есть), на который влияет данный коммит (обычно "
-"путем закрытия). Можно указать несколько номеров PR в одной строке, разделяя "
-"их запятыми или пробелами."
+msgstr "Номер отчёта о проблеме (если есть), на который влияет данный коммит (обычно путем закрытия). Можно указать несколько номеров PR в одной строке, разделяя их запятыми или пробелами."
 
 #. type: Table
 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2586
@@ -7433,25 +7430,34 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`Submitted by:` +\n"
-"(deprecated)"
+"(discouraged)"
 msgstr ""
 "`Submitted by:` +\n"
-"(deprecated)"
+"(не рекомендуется)"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2594
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2596
 #, no-wrap
-msgid "This has been deprecated with git; submitted patches should have the author set by using `git commit --author` with a full name and valid email."
-msgstr "Это устарело в git; отправляемые патчи должны указывать автора с помощью `git commit --author` с указанием полного имени и действительного email."
+msgid ""
+"Name of an author who submitted a change without providing a full valid patch, especially without a valid email.\n"
+"Submitted patches should have the author set by using `git commit --author` with a full name and valid email.\n"
+"Before the migration to git allowed separate author and committer fields, this was used for contributed patches."
+msgstr ""
+"Имя автора, который отправил изменение без предоставления полного "
+"корректного патча, особенно без корректного адреса электронной почты.\n"
+"Отправленные патчи должны иметь указанного автора с помощью команды `git "
+"commit --author` с полным именем и корректным адресом электронной почты.\n"
+"До перехода на git, когда появилась возможность разделять поля автора и "
+"коммитера, это использовалось для присланных патчей."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2595
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2597
 #, no-wrap
 msgid "`Reviewed by:`"
 msgstr "`Reviewed by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2610
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2612
 #, no-wrap
 msgid ""
 "The name and e-mail address of the person or people that reviewed the change; for developers, just the username on the FreeBSD cluster. If a patch was submitted to a mailing list for review, and the review was favorable, then just include the list name. If the reviewer is not a member of the project, provide the name, email, and if ports an external role like maintainer:\n"
@@ -7483,25 +7489,25 @@ msgstr ""
 "...."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2611
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2613
 #, no-wrap
 msgid "`Tested by:`"
 msgstr "`Tested by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2613
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2615
 #, no-wrap
 msgid "The name and e-mail address of the person or people that tested the change; for developers, just the username on the FreeBSD cluster."
 msgstr "Имя и адрес электронной почты человека или людей, которые проверили изменение; для разработчиков — просто имя пользователя в кластере FreeBSD."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2614
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2616
 #, no-wrap
 msgid "`Discussed with:`"
 msgstr "`Discussed with:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2617
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2619
 #, no-wrap
 msgid ""
 "The name and e-mail address of the person or people that contributed to the patch by providing meaningful feedback; for developers, just the username on the FreeBSD cluster.\n"
@@ -7511,13 +7517,13 @@ msgstr ""
 "Обычно используется для упоминания тех, кто не проводил явного рецензирования, тестирования или одобрения изменения, но тем не менее участвовал в обсуждении, связанном с изменением, что привело к улучшениям и лучшему пониманию его влияния на проект FreeBSD."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2618
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2620
 #, no-wrap
 msgid "`Approved by:`"
 msgstr "`Approved by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2644
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2646
 #, no-wrap
 msgid ""
 "The name and e-mail address of the person or people that approved the change; for developers, just the username on the FreeBSD cluster.\n"
@@ -7569,158 +7575,152 @@ msgstr ""
 "...."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2645
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2647
 #, no-wrap
 msgid "`Obtained from:`"
 msgstr "`Obtained from:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2647
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2649
 #, no-wrap
 msgid "The name of the project (if any) from which the code was obtained. Do not use this line for the name of an individual person."
 msgstr "Название проекта (если есть), из которого был получен код. Не используйте эту строку для указания имени отдельного человека."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2648
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2650
 #, no-wrap
 msgid "`Fixes:`"
 msgstr "`Fixes:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2651
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2653
 #, no-wrap
 msgid ""
-"The Git short hash and the title line of a commit that is fixed by this change as returned by `git log -n 1 --pretty=format:'%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n"
+"The Git short hash and the title line of a commit that is fixed by this change as returned by `git log -n1 --format='%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n"
 "We include the commit title so that the referenced commit can be located even in the case that a future VCS migration invalidates hash references."
 msgstr ""
-"Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как возвращается командой `git log -n 1 --pretty=format:'%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n"
-"Мы включаем заголовок коммита, чтобы можно было найти указанный коммит даже в случае, если будущая миграция системы контроля версий сделает ссылки по хэшу недействительными."
+"Короткий хэш Git и заголовок коммита, который исправлен этим изменением, как "
+"возвращается командой `git log -n1 --format:'%h (\"%s\")' GIT-COMMIT-HASH`.\n"
+"Мы включаем заголовок коммита, чтобы можно было найти указанный коммит даже "
+"в случае, если будущая миграция системы контроля версий сделает ссылки по "
+"хэшу недействительными."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2652
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2654
 #, no-wrap
 msgid "`MFC after:`"
 msgstr "`MFC after:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2654
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2656
 #, no-wrap
 msgid "To receive an e-mail reminder to MFC at a later date, specify the number of days, weeks, or months after which an MFC is planned."
-msgstr "Чтобы получить напоминание по электронной почте о запланированном MFC через определенное время, укажите количество дней, недель или месяцев, после которых планируется выполнить MFC."
+msgstr "Чтобы получить напоминание по электронной почте о запланированном MFC через определённое время, укажите количество дней, недель или месяцев, после которых планируется выполнить MFC."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2655
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2657
 #, no-wrap
 msgid "`MFC to:`"
 msgstr "`MFC to:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2657
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2659
 #, no-wrap
 msgid "If the commit should be merged to a subset of stable branches, specify the branch names."
 msgstr "Если коммиту должно быть сделано слияние в подмножество стабильных веток, укажите названия веток."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2658
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2660
 #, no-wrap
 msgid "`MFH:`"
 msgstr "`MFH:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2660
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2662
 #, no-wrap
 msgid "If the commit is to be merged into a ports quarterly branch name, specify the quarterly branch. For example `2021Q2`."
 msgstr "Если коммиту должно быть сделано слияние в квартальную ветку портов, укажите квартальную ветку. Например, `2021Q2`."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2661
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2663
 #, no-wrap
 msgid "`Relnotes:`"
 msgstr "`Relnotes:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2662
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2664
 #, no-wrap
 msgid "If the change is a candidate for inclusion in the release notes for the next release from the branch, set to `yes`."
 msgstr "Если изменение является кандидатом для включения в примечания к выпуску следующей версии из ветки, установите значение `yes`."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2663
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2665
 #, no-wrap
 msgid "Candidates are user-visible changes, new features, compatibility breaks, etc.."
-msgstr ""
-"Кандидатами являются изменения, видимые пользователям, новые функции, "
-"нарушения совместимости и т.д."
+msgstr "Кандидатами являются изменения, видимые пользователям, новые функции, нарушения совместимости и т.д."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2664
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2666
 #, no-wrap
 msgid "If you forget to set this line, or want to provide more details, add an entry to the `RELNOTES` file in the root of the src tree."
-msgstr ""
-"Если вы забыли установить эту строку или хотите предоставить более подробную "
-"информацию, добавьте запись в файл `RELNOTES` в корне дерева исходного кода "
-"src."
+msgstr "Если вы забыли установить эту строку или хотите предоставить более подробную информацию, добавьте запись в файл `RELNOTES` в корне дерева исходного кода src."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2665
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2667
 #, no-wrap
 msgid "The `RELNOTES` file is used to generate release notes for the next release."
-msgstr ""
-"Файл `RELNOTES` используется для формирования примечаний к выпуску для "
-"следующего релиза."
+msgstr "Файл `RELNOTES` используется для формирования примечаний к выпуску для следующего релиза."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2667
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2669
 #, no-wrap
 msgid "Do not use the `Relnotes:` line to describe the change: its only valid value is `yes`."
-msgstr ""
-"Не используйте строку `Relnotes:` для описания изменения: ее единственное "
-"допустимое значение - `yes`."
+msgstr "Не используйте строку `Relnotes:` для описания изменения: её единственное допустимое значение - `yes`."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2668
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2670
 #, no-wrap
 msgid "`Security:`"
 msgstr "`Security:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2670
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2672
 #, no-wrap
 msgid "If the change is related to a security vulnerability or security exposure, include one or more references or a description of the issue. If possible, include a VuXML URL or a CVE ID."
 msgstr "Если изменение связано с уязвимостью или угрозой безопасности, укажите одну или несколько ссылок либо описание проблемы. По возможности включите URL VuXML или идентификатор CVE."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2671
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2673
 #, no-wrap
 msgid "`Event:`"
 msgstr "`Event:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2673
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2675
 #, no-wrap
 msgid "The description for the event where this commit was made. If this is a recurring event, add the year or even the month to it. For example, this could be `FooBSDcon 2019`. The idea behind this line is to put recognition to conferences, gatherings, and other types of meetups and to show that these are useful to have. Please do not use the `Sponsored by:` line for this as that is meant for organizations sponsoring certain features or developers working on them."
 msgstr "Описание события, в рамках которого был выполнен этот коммит. Если это повторяющееся событие, добавьте год или даже месяц. Например, это может быть `FooBSDcon 2019`. Идея этой строки — отдать должное конференциям, встречам и другим подобным мероприятиям, а также показать, что их проведение полезно. Пожалуйста, не используйте строку `Sponsored by:` для этого, так как она предназначена для организаций, спонсирующих определённые функции, или разработчиков, работающих над ними."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2674
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2676
 #, no-wrap
 msgid "`Sponsored by:`"
 msgstr "`Sponsored by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2676
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2678
 #, no-wrap
 msgid "Sponsoring organizations for this change, if any. Separate multiple organizations with commas. If only a portion of the work was sponsored, or different amounts of sponsorship were provided to different authors, please give appropriate credit in parentheses after each sponsor name. For example, `Example.com (alice, code refactoring), Wormulon (bob), Momcorp (cindy)` shows that Alice was sponsored by Example.com to do code refactoring, while Wormulon sponsored Bob's work and Momcorp sponsored Cindy's work. Other authors were either not sponsored or chose not to list sponsorship."
 msgstr "Организации, спонсировавшие это изменение (если есть). Разделяйте несколько организаций запятыми. Если только часть работы была спонсирована или разные суммы спонсорской поддержки были предоставлены разным авторам, укажите соответствующую информацию в скобках после каждого имени спонсора. Например, `Example.com (alice, code refactoring), Wormulon (bob), Momcorp (cindy)` показывает, что Alice была спонсирована Example.com для рефакторинга кода, в то время как Wormulon спонсировал работу Bob, а Momcorp спонсировал работу Cindy. Другие авторы либо не были спонсированы, либо решили 
не указывать спонсорство."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2677
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2679
 #, no-wrap
 msgid "`Pull Request:`"
 msgstr "`Pull Request:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2681
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2683
 #, no-wrap
 msgid ""
 "This change was submitted as a pull request or merge request against one of FreeBSD's public read-only Git repositories.\n"
@@ -7732,13 +7732,33 @@ msgstr ""
 "Например: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2682
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2684
+#, no-wrap
+msgid "`Closes:`"
+msgstr "`Closes:`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2688
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This change concludes the patch series discussed at the specified Github pull request, and closes that request.\n"
+"It should include the entire URL to the pull request, as these often act as code reviews for the code.\n"
+"For example: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`"
+msgstr ""
+"Это изменение завершает серию патчей, обсуждавшихся по указанному адресу в "
+"pull request на GitHub, и закрывает данный запрос.\n"
+"Оно должно включать полный URL запроса на включение изменений, так как они "
+"часто выполняют роль рецензий кода.\n"
+"Например: `https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/745`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2689
 #, no-wrap
 msgid "`Co-authored-by:`"
 msgstr "`Co-authored-by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2685
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2692
 #, no-wrap
 msgid ""
 "The name and email address of an additional author of the commit.\n"
@@ -7748,37 +7768,37 @@ msgstr ""
 "GitHub содержит подробное описание трейлера Co-authored-by по адресу https://docs.github.com/en/pull-requests/committing-changes-to-your-project/creating-and-editing-commits/creating-a-commit-with-multiple-authors."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2686
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2693
 #, no-wrap
 msgid "`Signed-off-by:`"
 msgstr "`Signed-off-by:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2688
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2695
 #, no-wrap
 msgid "ID certifies compliance with https://developercertificate.org/"
 msgstr "ID подтверждает соответствие требованиям https://developercertificate.org/"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2689
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2696
 #, no-wrap
 msgid "`Differential Revision:`"
 msgstr "`Differential Revision:`"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2691
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2698
 #, no-wrap
 msgid "The full URL of the Phabricator review. This line __must be the last line__. For example: `https://reviews.freebsd.org/D1708`."
 msgstr "Полный URL обзора в Phabricator. Эта строка __должна быть последней строкой__. Например: `https://reviews.freebsd.org/D1708`."
 
 #. type: Block title
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2693
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2700
 #, no-wrap
 msgid "Commit Log for a Commit Based on a PR"
 msgstr "Журнал изменений для коммита на основе PR"
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2699
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2706
 msgid ""
 "The commit is based on a patch from a PR submitted by John Smith.  The "
 "commit message \"PR\" field is filled."
@@ -7787,23 +7807,23 @@ msgstr ""
 "сообщении коммита заполнено."
 
 #. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2703
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2721
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2736
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2752
-#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2767
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2710
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2728
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2743
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2759
+#: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2774
 #, no-wrap
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
*** 3378 LINES SKIPPED ***


home | help

Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?69b68fcd.222a5.673367e2>