Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sun, 23 Apr 2023 20:48:25 +0900
From:      YooKyung-tak <stonegaze@me.com>
To:        freebsd-translators@freebsd.org
Subject:   Question about reflection
Message-ID:  <07323879-7015-4B7F-8E31-52C795977413@me.com>

index | next in thread | raw e-mail

Hello,
I am translating the FreeBSD documentation into Korean, and I am alone. 
Although I haven't translated a very large amount, I have a question. 

- At what point will the translated content be available to the public?

The most difficult part of translating is that I can't immediately see the results of my translations. Sure, the weblate provides an easy-to-use translation environment, but I can't see how my translations are actually seen on the monitor. 
The second most difficult part was that the documentation I translated was not immediately available to people in my country. In particular, most users get their information from the handbook on the FreeBSD official site, but there is no translated Korean handbook available here. 

Of course, I think that many translators and administrators are doing a very hard job without profit, and I'm not asking them to change the current translation system. 
But it would be nice if people could see the localized translations, even if it is incomplete, on the homepage. 

p.s. 
To solve this problem, I'm using a personal website, but I don't think it's a good idea because the content of the handbook is constantly changing, also, my goal is to translate the document, not make a name for myself. I just want people in my country to feel comfortable using FreeBSD. 


Regards,
KT, Yoo

help

Want to link to this message? Use this
URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?07323879-7015-4B7F-8E31-52C795977413>