Date: Sun, 26 May 2002 20:14:29 +0200 (CEST) From: Marc Fonvieille <marc@blackend.org> To: FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org Cc: gioria@FreeBSD.org Subject: docs/38577: French translation of cvsup-advanced article Message-ID: <200205261814.g4QIETdS050524@abigail.blackend.org>
index | next in thread | raw e-mail
>Number: 38577
>Category: docs
>Synopsis: French translation of cvsup-advanced article
>Confidential: no
>Severity: non-critical
>Priority: low
>Responsible: freebsd-doc
>State: open
>Quarter:
>Keywords:
>Date-Required:
>Class: update
>Submitter-Id: current-users
>Arrival-Date: Sun May 26 11:20:02 PDT 2002
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator: Marc Fonvieille
>Release: FreeBSD 4.6-PRERELEASE i386
>Organization:
>Environment:
System: FreeBSD abigail.blackend.org 4.6-PRERELEASE FreeBSD 4.6-PRERELEASE #5: Sun May 12 00:30:43 CEST 2002 marc@abigail.blackend.org:/usr/src/sys/compile/ABIGAIL i386
>Description:
French translation of cvsup-advanced article.
>How-To-Repeat:
>Fix:
Apply the patch to fr_FR.ISO8859-1/articles
--- articles.diff begins here ---
diff -ruN articles.org/Makefile articles/Makefile
--- articles.org/Makefile Sun May 26 11:42:39 2002
+++ articles/Makefile Sun May 26 20:08:48 2002
@@ -26,6 +26,7 @@
SUBDIR+= laptop
SUBDIR+= pxe
SUBDIR+= pr-guidelines
+SUBDIR+= cvsup-advanced
ROOT_SYMLINKS+= new-users
diff -ruN articles.org/cvsup-advanced/Makefile articles/cvsup-advanced/Makefile
--- articles.org/cvsup-advanced/Makefile Thu Jan 1 01:00:00 1970
+++ articles/cvsup-advanced/Makefile Sun May 26 13:26:46 2002
@@ -0,0 +1,21 @@
+#
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD French Documentation Project
+#
+# $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/cvsup-advanced/Makefile,v 1.1 2001/10/10 21:38:30 murray Exp $
+# Original revision: 1.1
+
+DOC?= article
+
+FORMATS?= html
+
+INSTALL_COMPRESSED?=gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+JADEFLAGS+= -V %generate-article-toc%
+
+SRCS= article.sgml
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff -ruN articles.org/cvsup-advanced/article.sgml articles/cvsup-advanced/article.sgml
--- articles.org/cvsup-advanced/article.sgml Thu Jan 1 01:00:00 1970
+++ articles/cvsup-advanced/article.sgml Sun May 26 20:07:29 2002
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD French Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ $Id$
+ Original revision: 1.4
+-->
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
+%man;
+<!ENTITY % abstract PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Abstract Entities//FR"> %abstract;
+<!ENTITY % artheader PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook ArtHeader Entities//FR"> %artheader;
+<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR"> %translators;
+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man;
+]>
+
+<article>
+ <articleinfo>
+ <title>Utilisation avancée de cvsup</title>
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Salvo</firstname>
+ <surname>Bartolotta</surname>
+
+ <affiliation>
+ <address><email>bartequi@neomedia.it</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ </authorgroup>
+
+ <pubdate>$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/cvsup-advanced/article.sgml,v 1.4 2001/10/23 21:31:18 murray Exp $</pubdate>
+
+ <abstract>
+ <para>Le présent article suppose une compréhension
+ de base de l'utilisation de <application>cvsup</application>.
+ Il expose plusieurs problèmes délicats
+ liés à la synchronisation des sources à
+ l'aide de <application>cvsup</application>, c'est à
+ dire des solutions efficaces aux problèmes des fichiers
+ obsolètes aussi bien qu'aux cas spéciaux de mise
+ à jour des sources, ces problèmes sont susceptibles
+ de causer des désagréments apparamment
+ inexplicables.</para>
+ &abstract.license;
+ &abstract.disclaimer;
+ &trans.a.fonvieille;
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+
+ <sect1 id="preface">
+ <title>Préface</title>
+
+ <para>Ce document est le fruit des tentatives de l'auteur de
+ comprendre les finesses de <application>cvsup</application> et
+ de la mise à jour des sources. :-)
+ Bien que l'auteur ait fait de nombreux efforts pour
+ rendre ces pages aussi instructives et correctes que possible,
+ il n'est qu'un être humain et a pu avoir commis toutes sortes
+ de coquilles, d'erreurs, etc... Il sera vraiment reconnaissant
+ pour tous les commentaires et/ou suggestions que vous enverrez
+ à son adresse électronique
+ <email>bartequi@neomedia.it</email>.</para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="introduction">
+ <title>Introduction</title>
+
+ <para>Si vous avez consulté le <ulink
+ url="http://www.polstra.com/">site de John Polstra</ulink> et lu
+ sa <ulink
+ url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/faq.html">FAQ</ulink>,
+ vous avez pu avoir remarqué les questions 12 et 13.</para>
+
+ <para>En mettant à jour n'importe quelle “catalogue”
+ - collection de sources (e.g. <filename>/usr/ports</filename>),
+ &man.cvsup.1; se sert des fichiers de “checkouts”
+ relatifs afin d'effectuer le processus de mise à jour de la
+ manière la plus efficace et la plus correcte possible. Dans cet
+ exemple (<filename>/usr/ports</filename>), le fichiers de
+ “checkouts” relatif est
+ <filename>/usr/sup/ports-all/checkouts.cvs:.</filename> si votre
+ répertoire de base est <filename>/usr</filename>.</para>
+
+ <para>Un fichier “checkouts” contient l'information
+ sur l'état actuel de vos sources -- d'une certaine
+ manière, une sorte de “photographie”. Cette
+ information permet à <application>cvsup</application> de
+ rechercher les mises à jour le plus efficacement. De
+ plus, et c'est peut-être plus important, il permet
+ à <application>cvsup</application> de gérer
+ correctement vos sources en effaçant localement tout
+ fichier qui n'est plus présent sur l'archive centrale,
+ et de ce fait ne pas laisser de fichiers obsolètes sur
+ votre système. En fait, sans un fichier
+ “checkouts”, <application>cvsup</application> ne
+ saurait PAS de quels fichiers votre catalogue est composé
+ (Cf &man.cvsup.1; pour plus de détails), et en
+ conséquence, il ne pourrait PAS effacer de votre
+ système ces fichiers qui ne sont plus présents sur
+ l'archive centrale. Ils resteraient sur votre système
+ (les fichiers obsolètes), et pourraient vous causer de
+ subtiles échecs de compilation ou tout autre
+ désagrément. Par exemple, ce problème est
+ susceptible de se produire si vous mettez à jour votre
+ catalogue de logiciels portés plusieurs semaines
+ après que vous ayez eu vos CDROMs d'installation.</para>
+
+ <para>Il est donc recommandé que vous adoptiez la
+ procédure en deux temps décrite dans la FAQ de
+ CVSup (Cf Q12, Q13); dans les sections suivantes, on vous
+ présentera des exemples concrets intéressant et
+ instructifs.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="script">
+ <title>Une procédure python utile: cvsupchk</title>
+
+ <para>Alternativement, afin d'examiner les sources pour les
+ inconsistences, vous pouvez souhaiter utiliser la procédure
+ python <application>cvsupchk</application>, procédure qui se
+ trouve actuellement dans
+ <filename>/usr/ports/net/cvsup/work/cvsup-16.1/contrib/cvsupchk</filename>,
+ avec un sympathique <filename>README</filename>.
+ Prérequis:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><literal>/usr/ports/net/cvsup</literal> &prompt.root;
+<userinput> make extract</userinput></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>python (que l'on trouve également dans le catalogue
+ des logiciels portés :-)).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Un fichier “checkouts” pour votre
+ catalogue des sources.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Si vous mettez à jour vos sources pour la toute
+ première fois, naturellement vous n'avez pas de fichier
+ “checkouts”. Après l'installation de python
+ et la mise à jour de vos sources (e.g.
+ <filename>/usr/ports</filename>), vous pouvez les vérifier
+ ainsi:</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <filename>/path/to/</filename><userinput>cvsupchk -d /usr -c /usr/sup/ports-all/checkouts.cvs:. | more</userinput></screen>
+
+ <para>Si vous désirez vérifier vos sources RELENG_4:</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <filename>/path/to/</filename><userinput>cvsupchk -d /usr -c /usr/sup/src-all/checkouts.cvs:RELENG_4 | more</userinput></screen>
+
+ <para>Dans chaque cas, <application>cvsupchk</application>
+ inspectera vos sources à la
+ recherche d'inconsistences en utilisant les informations
+ contenues dans le fichier de “checkouts” relatif.
+ Des anomalies comme des fichiers effacés, encore
+ présents (aka fichiers obsolètes), fichiers
+ récupérés absents, fichiers RCS
+ supplémentaires, et répertoires vides seront
+ affichés sur la sortie standard.</para>
+
+ <para>Dans la section suivante, nous présenterons des exemples
+ typiques de la mise à jour de source, exemples qui vous
+ montreront le rôle des fichiers de “checkouts”
+ et les dangers d'une gestion négligée des sources.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="examples">
+ <title>Exemples avancés de gestion des sources</title>
+
+ <sect2>
+ <title>Comment modifier sans risques le champ tag quand vous
+ mettez à jour <literal>src-all</literal></title>
+
+ <para>Si vous spécifiez par exemple <literal>tag=A</literal>
+ dans votre fichier <filename>supfile</filename>,
+ <application>cvsup</application> créera
+ un fichier “checkouts” appelé
+ <filename>checkouts.cvs:A</filename>, par exemple avec le
+ champ <literal>tag=RELENG_4</literal>, un fichier de
+ “checkouts”
+ <filename>checkouts.cvs:RELENG_4</filename> est
+ généré. Ce fichier sera utilisé
+ pour récupérer et/ou stocker
+ l'information identifiant vos sources 4-STABLE.</para>
+
+ <para>En suivant le catalogue <literal>src-all</literal>, si
+ vous souhaitez passer de <literal>tag=A</literal> à
+ <literal>tag=B</literal> (A inférieur/supérieur
+ à B important peu) et si votre fichier
+ “checkouts” est
+ <filename>checkouts.cvs:A</filename>, les opérations
+ suivantes devront être effectuées:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>&prompt.root; <userinput>mv checkouts.cvs:A
+checkouts.cvs:B</userinput>
+ (ceci fournit à l'étape suivante le fichier
+ “checkouts” approprié)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ecrivez un fichier <filename>supfile</filename>
+ dont la ligne désignant le catalogue est:</para>
+ <programlisting>src-all tag=B</programlisting>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cvsupez vos sources en utilisant le nouveau
+ <filename>supfile</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Cvsup recherchera <filename>checkouts.cvs:B</filename>
+ -- dans ce cas la cible est B, c'est à dire que
+ <application>cvsup</application> se
+ servira des informations contenus dans ce fichier pour gérer
+ correctement vos sources.</para>
+
+ <para>Les avantages:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Les sources sont traitées correctement (en
+ particulier aucun fichiers obsolètes).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Moins de charge sur le serveur, dans ce cas
+ <application>cvsup</application>
+ agit de la manière la plus efficace.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+
+ <para>Par exemple, <literal>A=RELENG_4</literal>,
+ <literal>B=.</literal>, le point dans <literal>B=.</literal>
+ signifie -CURRENT. C'est une mise à jour plutôt
+ typique de la branche 4-STABLE vers la branche -CURRENT.
+ Alors qu'il est simple de revenir à une ancienne
+ version de sources (e.g. -CURRENT vers -STABLE), il n'en va
+ pas de même avec le système. Vous êtes
+ FORTEMENT déconseillé de tenter une telle
+ opération, à moins que vous ne sachiez
+ exactement ce que vous faites.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Mettre à jour en conservant le même champ
+ tag mais pour une date différente</title>
+
+ <para>Si vous souhaitez basculer du champ <literal>tag=A</literal>
+ au champ <literal>tag=A</literal> avec une date GMT
+ différente (disons <literal>date=D</literal>) vous
+ exécuterez ce qui suit:</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ecrivez un <filename>supfile</filename> dont la
+ ligne désignant le catalogue est:</para>
+ <programlisting>src-all tag=A date=D</programlisting>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mettez à jour vos sources en utilisant le nouveau
+ <filename>supfile</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>Que la nouvelle date précède ou non celle
+ de la dernière synchronisation avec le champ
+ <literal>tag=A</literal> est peu important. Par exemple,
+ afin d'indiquer la date du “27 Août 2000 à
+ 10h00s00 GMT” vous écrirez la ligne:</para>
+
+
+ <programlisting>src-all tag=RELENG_4 date=2000.08.27.10.00.00</programlisting>
+
+ <note><para>Le format de la date est rigide. Vous devez
+ indiquer toutes les composantes de la date: le siècle
+ (20, i.e. le vingtième siècle, doit être
+ fourni tandis que 19, le siècle passé peut
+ être omis), l'année, le mois, le jour, l'heure,
+ les minutes et les secondes -- comme montré dans
+ l'exemple ci-dessus. Pour plus d'information, veuillez
+ consulter la page de manuel &man.cvsup.1;.</para></note>
+
+ <para>Qu'une date soit spécifiée ou non, le fichier
+ “checkouts” est appelé
+ <filename>checkouts.cvs:A</filename> (e.g.
+ <filename>checkouts.cvs:RELENG_4</filename>). Comme
+ conséquence, aucune action particulière n'est
+ nécessaire afin de retourner à l'état
+ précédent: vous devez modifier la date
+ dans le <filename>supfile</filename> et remettre à
+ jour à nouveau.</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2>
+ <title>Mise à jour de votre catalogue des logiciels
+ portés pour la première fois</title>
+
+ <para>Comme les logiciels portés sont
+ étiquetés “.” (i.e. -CURRENT),
+ vous pouvez correctement les synchroniser en
+ ajoutant le mot-clé <literal>date</literal> (Cf
+ &man.cvsup.1; pour le format exact), vous devriez
+ spécifier une date aussi proche que possible que celle
+ de “l'expédition” de votre catalogue de
+ logiciel porté. Après que cvsup ait
+ crée le fichier “checkouts” du catalogue des
+ logiciels portés, qui est précisément le
+ but de cette première opération de synchronisation,
+ le champ <literal>date</literal> doit être retiré,
+ toutes les mises à jour suivantes seront faites en
+ douceur.</para>
+
+ <para>Si vous avez voulu chercher la petite bête dans ce texte,
+ vous vous êtes probablement aperçu des
+ problèmes potentiels du processus de mise à jour des
+ sources. Un certain nombre de personnes ont eu réellement
+ des problèmes. Vous avez été
+ avertis. :-)</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+</article>
--- articles.diff ends here ---
>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:
To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message
help
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200205261814.g4QIETdS050524>
